Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
Local Air Conditioner
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Climatiseur Local
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
Aire Acondicionado Local
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
Lokale Airconditioner
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
Lokale Klimaanlage
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
Condizionatore d'aria Locale
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
Klimatyzator przenośny
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
Ar Condicionado Local
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Model / Modelo / Modelo:
HJ Series
www.honeywellaircomfort.com
info@honeywellaircomfort.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HJ Serie

  • Seite 1 Local Air Conditioner Lokale Klimaanlage User Manual Benutzerhandbuch Read and save these instructions before use Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf Climatiseur Local Condizionatore d'aria Locale Mode d'emploi Manuale Utente Lire ces instructions avant l'utilisation et Leggere attentamente le istruzioni prima les conserver dell'utilizzo dell'apparecchio...
  • Seite 2 SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL.
  • Seite 3 SAFETY (CONTINUED) • This appliance should be used in a room that allows for good ventilation between the unit and any walls/furniture or other objects. The room size should correspond to the room area as specified for operation by the manufacturer and the appliance should be well kept to prevent mechanical damage.
  • Seite 4 SAFETY (CONTINUED) • Place the machine in a flat and dry place and keep a distance of above 50cm between the machine and the surrounding objects or walls. • After the air conditioning is installed, ensure that the power plug is intact and firmly plugged into the power outlet, and place the power cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the plug.
  • Seite 5 SAFETY (CONTINUED) • DO NOT cover the air intake and exhaust when in use. • DO NOT place objects, especially heavy or hot objects, on top of unit. DO NOT sit on the unit. • DO NOT use the appliance if it is damaged. •...
  • Seite 6 SAFETY (CONTINUED) • Only use the installation kit provided to install this unit. DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using other methods other than that shown in this manual. Improper installation will void any existing warranties.
  • Seite 7 SAFETY (CONTINUED) SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should be CAUTION read carefully.
  • Seite 8 Conditioner remotely using a smart device, and to use voice commands through an an Amazon Echo / google home device, to control the unit. Set up the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet to connect the Honeywell Smart Portable Air Conditioner for WiFi and Voice control (only available for Smart Portable Air Conditioner models).
  • Seite 9 THANK YOU Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit.
  • Seite 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Control Panel Upper Rubber Drain Plug (Dehumidifying Mode) 2) Air Outlet 10) Lower Dust Filter 3) Handle 11) Drain Tube (For Continuous Drain) 4) Casters 12) Drain Plug Cap 5) Remote Control 13) Lower Rubber Drain Plug (Air Conditioning Mode) 6) Hose Connector 14) Power Supply Cord...
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. Installation Kit: 1. Window Bracket Kit (1 Set) 4.
  • Seite 12 INSTALLATION (CONTINUED) Window Bracket Kit: Part A: Part B Part A + B: Length 19.9" (50.5 cm) Length 19.9" (50.5 cm) Min. Length 28.9" (73.3cm) Max. Length 38.2" (97.0 cm) Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a nearby hardware store.
  • Seite 13 INSTALLATION (CONTINUED) 3. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are tight and installed properly. 4. Connect the window bracket to the window. Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window 5. The Local Air Conditioner is now ready to use.
  • Seite 14 INSTALLATION (CONTINUED) IMPORTANT: Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction. The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
  • Seite 15: Use And Operation

    USE AND OPERATION CONTROL PANEL 1) Indicator Lights 5) Timer / Temperature Set Controls 2) Power Control 6) Sleep Mode 3) Swing Control 7) Mode Control 4) Fan Speed Control 8) Timer Control 9^) Wi-Fi Connectivity and Voice Activated Control ^THIS IS ONLY FOR MODEL HJ12CESV** / HJ14CESV** /HJ16CESV** WITH WIFI SMART FEATURES NOTE: For detailed instructions to set up your Portable Air Conditioner...
  • Seite 16 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) MODE CONTROL Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*. The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting. • Air Conditioning Mode (COOL) Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level. Temperature setting range is 61°F - 88°F (16°C -31°C).
  • Seite 17 USE AND OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature will increase by 1°F (1°C) on the first hour.
  • Seite 18: Remote Control

    USE AND OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL All key functions can be accessed from the remote control. Mode Control Power Control Press to change the operation mode ON / OFF in the order of: Timer / Temperature Set Control Cooling Dehumidifying •...
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Appliance Maintenance: Turn off the appliance before disconnecting the power supply. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: Upper Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the...
  • Seite 20 CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage and Maintenance: If the appliance will not be used for a long time, follow these steps: Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
  • Seite 21 WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes Water may need to be drained in high humidity areas.
  • Seite 22: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. Batteries in the remote control need to be Change remote control batteries.
  • Seite 23 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. Reinstall hose properly The hose is detached. (refer to Installation section). Runs but not Temperature setting is Reduce temperature setting.
  • Seite 24: Error Code

    ERROR CODE GUIDE ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE "E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "E2" Pipe temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
  • Seite 25 SÉCURITÉ LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA. Le réfrigérant utilisé...
  • Seite 26 SÉCURITÉ (SUITE) • Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets. La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
  • Seite 27 SÉCURITÉ (SUITE) • Placez la machine dans un endroit plat et sec et maintenez une distance de plus de 50 cm entre la machine et tout objet ou mur environnant. • Une fois la climatisation installée, assurez-vous que la fiche d'alimentation est intacte et solidement branchée dans la prise de courant, et rangez correctement le câble d'alimentation afin d'empêcher toute personne de trébucher ou de tirer la prise.
  • Seite 28 SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation. • NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds, sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil. • NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé. •...
  • Seite 29 SÉCURITÉ (SUITE) • "Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute garantie existante. •...
  • Seite 30 SÉCURITÉ (SUITE) SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant MISE EN fuit et est exposé à une GARDE source d'allumage externe, il y a un risque d'incendie. Ce symbole indique que le mode d'emploi doit être ATTENTION lu attentivement.
  • Seite 31 Configurez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre tablette afin de connecter le climatiseur portatif intelligent Honeywell et la commande vocale (uniquement disponible pour les modèles de climatiseurs portatifs intelligents). 1. Téléchargez le manuel d’utilisation de l’application Honeywell Air Comfort à partir du lien ci-dessous: https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf...
  • Seite 32: Conseils D'utilisation

    MERCI Félicitations pour votre achat de ce climatiseur local Honeywell. Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel. CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseurs locaux sont parfaits pour un rafraîchissement local. Le compresseur, le condensateur et l'évaporateur sont logés dans un appareil compact.
  • Seite 33: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1) Panneau de commande Bouchon de vidange en caoutchouc supérieur (mode déshumidification) 2) Sortie d'air 10) Filtre à poussière inférieur 3) Poignée 11) Tube de vidange (pour une vidange continue) 4) Roulettes 12) Capuchon du bouchon de vidange 5) Télécommande 13) Bouchon de vidange en caoutchouc inférieur...
  • Seite 34: Installation

    INSTALLATION Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce climatiseur local. Appelez l'assistance client en cas de difficultés ou de demandes concernant ces procédures d'installation. Kit d'installation : 1. Kit de support de fenêtre (1 Jeu) 4.
  • Seite 35 INSTALLATION (SUITE) Kit de support de fenêtre : Partie A: Partie B Partie A + B: Longueur 50,5 cm (19,9 po) Longueur 50,5 cm (19,9 po) Longueur min. 73,3 cm (28,9 po) Longueur max. 97 cm (38,2 po) Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à...
  • Seite 36 INSTALLATION (SUITE) 3. Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés et correctement installés. 4. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre. Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale 5.
  • Seite 37 INSTALLATION (SUITE) IMPORTANT: Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. La longueur du tuyau est scientifiquement déterminée par les spécifications et le débit d'air du climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spécifiées peut provoquer une accumulation ou un reflux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Seite 38: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE 1) Témoins lumineux 5) Commandes de réglage du minuteur / de la température 2) Commande d'alimentation 6) Mode veille 3) Commande d'oscillation 7) Commande des modes 4) Commande de vitesse du ventilateur 8) Commande du minuteur 9^) Connectivité...
  • Seite 39 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DES MODES Réglages : Climatisation, Déshumidification Ventilateur, Chauffage*. Le témoin lumineux correspondant s'allume pour indiquer le réglage du mode en cours. • Mode Climatisation (RAFRAÎCHISSEMENT) Réglez la vitesse du ventilateur et la température de l'air en fonction du niveau de confort souhaité.
  • Seite 40 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE VEILLE Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature will increase by 1°F (1°C) on the first hour.
  • Seite 41 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Il est possible d'accéder à toutes les fonctions clés à partir de la télécommande. Commande des modes Commande d'alimentation Appuyez pour changer le mode de ON / OFF fonctionnement dans l'ordre de: Commande de réglage du minuteur/de la température Rafraîchissement Déshumidification...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien de l'appareil: Éteignez l'appareil avant de déconnecter l'alimentation. Nettoyez l'appareil uniquement avec un linge doux et sec. Entretien du filtre à poussière: Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines pour maintenir l'efficacité du rafraîchissement par air.
  • Seite 43 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) End of Season Storage and Maintenance: Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps, suivez ces étapes: Assurez-vous de vidanger l'eau de condensation restante. Retirez le bouchon de vidange inférieur et utilisez un bac de récupération pour recueillir l'eau (assurez-vous de remettre le bouchon de vidange lorsque vous avez terminé).
  • Seite 44 VIDANGE DE L'EAU DE CONDENSATION Lorsqu'il y a un excès d'eau de condensation à l'intérieur de l'appareil, le climatiseur s'arrête de fonctionner et affiche un témoin d'avertissement (le témoin EAU PLEINE s'allume en rouge). Cela indique que de l'eau de condensation doit être vidée en appliquant les procédures suivantes: Vidange manuelle en mode Rafraîchissement, Déshumidification Il peut être nécessaire de vider l'eau dans des endroits...
  • Seite 45: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage suivant traite les problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez l'assistance clientèle. Débranchez et déconnectez l'appareil de la source d'alimentation avant d'essayer de dépanner. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas d'électricité. Vérifiez l'alimentation. Les piles de la télécommande doivent Changez les piles de la télécommande.
  • Seite 46 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Une porte ou une fenêtre Assurez-vous que la fenêtre ou la porte est fermée. est ouverte. Le filtre à poussière est Nettoyez le filtre à poussière. sale. Réinstallez correctement le tuyau. Le tuyau est détaché. (reportez-vous à...
  • Seite 47: Code D'erreur

    ERROR CODE GUIDE CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR Panne du capteur de température intérieure (circuit ouvert ou court « E1 » circuit). Panne du capteur de température du tuyau (circuit ouvert ou court « E2 » circuit).
  • Seite 48 SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN INGLESA Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN INGLESA. El refrigerante utilizado con el aire acondicionado portátil es el hidrocarburo R290.
  • Seite 49 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Este aparato debe utilizarse en una habitación que permitauna buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponderse con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños mecánicos.
  • Seite 50 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Coloque la unidad en un lugar plano y seco y mantenga una distancia superior a 50 cm entre la unidad y las paredes y objetos alrededor. • Una vez instalado el aire acondicionado, asegúrese de que el enchufe esté en perfecto estado y enchufado correctamente a la toma de corriente.
  • Seite 51 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo utilice. • NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos pesados. NO se siente en la unidad. • NO utilice el aparato si está dañado. •...
  • Seite 52 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas cuando se utilizan aparatos eléctricos. • Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e instalaciones eléctricas. • Utilice solamente el kit de instalación suministrado para instalar esta unidad. NO intente extender el tubo de escape o instalar esta unidad usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
  • Seite 53 SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO Este símbolo indica que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Peligro de incendio si ADVERTENCIA se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente externa de ignición. Este símbolo indica que el manual de instrucciones ATENCIÓN debe leerse con...
  • Seite 54 Configure la app Honeywell Air Comfort en su tableta o teléfono inteligente para conectar el aire acondicionado portátil inteligente Honeywell vía wifi y controlarlo por voz (solo disponible para modelos de aire acondicionado portátiles inteligentes). 1. Descargue el manual del usuario de la app Honeywell Air Comfort en el enlace siguiente: https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf 2.
  • Seite 55: Consejos De Uso

    GRACIAS Enhorabuena por haber adquirido este Aire Acondicionado Portátil Honeywell. Para información sobre la instalación, manipulación, mantenimiento y reparación, limpieza y eliminación del aparato, consulte el apartado siguiente del manual. CONSEJOS DE USO Los aires acondicionados portátiles son ideas para el enfriamiento focalizado. El compresor, el condensador y el evaporador están alojados en una unidad compacta.
  • Seite 56: Descripción De Partes

    DESCRIPCIÓN DE PARTES 1) Panel de control Salida de agua superior de goma (Modo de deshumidificación) 2) Salida de aire 10) Filtro de polvo inferior 3) Asa 11) Tubo de drenaje (Para evacuación continua) 4) 4) Ruedas 12) Tapón de la boca de drenaje 5) Mando a distancia 13) Salida de agua inferior de goma (Modo aire acondicionado)
  • Seite 57: Instalación

    INSTALACIÓN Es que importante seguir las siguientes instrucciones de instalación para instalar correctamente este aire acondicionado portátil. Por favor, llame al servicio de atención al cliente si tiene dificultades o dudas acerca del proceso de instalación. Kit de instalación: 1. Panel de ventana (1 Set) 4.
  • Seite 58 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Panel de ventana: Parte A: Parte B: Partes A + B: Longitud: 19,9” (50,5 cm) Longitud: 19,9” (50,5 cm) Longitud mínima: 28,9” (73,3 cm) Longitud máxima: 38,2” (97,0 cm) Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes estándar.
  • Seite 59 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) 3. Conecte el panel de ventana al adaptador del panel. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien insertadas e instaladas correctamente. 4. Conecte el panel de ventana a la ventana. Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical 5. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse.
  • Seite 60 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No reemplace o alargue el tubo de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcionara bien. La longitud del tubo de escape está determinada científicamente por las especificaciones y el caudal de aire del aire acondicionado. Extender el tubo de escape más allá de las medidas especificadas puede producir la acumulación del calor o reflujos en el aire en el aire acondicionado y causar su mal funcionamiento.
  • Seite 61 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1) Luces indicadoras 5) Controles de ajuste del temporizador y la temperatura 2) Control de alimentación 6) Modo de reposo 3) Control de oscilación 7) Selector de modo 4) Control de la velocidad del 8) Control del temporizador 9^) Control de conexión wifi y activación por voz ^SOLO PARA LOS MODELOS HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** CON FUNCIONES INTELIGENTES WIFI...
  • Seite 62 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) SELECTOR DE MODO Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*. La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado. • Modo de aire acondicionado (COOL) Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiental al nivel de confort deseado. La temperatura puede ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
  • Seite 63 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) MODO DE REPOSO El modo de reposo permite ahorrar energía y un reposo confortable durante la noche. Cuando el modo de reposo está activado en el modo de aire acondicionado, el ventilador permanece a una velocidad baja (LOW) y la temperatura establecida aumenta en 1 °F (1 °C) durante la primera hora, en 1 °F (1 °C) adicional a la hora siguiente, y permanece a esta temperatura el resto de la noche o hasta que el modo de reposo sea desactivado.
  • Seite 64: Mando A Distancia

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) MANDO A DISTANCIA Todas las funciones son accesibles desde el mando a distancia. Selector de modo Control de alimentación Pulse para cambiar el modo de ENCENDER / APAGAR funcionamiento en el siguiente orden: Control de ajuste del temporizador / temperatura Refrigeración Deshumidificación...
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento del aparato: Apague el aparato antes de desconectarlo de la corriente. Limpie el aparato utilizando únicamente un paño suave y seco. Mantenimiento del filtro de polvo: El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eficiencia de refrigeración. Por favor, siga las instrucciones siguientes para limpiar los filtros de polvo: Filtro de polvo...
  • Seite 66 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y mantenimiento al final de la estación: Si el aparato no se va a utilizar por un largo periodo, siga los pasos siguientes: 1. Asegúrese de drenar cualquier resto de agua condensada. Quite el tapón de la salida de agua inferior y utilice la bandeja de drenaje para recoger el agua (acuérdese de volver a poner el tapón en la salida de agua cuando termine).
  • Seite 67 DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador WATER FULL se iluminará con una luz roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento: Drenaje manual en los modos de refrigeración y deshumidificación En lugares con altos niveles de humedad puede que haya...
  • Seite 68: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de resolución de problemas aborda los problemas más comunes. Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente. Desenchufe y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de intentar resolver el problema. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN...
  • Seite 69 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Hay una puerta o ventana abierta. Asegúrese de que la ventana o puerta esté cerrada. El filtro de polvo está Limpie el filtro de polvo. sucio. El tubo de escape está Reinstale el tubo de escape correctamente suelto.
  • Seite 70: Código De Error

    GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES CÓDIGO DE POSIBLE CAUSA DEL ERROR ERROR "E1" Fallo del sensor de la temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito). "E2" Fallo del sensor de temperatura de la tubería (circuito abierto o cortocircuito).
  • Seite 71 SICHERHEIT DIESE ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. FALLS ZWISCHEN DER ENGLISCHEN UND DEN ÜBERSETZTEN VERSIONEN DES INHALTS DIESES MATERIALS UNSTIMMIGKEITEN ODER WIDERSPRÜCHE BESTEHEN, IST DIE ENGLISCHE VERSION MASSGEBEND. Das in dem mobilen Klimagerät benutzte Kältemittel ist das umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290.
  • Seite 72 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Dieses Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, der eine gute Luftzirkulation zwischen dem Gerät und Wänden/ Möbelstücken oder anderen Gegenständen zulässt. Die Raumgröße muss mit der vom Hersteller für den Betrieb des Gerätes angegebenen Nutzungsfläche übereinstimmen. Das Gerät muss vor mechanischen Beschädigungen geschützt werden.
  • Seite 73 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Das Gerät muss an einem ebenen und trockenen Ort mit einem Abstand von 50 cm zwischen Gerät und den Gegenständen in der Umgebung oder Wänden aufgestellt werden. • Nachdem das Klimagerät installiert wurde, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker intakt und sicher in die Steckdose gesteckt wurde.
  • Seite 74 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Lufteinlass und -auslass während des Betriebs NICHT bedecken. • Stellen Sie KEINE Gegenstände, insbesondere schwere oder heiße Gegenstände, auf das Gerät. Sitzen Sie NICHT auf dem Gerät. • Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. •...
  • Seite 75 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Zur Installation dieses Geräts nur das mitgelieferte Installationsset verwenden. Versuchen Sie NICHT, den Schlauch zu verlängern oder dieses Gerät auf andere Weise als in dieser Bedienungsanleitung gezeigt zu installieren. Bei einer unsachgemäßen Installation entfällt jede Gewährleistung. • Für die Wartung ist ein zugelassener Kundendienst zu kontaktieren.
  • Seite 76 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) SYMBOL HINWEIS EXPLANATION Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel WARNUNG ausläuft und mit einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung ACHTUNG sorgfältig gelesen werden...
  • Seite 77 1. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App Bedienungsanleitung über den nachfolgenden Link herunter: https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf 2. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter. iOS 9.0 oder höher SUCHEN SIE „HONEYWELL AIR COMFORT“ Android 4.3 oder höher WICHTIG: Für die korrekte Verbindung zwischen dem tragbaren Klimagerät und der App...
  • Seite 78: Tipps Zur Benutzung

    VIELEN DANK Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses lokalen Klimageräts von Honeywell. Lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt der Bedienungsanleitung, um mehr über die Installation, Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren. TIPPS ZUR BENUTZUNG Lokale Klimageräte sind ideal für eine gezielte Kühlung. Kompressor, Kondensator und Verdunster befinden sich in einem kompakten Gerät.
  • Seite 79: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE 1) Bedienfeld Oberer Gummiablassstutzen (Luftentfeuchtungsmodus) 2) Luftauslass 10) Unterer Staubfilter 3) Griff 11) Ablaufschlauch (Für kontinuierliches Ablaufen) 4) Rollen 12) Verschluss des Ablassstutzen 5) Fernbedienung 13) Unterer Gummiablassstutzen (Kühlungsmodus) 6) Schlauchverbinder 14) Netzkabel 7) Kabelaufwicklung 8) Oberer Staubfilte...
  • Seite 80 INSTALLATION Für eine erfolgreiche Installation dieses lokalen Kühlgeräts ist es wichtig, dass die nachfolgenden Installationsanleitungen befolgt werden. Bitte rufen Sie den Kundendienst an, wenn Sie Probleme oder Fragen zu diesen Installationsschritten haben. Installationsset: 1. Fensterhalterungsset (1 Satz) 4. Abluftschlauch (1 Teil) 2.
  • Seite 81 INSTALLATION (FORTSETZUNG) Fensterhalterungsset: Teil A: Teil B Teil A + B: Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Länge 50,5 cm (19,9 Zoll) Min. Länge 73,3 cm (28,9 Zoll) Max. Länge 97,0 cm (38,2 Zoll) Senkrechtes Schiebefenster Waagerechtes Schiebefenster Dieses Fensterset passt zu den meisten Standard-Schiebefenstern. Wenn sich Ihr Fenster nicht den oben stehenden Größenangaben entspricht, kann die Fensterhalterung in einem Baumarkt in Ihrer Nähe gekürzt werden.
  • Seite 82 INSTALLATION (FORTSETZUNG) 3. Verbinden Sie die Fensterhalterung mit dem Scheibenadapter. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest und korrekt hergestellt sind. 4. Bringen Sie die Fensterhalterung am Fenster an. Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster 5. Das lokale Klimagerät ist jetzt einsatzbereit.
  • Seite 83 INSTALLATION (FORTSETZUNG) WICHTIG: Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte. Die Länge des Schlauchs wurde wissenschaftlich auf Basis der technischen Daten und des Luftstroms des Klimageräts ermittelt. Eine Verlängerung des Schlauchs über die angegebenen Maße hinaus kann dazu führen, dass sich Hitze staut oder zurück in das Klimagerät fließt, was zu Fehlfunktionen führen würde.
  • Seite 84: Benutzung Und Betrieb

    BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD 1) Kontrollleuchten 5) Timer/Temperatur-Einstelltaste 2) Ein-/Aus-Taste 6) Schlafmodus 3) Schwenkfunktion 7) Modusauswahl 4) Ventilatorgeschwindigkeit 8) Timer-Taste 9^) WLAN-Konnektivität und Sprachsteuerung ^NUR FÜR MODELL HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** MIT WLAN- SMART-FUNKTIONEN HINWEIS: Um ausführlichere Anleitungen zur Einrichtung Ihres tragbaren Klimageräts für die vernetzte Steuerung von Ihrem Smartphone oder Tablet aus zu erhalten, können Sie hier eine separate Bedienungsanleitung herunterladen: FUNKTIONSTASTEN...
  • Seite 85 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) MODUSAUSWAHL Modi: Luftkühlung, Luftentfeuchtung, Ventilator, Heizung*. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, um die aktuelle Modus-Einstellung anzuzeigen. • Kühlungsmodus (COOL) Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit und Lufttemperatur nach Belieben ein. Die Temperatur kann von 16 °C bis 31°C (61°F bis 88 °F) eingestellt werden. •...
  • Seite 86: Wasserbehälter Voll-Anzeige

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) SCHLAFMODUS Schlafmodus für energiesparenden Komfort in der Nacht. Wenn der Schlafmodus Luftkühlungsmodus aktiviert wird, läuft der Ventilator automatisch mit niedriger Geschwindigkeit und die eingestellte Temperatur wird in der ersten Stunde um 1°C (1°F) erhöht. Sie wird in der zweiten Stunde noch einmal um 1°C (1°F) erhöht.
  • Seite 87 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FERNBEDIENUNG Alle Tastenfunktionen können auch über die Fernbedienung ausgeführt werden. Modus-Auswahltaste Ein-/Aus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den EIN/AUS Betriebsmodus in folgender Reihenfolge auszuwählen: Timer-/ Temperatur-Einstelltasten Kühlung Luftentfeuchtung • Drücken Sie im Timer-Modus bzw. Taste, um die Zeit Heizen* Ventilator in Intervallen von 1 Stunde...
  • Seite 88: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Geräts: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Stromquelle trennen. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Reinigung und Wartung des Staubfilters: Der Staubfilter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um die Kühlleistung aufrechtzuerhalten. Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Staubfilters: Oberer Schalten Sie das lokale Klimagerät aus und ziehen Sie den...
  • Seite 89 REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG) Lagerung und Wartung zu Saisonende: Wenn Sie das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen werden, folgen Sie diesen Schritten: Lassen Sie unbedingt das restliche Kondenswasser ab. Entfernen Sie den unteren Ablassstutzen und fangen Sie das Wasser mit einer Auffangwanne auf. (Denken Sie daran, den Verschluss des Ablassstutzens wieder aufzusetzen, wenn Sie fertig sind).
  • Seite 90: Ablassen Des Kondenswassers

    ABLASSEN DES KONDENSWASSERS Wenn sich übermäßig viel Kondenswasser im Gerät gebildet hat, stellt das Klimagerät den Betrieb ein und aktiviert eine Warnleuchte (die WASSERBEHÄLTER VOLL-Anzeige leuchtet rot auf). Dies weist darauf hin, dass das Kondenswasser gemäß den nachfolgenden Schritten abgelassen werden muss: Manuelles Ablassen in den Kühlungs-, Luftentfeuchtungsmodi In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss eventuell...
  • Seite 91: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die am häufigsten auftretenden Probleme. Falls sich die Probleme nicht beheben lassen, rufen Sie den Kundendienst an. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor Sie versuchen, den Fehler zu beheben. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom.
  • Seite 92 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Eine Tür oder ein Fenster Stellen Sie sicher, dass das Fenster oder die Tür ist geöffnet. geschlossen ist. Der Staubfilter ist Staubfilter reinigen. verschmutzt. Der Schlauch hat sich Schlauch wieder ordnungsgemäß befestigen gelöst. (siehe Installationsabschnitt). Temperatur ist zu hoch Temperatureinstellung verringern.
  • Seite 93: Erklärung Der Fehlercodes

    ERKLÄRUNG DER FEHLERCODES FEHLERCODE MÖGLICHE FEHLERURSACHE „E1“ Ausfall des Innentemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss). „E2“ Ausfall des Rohrtemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss).
  • Seite 94 SICUREZZA LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI. IN CASO VI FOSSERO INCONGRUENZE O CONFLITTI TRA LA VERSIONE INGLESE E LA VERSIONE IN ALTRE LINGUE DEL CONTENTUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRA' LA VERSIONE IN LINGUA INGLESE.
  • Seite 95 SICUREZZA (CONTINUA) • Questo dispositivo deve essere utilizzato in una stanza che permetta una buona ventilazione tra il dispositivo e pareti/ mobili o altri oggetti. Le dimensioni della stanza devono corrispondere alla superficie indicata dal produttore e il dispositivo deve essere mantenuto in modo tale da evitare danni meccanici.
  • Seite 96 SICUREZZA (CONTINUA) • Posizionare il dispositivo su una superficie piana e asciutta e mantenere una distanza di oltre 50cm tra il dispositivo e gli oggetti o pareti circostanti. • Una volta installato il condizionatore d'aria, assicurarsi che la spina di alimentazione sia intatta e saldamente collegata alla presa elettrica, e posizionare il cavo elettrico in modo ordinato per evitare che qualcuno possa vi inciampare tirando la spina.
  • Seite 97 SICUREZZA (CONTINUA) • NON coprire la prese d'aria e lo scarico durante l'utilizzo. • NON posizionare oggetti, in particolare oggetti pesanti o caldi, sul dispositivo. NON sedere sul dispositivo. • NON usare il dispositivo se danneggiato. • NON modificare il dispositivo in alcun modo per evitare rischi.
  • Seite 98 SICUREZZA (CONTINUA) • Durante l'utilizzo di dispositivi elettrici devono essere sempre osservate le precauzioni di sicurezza di base. • Devono essere seguite le normative nazionali regolanti l'utilizzo di attrezzatura e dispositivi elettrici. • Usare solo il kit di installazione fornito per installare questo dispositivo.
  • Seite 99 SICUREZZA (CONTINUA) SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo mostra che il dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. In caso di perdite di refrigerante AVVERTENZA e se questo è esposto a fonti di ignizione esterne, sussiste rischio di incendio. Questo simbolo mostra che il manuale operativo deve ATTENZIONE essere letto con attenzione.
  • Seite 100 Condizionatore d’aria da remoto usando un dispositivo smart e di controllare il dispositivo usando i comandi vocali tramite un dispositivo Amazon Echo / Google Home. Impostare l’app Honeywell Air Comfort sullo smartphone o tablet per collegare il condizionatore d’aria portatile smart Honeywell alla WiFi e al controllo vocale (disponibile solo per i modelli di condizionatore d’aria portatili smart).
  • Seite 101 GRAZIE Congratulazioni per l'acquisto del Condizionatore d'aria locale Honeywell. Per quanto riguarda le informazioni su installazione, manipolazione, manutenzione, pulizia e smaltimento del dispositivo, fare riferimento al paragrafo del manuale sotto riportato. SUGGERIMENTI PER L'UTENTE I condizionatori d'aria locali sono ideali per il raffreddamento localizzato. Compressore, condensatore ed evaporatore sono alloggiati in un'unità...
  • Seite 102: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1) Pannello di controllo Tappo di scarico in gomma superiore (Modalitàdeumidificatore) 2) Bocchettone dell'aria 10) Filtro antipolvere inferiore 3) Manopola 11) Tubo di scarico (Per drenaggio continuo) 4) Rotelle 12) Cappuccio del tappo di scarico 5) Telecomando 13) Tappo di scarico inferiore (Modalità...
  • Seite 103: Installazione

    INSTALLAZIONE E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione per poter installare correttamente il Condizionatore d'aria locale. Si prega di contattare l'assistenza clienti in caso di difficoltà o quesiti inerenti alle procedure di installazione. Kit di installazione: 1. Kit staffe per finestra (1 Kit) 4.
  • Seite 104 INSTALLAZIONE (CONTINUA) Kit staffe per finestra Parte A: Parte B Parte A + B: Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza 19,9" (50,5 cm) Lunghezza minima 28,9" (73,3cm) Lunghezza massima 38,2" (97,0 cm) Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale Questo kit per finestra è progettato per essere adattato alla maggior parte delle finestre scorrevoli. Se la finestra si trova all'esterno dei parametri dimensionali come accennato in precedenza, la staffa della finestra può...
  • Seite 105 INSTALLAZIONE (CONTINUA) 3. Collegare la staffa della finestra all'adattatore del pannello della staffa della finestra. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e installati correttamente. 4. Collegare la staffa della finestra alla finestra. Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale 5.
  • Seite 106 INSTALLAZIONE (CONTINUA) IMPORTANTE: non sostituire o allungare il tubo in quanto questo potrebbe causare malfunzionamento del dispositivo. La lunghezza del tubo viene determinata scientificamente dalle specifiche e dal flusso d'aria del condizionatore. Prolungare il tubo oltre le dimensioni indicate può causare raccolta di calore o portare il flusso verso il condizionatore causando malfunzionamento del dispositivo.
  • Seite 107: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO 1) Spie ottiche 5) Controlli timer / temperatura impostati 2) Controllo di potenza 6) Modalità Sonno 3) Controllo oscillazione 7) Controllo modalità 4) Controllo velocità della 8) Controllo timer ventola 9^) Connettività Wi-Fi e controllo vocale attivato ^APPLICABILE SOLO AI MODELLI HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** CON FUNZIONALITA' SMART WIFI NOTA: per istruzioni dettagliate sull'installazione del Condizionatore...
  • Seite 108 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) CONTROLLO MODALITA' Impostazioni: condizionatore, deumidificatore, ventilatore, riscaldamento*. La spia luminosa corrispondente si illumina a indicare l'impostazione corrente della modalità. • Modalità condizionatore (FRESCO) Regolare la velocità della ventola e la temperatura dell'aria per raggiungere il livello di comfort desiderato.
  • Seite 109 USE AND OPERATION (CONTINUED) TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA) MODALITA' SONNO La modalità Sonno è volta al risparmio energetico durante la notte. Quando la modalità Sonno è attiva in modalità raffreddamento, la ventola viene automaticamente impostata su velocità BASSA e la temperatura impostata aumenta di 1°F (1°C) la prima ora. Aumenterà di un altro 1°F (1°C) la seconda ora e rimane a questa temperatura per il resto della notte finché...
  • Seite 110 USE AND OPERATION (CONTINUED) TELECOMANDO A tutte le funzioni chiave si può avere accesso tramite il telecomando. Controllo modalità Controllo di potenza Premere per modificare la modalità ON / OFF operativa per: Controllo timer/temperatura impostati Raffreddamento Deumidificazione • In modalità Timer, premere Riscaldamento* Ventilatore per regolare il tempo per...
  • Seite 111: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione al dispositivo: Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla presa elettrica. Pulire il dispositivo solo con un panno asciutto e morbido. Manutenzione filtro antipolvere: Il filtro antipolvere deve essere pulito ogni due settimane al fine di mantenere un certo grado di efficienza di raffreddamento dell'aria.
  • Seite 112 PULIZIA E MANUTENZIONE (CONTINUED) Conservazione e manutenzione di fine stagione: Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo, seguire questi passaggi: Assicurarsi di drenare la condensa rimanente. Rimuovere il tappo di scarico inferiore e usare un vassoio di raccolta per raccogliere l'acqua (assicurarsi di riposizionare il cappuccio del tappo di scarico una volta terminato).
  • Seite 113 DRENAGGIO DELLA CONDENSA In caso di eccesso di condensa nel dispositivo, il condizionatore d'aria si interrompe e mostra una spia di avviso (la spia SERBATOIO PIENO si illumina di rosso). Questa indica che la condensa deve essere drenata usando le seguenti procedure: Drenaggio manuale in modalità...
  • Seite 114: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida di risoluzione dei problemi affronta i problemi più comuni. Se i problemi persistono, contattare l'assistenza clienti. Scollegare il dispositivo dalla presa elettrica prima di cercare di risolvere il problema. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Assenza di elettricità.
  • Seite 115 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUED) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Una porta o una finestra Verificare l'alimentazione. sono aperte. Il filtro antipolvere è Pulire il filtro antipolvere. sporco. Reinstallare il tubo in modo adeguato (fare Il tubo è staccato. riferimento alla sezione Installazione). Funziona ma La temperatura è...
  • Seite 116 GUIDA CODICE DI ERRORE POSSIBILE CAUSA DELL'ERRORE CODICE DI ERRORE "E1" Guasto del sensore temperatura interna (circuito aperto o corto circuito). "E2" Guasto del sensore temperatura del tubo (circuito aperto o corto circuito).
  • Seite 117 BEZPIECZEŃSTWO N A L E Ż Y P R Z E C Z Y TA Ć N I N I E J S Z E I N S T R U K C J E I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ. W A Ż...
  • Seite 118 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) • Nie zasłaniać żadnych wymaganych otworów wentylacyjnych. • Serwisowanie należy wykonywać zgodnie z zaleceniami producenta. • To urządzenie powinno być używane w pomieszczeniu, które zapewnia dobrą wentylację pomiędzy urządzeniem a ścianami/meblami lub innymi przedmiotami. Wielkość pomieszczenia powinna odpowiadać powierzchni pomieszczenia określonej przez producenta do eksploatacji.
  • Seite 119 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci pozostające bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia. • Podczas instalacji klimatyzacji należy przestrzegać lokalnych zasad dotyczących połączeń sieciowych i upewnić się, że jest ona prawidłowo uziemiona. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących instalacji elektrycznej należy postępować...
  • Seite 120 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) • Nie włączać urządzenia przynajmniej na godzinę przed jego uruchomieniem. • NIE używać urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub obluzowanym gniazdkiem elektrycznym. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. •...
  • Seite 121 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) • NIE używać klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka lub pralnia. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia osób lub szkody majątkowe spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. • Korzystając z urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać...
  • Seite 122 BEZPIECZEŃSTWO (KONTYNUACJA) SYMBOL UWAGA OBJAŚNIENIE Ten symbol wskazuje, że w tym urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik chłodniczy wycieknie OSTRZEŻENIE i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje ryzyko pożaru. Ten symbol wskazuje, że należy uważnie przeczytać instrukcję PRZESTROGA obsługi.
  • Seite 123 Amazon Echo/Google. Skonfiguruj aplikację Honeywell Air Comfort na swoim smartfonie lub tablecie, aby podłączyć przenośny klimatyzator Honeywell do Wi-Fi i sterowania głosowego (dostępne tylko w modelach inteligentnych klimatyzatorów przenośnych).
  • Seite 124: Wskazówki Dla Użytkownika

    DZIĘKUJEMY Gratulujemy zakupu klimatyzatora lokalnego firmy Honeywell. Informacje dotyczące instalacji, obsługi, serwisowania, czyszczenia i utylizacji urządzenia można znaleźć w poniższym akapicie instrukcji. WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Klimatyzatory lokalne są idealne do chłodzenia punktowego. Sprężarka, skraplacz i parownik są umieszczone w kompaktowej jednostce. Powietrze jest osuszane i chłodzone, a elastyczny wąż...
  • Seite 125 OPIS CZESCI 1) Panel sterowania Górny gumowy korek spustowy (tryb osuszania) 2) Wylot powietrza 10) Dolny filtr przeciwpyłowy 3) Uchwyt 11) Rurka spustowa (do ciągłego odprowadzania wody) 4) Kółka 12) Korek spustowy 5) Pilot zdalnego sterowania 13) Dolny gumowy korek spustowy (tryb klimatyzacji) 6) Złącze węża 14) Przewód zasilający...
  • Seite 126 INSTALACJA Aby pomyślnie zainstalować ten lokalny klimatyzator, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami instalacji. W przypadku jakichkolwiek trudności lub pytań dotyczących tych procedur instalacji należy zadzwonić do obsługi klienta. Zestaw instalacyjny: 1. Zestaw wsporników do okien (1 Zestaw) 4. Wąż wydechowy (1 Sztuka) 2.
  • Seite 127 INSTALACJA (KONTYNUACJA) Zestaw wsporników do okien: Część A: Część B: Część A + B: długość 50,5 cm (19,9") długość 50,5 cm (19,9") Min. długość 73,3 cm (28,9") Maks. długość 97,0 cm (38,2") Poziome okno przesuwne Pionowe okno przesuwne Ten zestaw do okien jest zaprojektowany tak, aby pasował do większości standardowych okien przesuwnych.
  • Seite 128 INSTALACJA (KONTYNUACJA) 3. Podłączyć wspornik okna do adaptera panelu wspornika okiennego. Upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne i prawidłowo zainstalowane. 4. Podłączyć wspornik okna do okna. Poziome okno przesuwne Pionowe okno przesuwne 5. Lokalny klimatyzator jest teraz gotowy do użycia.
  • Seite 129 INSTALACJA (KONTYNUACJA) WAŻNE: Nie wymieniać ani nie przedłużać węża, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Długość węża jest naukowo określona na podstawie specyfikacji i przepływu powietrza klimatyzatora. Przedłużenie węża poza określone wymiary może spowodować gromadzenie się ciepła lub przepływ z powrotem do klimatyzatora, powodując awarię...
  • Seite 130: Obsługa I Działanie

    OBSŁUGA I DZIAŁANIE PANEL STEROWANIA 1) Wskaźniki 5) Sterowanie timerem/ustawieniami temperatury 2) Sterowanie zasilaniem 6) Tryb uśpienia 3) Sterowanie obrotem 7) Sterowanie trybami 4) Sterowanie prędkością 8) Sterowanie timerem wentylatora 9^) ^) Łączność Wi-Fi i obsługa głosowa ^DOTYCZY WYŁĄCZNIE MODELU HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV** Z FUNKCJAMI WI-FI SMART UWAGA: Aby uzyskać...
  • Seite 131 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCYJNE (KONTYNUACJA) STEROWANIE TRYBAMI Ustawienia: klimatyzacja, osuszania, wentylator, ogrzewanie*. Odpowiednia kontrolka zaświeci się, wskazując aktualne ustawienie trybu. • Tryb klimatyzacji (CHŁODZENIE) Pozwala dostosować prędkość wentylatora i temperaturę powietrza do żądanego poziomu komfortu. Zakres ustawień temperatury to 16°C – 31°C (61°F – 88°F). •...
  • Seite 132 OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PANEL STEROWANIA (KONTYNUACJA) TRYB UŚPIENIA Tr yb uśpienia zapewnia energooszczędny komfor t w nocy. Gdy tr yb uśpienia j e s t włączony w trybie chłodzenia klimatyzacji, wentylator automatycznie pozostanie na NISKIEJ prędkości, a ustawiona temperatura wzrośnie o 1°C (1°F) w ciągu pierwszej godziny. W drugiej godzinie temperatura wzrośnie o kolejny 1°C (1°F) i pozostanie w tej temperaturze przez resztę...
  • Seite 133: Pilot Zdalnego Sterowania

    OBSŁUGA I DZIAŁANIE (KONTYNUACJA) PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wszystkie kluczowe funkcje są dostępne za pomocą pilota. Sterowanie trybami Sterowanie zasilaniem Naciśnij, aby zmienić tryb pracy w WŁ./WYŁ. kolejności: Sterowanie timerem/ ustawieniem temperatury Chłodzenie Osuszanie • W trybie timera naciskać Ogrzewanie* Wentylator aby ustawić...
  • Seite 134: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja urządzenia: Wyłącz urządzenie przed odłączeniem zasilania. Czyść urządzenie wyłącznie miękką, suchą ściereczką. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy należy czyścić co dwa tygodnie, aby zachować wydajność chłodzenia powietrzem. Aby wyczyścić filtry przeciwpyłowe, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Górny filtr Wyłącz i odłącz lokalny klimatyzator od gniazdka elektrycznego.
  • Seite 135 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA (KONTYNUACJA) Przechowywanie i konserwacja na koniec sezonu: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności: Pamiętaj, aby spuścić resztki skroplin. Zdejmij dolny korek spustowy i użyj miski do zebrania wody (pamiętaj o założeniu zaślepki korka po zakończeniu). Aby wysuszyć...
  • Seite 136 ODPROWADZANIE KONDENSATU Gdy w urządzeniu wystąpi nadmierna kondensacja wody, klimatyzator wyłącza się i wyświetla się lampka ostrzegawcza (wskaźnik pełnego zbiornika wody (WATER FULL) świeci się na czerwono). Oznacza to, że kondensat należy spuścić zgodnie z następującymi procedurami: Ręczne opróżnianie w trybach chłodzenia i osuszania W obszarach o dużej wilgotności może być...
  • Seite 137: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów dotyczy najczęściej występujących problemów. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z obsługą klienta. Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdź...
  • Seite 138 PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJA) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Otwarte są drzwi lub Sprawdź zasilanie. okno. Filtr przeciwpyłowy jest Oczyść filtr przeciwpyłowy. brudny. Ponownie zainstaluj prawidłowo wąż (odnieś się do Wąż jest odłączony. sekcji instalacji). Urządzenie Ustawienie temperatury działa, ale nie Zmniejsz ustawienie temperatury.
  • Seite 139 PRZEWODNIK KODÓW BŁĘDÓW KOD BŁĘDU BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA "E1" Awaria czujnika temperatury wewnętrznej (przerwa w obwodzie lub zwarcie). "E2" Awaria czujnika temperatury rury (przerwa w obwodzie lub zwarcie).
  • Seite 140 VEILIGHEID LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZING. IN HET GEVAL DAT ER INCONSISTENTIE OF VERSCHIL IS TUSSEN DE ENGELSE VERSIE EN EEN ANDERE TALENVERSIE VAN DE INHOUD VAN DIT MATERIAAL, IS DE ENGELSE VERSIE LEIDEND.
  • Seite 141 VEILIGHEID (VERVOLG) • Dit toestel moet in een ruimte worden gebruikt met goede ventilatie tussen het toestel en de muren/ meubilair of andere voorwerpen. De ruimtegrootte moet overeenkomen met de ruimte zoals gespecificeerd door de fabrikant, en het toestel moet goed worden onderhouden om mechanische schade te voorkomen.
  • Seite 142 VEILIGHEID (VERVOLG) • Plaats de machine op een vlakke en droge plaats en houd meer dan 50 cm afstand tussen de machine en omringende voorwerpen of muren. • Nadat de airconditioning is geïnstalleerd, zorgt u ervoor dat de stekker intact is en stevig in het stopcontact is geplaatst. En plaats de stroomkabel correct om te voorkomen dat iemand eroverheen struikelt of uit het stopcontact trekt.
  • Seite 143 VEILIGHEID (VERVOLG) • Bedek de luchtinvoer en -uitlaat NIET tijdens gebruik. • Plaats GEEN voorwerpen, vooral zware of hete voorwerpen, aan de bovenkant van het toestel. NIET op het toestel zitten. • Gebruik het apparaat NIET als het beschadigd is. •...
  • Seite 144 VEILIGHEID (VERVOLG) • Gebruik slechts de meegeleverde installatiekit om het toestel te installeren. NIET de slang verlengen om het toestel te installeren met andere methodes dan in deze handleiding. Bij onjuiste installatie vervalt de garantie. • Indien onderhoud nodig is, neemt u contact op met een erkende servicecentrum.
  • Seite 145 VEILIGHEID (VERVOLG) SYMBOOL OPMERKING VERKLARING Dit symbool laat zien dat dit toestel een ontvlambare koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel WAARSCHUWING lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er een risico op brand. Dit teken laat zien dat de handleiding zorgvuldig LET OP moet worden gelezen.
  • Seite 146 Amazon Echo / Google Home-apparaat, om het toestel te bedienen. Download de Honeywell Air Comfort App op uw smartphone of tablet om verbinding te maken met Honeywell Slimme Draagbare Airconditioner voor wifi en stembediening (slechts beschikbaar voor Slimme Mobiele Airconditioner modellen).
  • Seite 147 GEBRUIKERSTIPS Honeywell airconditioners zijn ideaal voor het verkoelen van een bepaalde plek. De compressor, condensator en evaporator zijn gevestigd in een compacte toestel. De lucht wordt ontvochtigd en gekoeld, terwijl een flexibele slang van de luchtuitlaat hitte naar buiten brengt. De Verplaatsbare Airconditioner bevat een venster ontluchtingskit.
  • Seite 148 DE BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1) Bedieningspaneel Bovenste rubberen afvoerplug (Ontvochtigingsmodus) 2) Luchtuitlaat 10) Onderste stoffilter 3) Handvat 11) Afvoerbuis (voor ononderbroken afvoer) 4) Zwenkwielen 12) Afvoerplug dop 5) Afstandsbediening 13) Onderste rubberen afvoerplug (Airconditioning modus) 6) Slangverbinder 14) Stroomkabel 7) Oprolmechanisme 8) Bovenste stoffilter...
  • Seite 149 INSTALLATIE Het is belangrijk dat onderstaande installatieinstructies worden nageleefd voor een succesvolle installatie van de verplaatsbare airconditioner. Neem contact op met de klantenservice als u problemen of vragen heeft over deze installatieprocedures. Installatiekit: 1. Raambevestigingskit (1 Set) 4. Afvoerslang (1 Stuk) 2.
  • Seite 150 INSTALLATIE (VERVOLG) Raambevestigingskit: Deel A: Deel B Deel A en B: Lengte 50,5 cm Lengte 50,5 cm Min. Lengte 73,3 cm Max. Lengte 97,0 cm Horizontale schuifraam Verticale schuifraam Deze raamkit is ontworpen voor de meeste standaard schuiframen. Als uw raam groter is dan de parameters zoals hierboven geschetst, kan de raambevestiging verkort worden zodat het past, door het naar een nabijgelegen bouwmarkt te brengen.
  • Seite 151 INSTALLATIE (VERVOLG) 3. Verbind de raambevestiging aan de raambevestiging paneel adapter. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vast en bevestigd zijn. 4. Plaats de raambevestiging aan het raam. Horizontale schuifraam Verticale schuifraam 5. De verplaatsbare airconditioner is nu klaar om te gebruiken.
  • Seite 152 INSTALLATIE (VERVOLG) BELANGRIJK: De slang niet vervangen of verlengen, want dat kan een storing aan het apparaat veroorzaken. De lengte van de slang wordt wetenschappelijk bepaald door de specificaties en luchtstroom van de airconditioner. Het verlengen van de slang die de vermelde afmetingen overschrijdt, kan leiden tot hitte dat zich verzamelt of terugstroomt in de airconditioner waardoor het toestel defect raakt.
  • Seite 153 HET GEBRUIK EN DE WERKING BEDIENINGSPANEEL 1) Indicatielampjes 5) 5) Timer / Ingestelde temperatuur instellingen 2) Aan/Uit-instellingen 6) Slaapmodus 3) Swing instellingen 7) Modus instellingen 4) Ventilatorsnelheid instellingen 8) Timer instellingen 9^) Wifi-verbinding en Stembediening ^DIT IS SLECHTS VOOR MODEL HJ12CESV **/HJ14CESV **/HJ16CESV ** MET WIFI SLIMME FUNCTIES OPMERKING: Voor gedetailleerde instructies om uw Mobiele Airconditioner te verbinden vanaf uw smartphone of tablet, kan er een...
  • Seite 154 HET GEBRUIK EN DE WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) MODUS INSTELLINGEN Instellingen: Airconditioning, Ontvochtigen, Ventilator, Verwarmen*. Het overeenkomstige indicatielicht zal gaan verlichten om de huidige instellingsmodus aan te duiden. • Airconditioning modus (KOELEN) Pas de ventilatorsnelheid en luchttemperatuur aan zodat het past bij uw gewenste comfortniveau.
  • Seite 155 HET GEBRUIK EN DE (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) SLAAPMODUS De Slaapmodus is om energie te besparen tijdens de nacht. Wanneer de Slaapmodus is tijdens de Airconditioning Koelmodus, blijft de ventilator automatisch op LAGE snelheid. De ingestelde temperatuur zal verhogen met 1°C tijdens het eerste uur. Het zal met nog 1°C verhogen tijdens het tweede uur, en blijft op deze temperatuur voor de rest van de nacht, tot de Slaapstand wordt gedeactiveerd.
  • Seite 156 HET GEBRUIK EN DE (VERVOLG) AFSTANDSBEDIENING Alle belangrijke functies kunnen worden geraadpleegd met de afstandsbediening. MODUS INSTELLINGEN Aan/Uit-instellingen Druk om de werkingsmodus te AAN/UIT veranderen op volgorde van: Instellen Timer / Temperatuur-instellingen Verkoelen Ontvochtigen • In timer modus, drukt u op Verwarmen* Ventileren om de tijd in te stellen op 1...
  • Seite 157: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Onderhoud van het toestel: Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. Maak het apparaat alleen met een zachte droge doek schoon. Onderhoud van de stoffilter: De stoffilter moet om de twee weken worden schoongemaakt om efficiënte luchtkoeling te behouden.
  • Seite 158 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD (VERVOLG) Einde Seizoen Opslag en Onderhoud: Als het toestel voor een lange periode niet wordt gebruikt, volgt u deze stappen: Zorg ervoor dat de resterende watercondensatie wordt afgevoerd. Verwijder de onderste afvoerplug en gebruik een afvoerbak om het water op te vangen (vervang de dop van afvoerplug wanneer u klaar bent).
  • Seite 159 WATER CONDENSATIE DRAINAGE Als er overtollige watercondensatie in het toestel bevindt, gaat de airconditioner uit en vertoont het een waarschuwingslicht (het WATERBAK IS VOL-indicatielampje verlicht met een rood licht). Dit geeft aan dat de watercondensatie moet worden afgevoerd middels de volgende procedures: Handleiding Drainage in Koel-, Ontvochtingsmodus Het water dient op vochtige plaatsen wellicht te worden afgevoerd.
  • Seite 160: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende gids voor het oplossen van problemen behandelt de meest voorkomende problemen. Neem contact op met de klantenservice als de problemen voortduren. Haal de stekker van het toestel eruit, alvorens problemen op te lossen. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN Geen elektriciteit.
  • Seite 161 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSINGEN Een deur of venster is Zorg ervoor dat het raam of de deur gesloten is. open. De stoffilter is vuil. Maak de stoffilter schoon. Herinstalleer de slang correct. De slang is losgekoppeld. (zie onderdeel Installatie).
  • Seite 162 HANDLEIDING FOUTCODES FOUTCODE DE MOGELIJKE OORZAAK VAN DE FOUT "E1" Storing temperatuursensor binnenshuis (open circuit of kortsluiting). "E2" Storing temperatuursensor buis (open circuit of kortsluiting).
  • Seite 163 SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. LEIA ATENTAMENTE E CONSERVE PARA CONSULTA POSTERIOR. SE HOUVER INCOERÊNCIA OU CONFLITO ENTRE A VERSÃO INGLESA E QUALQUER OUTRA VERSÃO DO CONTEÚDO DESTE MATERIAL NOUTRO IDIOMA, A VERSÃO INGLESA PREVALECE. O refrigerante utilizado nos equipamentos de ar condicionado móveis é...
  • Seite 164 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Este aparelho deve ser utilizado num espaço que permita boa ventilação entre a unidade e quaisquer paredes/ mobiliário ou outros objetos. O tamanho do espaço deve corresponder à área do espaço conforme especificado para o funcionamento pelo fabricante e o aparelho deve ser bem conservado para evitar danos mecânicos.
  • Seite 165 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Coloque a máquina num lugar plano e seco. Além disso, mantenha uma distância superior a 50 m entre a máquina e os objetos ou paredes circundantes.. • Após a instalação do ar condicionado, certifique-se de que a ficha está intacta e bem ligada à tomada. Além disso, coloque o cabo de alimentação de forma ordenada para evitar que alguém tropece ou puxe o cabo e desligue a ficha da tomada.
  • Seite 166 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • NÃO cubra a admissão e escape de ar quando o aparelho estiver em utilização. • NÃO coloque objetos, especialmente objetos pesados ou quentes, em cima da unidade. NÃO se sente na unidade. • NÃO utilize o aparelho se este estiver danificado. •...
  • Seite 167 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • As precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas aquando da utilização de aparelhos elétricos. • A legislação nacional que rege os equipamentos elétricos e as instalações elétricas deve ser seguida. • Utilize apenas o kit de instalação fornecido para instalar esta unidade.
  • Seite 168 SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo mostra que este aparelho utiliza um refrigerante inflamável. Em ADVERTÊNCIA caso de fugas ou exposição a uma fonte de ignição externa, existe risco de incêndio. Este símbolo indica que é necessário ler atentamente o ATENÇÃO manual de utilização.
  • Seite 169 Amazon Echo/Google Home para controlar a unidade. Instale a aplicação Honeywell Air Comfort no seu smartphone ou tablet para ligar o Ar condicionado portátil inteligente Honeywell à rede Wi-Fi e usar o controlo de voz (apenas disponível para modelos de Ar condicionado portátil inteligente).
  • Seite 170 OBRIGADO Parabéns por ter adquirido este Ar condicionado local Honeywell. No que respeita às informações relativas à instalação, manuseamento, serviço de assistência técnica, limpeza e eliminação do aparelho, consulte o parágrafo abaixo do presente manual. SUGESTÕES PARA O UTILIZADOR Os Ares condicionados locais são ideais para arrefecimento local. O compressor, condensador e evaporador estão alojados numa unidade compacta.
  • Seite 171: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1) Painel de controlo Bujão de drenagem de borracha superior (Modo de desumidificação) 2) Saída de ar 10) Filtro de pó inferior 3) Pega 11) Tubo de drenagem (Para drenagem contínua) 4) Rodinhas 12) Tampa do bujão de drenagem 5) Controlo remoto 13) Bujão de drenagem de borracha inferior (Modo de ar condicionado)
  • Seite 172 INSTALAÇÃO É importante seguir as instruções de instalação abaixo para que a instalação deste Ar condicionado local seja efetuada corretamente. Ligue para o Apoio ao cliente se tiver quaisquer dificuldades ou dúvidas relativamente a estes procedimentos de instalação. Kit de instalação: 1.
  • Seite 173 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Kit de suporte para janela: Parte A: Parte B: Parte A + B: Comprimento 50,5 cm Comprimento 50,5 cm Comprimento mín. 73,3 cm (28,9 pol.) (19,9 pol.) (19,9 pol.) Comprimento máx. 97,0 cm (38,2 pol.) Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical Este kit para janela foi desenhado para se adaptar à...
  • Seite 174 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) 3. Encaixe o suporte para janela no adaptador de painel do suporte para janela. Certifique-se de que todas as ligações estão bem apertadas e devidamente instaladas. 4. Encaixe o suporte para janela na janela. Janela deslizante horizontal Janela deslizante vertical 5.
  • Seite 175 INSTALAÇÃO (CONTINUAÇÃO) IMPORTANTE: Não substitua nem prolongue a mangueira porque isso pode provocar a avaria da unidade. O comprimento da mangueira é cientificamente determinado pelas especificações e pelo fluxo de ar do ar condicionado. Prolongar a mangueira para além das dimensões especificadas pode provocar a acumulação de calor ou o retorno do fluxo para dentro do ar condicionado provocando, assim, a avaria da unidade.
  • Seite 176: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO 1) Luzes indicadoras 5) Controlos para definir o temporizador/a temperatura 2) Controlo de alimentação 6) Modo de repouso (Sleep) 3) Controlo de oscilação 7) Controlo de modo 4) Controlo da velocidade do 8) Controlo de temporizador ventilador 9^) Conectividade Wi-Fi e controlo ativado por voz ^APENAS PARA OS MODELOS HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV**...
  • Seite 177: Controlos Para Definir O Temporizador/A Temperatura

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DO MODO Definições: Ar condicionado, Desumidificação, Ventilador, Aquecimento*. A luz indicadora correspondente acender-se-á para indicar a definição de modo atual. • Modo de ar condicionado (COOL) Ajuste a velocidade do ventilador e a temperatura do ar para obter o nível de conforto pretendido. A gama de regulação de temperatura é...
  • Seite 178 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) MODO DE REPOUSO (SLEEP) A função do modo de repouso é proporcionar conforto poupando energia durante a noite. Quando o modo de repouso está LIGADO no modo de arrefecimento do ar condicionado, o ventilador fica automaticamente na velocidade baixa (LOW Speed) e a temperatura definida aumenta 1 °C (1 °F) na primeira hora.
  • Seite 179: Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO REMOTO É possível aceder a todas as funções principais a partir do controlo remoto. Controlo do modo Controlo da alimentação Prima para alterar o modo de LIGAR/DESLIGAR funcionamento pela ordem de: Controlo para definir o temporizador/a temperatura Arrefecimento Desumidificação...
  • Seite 180: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manutenção do aparelho: Desligue o aparelho antes de retirar a ficha da tomada. Limpe o aparelho apenas com um pano seco e macio. Manutenção do filtro de pó: O filtro de pó deve ser limpo quinzenalmente para manter a eficiência do arrefecimento do ar. Siga as instruções abaixo para limpar os filtros de pó: Filtro de pó...
  • Seite 181 LIMPEZA E MANUTENÇÃO (CONTINUAÇÃO) Armazenamento e manutenção de fim de estação: Se o aparelho não vai ser utilizado durante muito tempo, siga estes passos: Certifique-se de que drena a restante condensação de água. Retire o bujão de drenagem inferior e utilize um recipiente de drenagem para recolher a água (certifique-se de que volta a colocar a tampa do bujão de drenagem quando terminar).
  • Seite 182 DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DE ÁGUA Quando há excesso de condensação de água dentro da unidade, o ar condicionado deixa de funcionar e mostra uma luz de aviso (o indicador de DEPÓSITO CHEIO acende-se com uma luz vermelha). Isso indica que é necessário drenar a condensação de água através dos seguintes procedimentos: Drenagem manual nos modos de arrefecimento e desumidificação...
  • Seite 183: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O seguinte guia de resolução de problemas aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, contacte o apoio ao cliente. Desligue o aparelho e a ficha da fonte de alimentação antes de tentar solucionar o problema. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO...
  • Seite 184 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Está uma porta ou janela Certifique-se de que a janela ou porta está fechada. aberta. O filtro de pó está sujo. Limpe o filtro de pó. A mangueira está Reinstale devidamente a mangueira desencaixada.
  • Seite 185: Código De Erro

    GUIA DE CÓDIGOS DE ERRO CÓDIGO DE ERRO POSSÍVEL CAUSA ERRO "E1" Falha do sensor de temperatura interior (circuito aberto ou curto-circuito). "E2" Falha do sensor de temperatura do tubo (circuito aberto ou curto-circuito).
  • Seite 186 Feito na china © 2021 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.

Inhaltsverzeichnis