Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907728901
AusgabeNr.
5907728901_2001
Rev.Nr.
13/12/2021
WVC100
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Fensterreiniger
Originalbedienungsanleitung
Window cleaner
Translation of original instruction manual
Aknapuhastusvahend
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Langų valymo įrenginys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Logu tīrītājs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Fönstertvättare
Översättning av original-bruksanvisning
Ikkunanpuhdistin
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
7
21
32
43
54
65
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5907728901

  • Seite 1 Art.Nr. 5907728901 AusgabeNr. 5907728901_2001 Rev.Nr. 13/12/2021 WVC100 Fensterreiniger Originalbedienungsanleitung Window cleaner Translation of original instruction manual Aknapuhastusvahend Originaalkäitusjuhendi tõlge Langų valymo įrenginys Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Logu tīrītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Fönstertvättare Översättning av original-bruksanvisning Ikkunanpuhdistin Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 CLICK www.scheppach.com...
  • Seite 3 Click www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Click www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku vor der Montage, Reinigung, Ein- stellungen, Wartung, Lagerung und Transport. Schutzklasse II Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................13 Aufbau und Bedienung ..................13 Inbetriebnahme ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Schmutzwassertanks, dass das Produkt ausge- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. schaltet und nicht an das Ladegerät angeschlos- sen ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bei unsachgemäßer Verwendung besteht quelle Wärmequelle. Hitze schadet der Batterie die Gefahr eines Stromschlags, einer Überhitzung und es besteht Explosionsgefahr. oder des Austretens ätzender Flüssigkeit aus dem Lassen Sie eine heiße Batterie vor dem Aufladen Akku. abkühlen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    Sie das Produkt zum ersten Mal be- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- nutzen. Für den ersten Ladezyklus laden Sie den gesamt beachtet werden. Akku vollständig auf. 15. Verwenden Sie kein Ladegerät, das heruntergefal- len ist oder einen harten Schlag erhalten hat. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Halten Sie den Wischaufsatz (10) und ziehen Sie den Befestigungsring für den Wischaufsatz (10a) Betriebszeit mit vollem 30 min Akku Setzen Sie den Befestigungsring (10a) auf den Flaschenverschluss (9a). Bringen Sie anschlie- ßend den Wischaufsatz (10) am Sprühkopf (7) an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Schalten Sie das Produkt durch Drücken des Ein/ • Aufladung: Blinkendes blaues Licht. Aus-Schalters (5) ein. • Ladevorgang beendet: dauerhaftes blaues • Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (5) erneut, um Licht. das Produkt auszuschalten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Bauen Sie den Schmutzwassertank (2) aus und gleichmäßig auf die zu reinigenden Oberfläche. entleeren Sie ihn, falls erforderlich. Reinigen Sie die Oberfläche mit dem Mikrofaser- Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt tuch (6). wie beschrieben. Falls erforderlich, sprühen Sie erneut. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    • Halten Sie das Produkt so staub- und schmutzfrei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen. Regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung trägt zur sicheren Verwendung und zur Verlängerung der Lebensdau- er des Produkts bei. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    Rohstoff- kreislauf zurückgeführt werden. Das Produkt und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Akku zu heiß/kalt Lassen Sie den Akku abkühlen/aufwärmen. Gummistreifen beschädigt Tauschen Sie den Gummistreifen aus. Schlieren auf dem Zu viel Kraft aufgewendet Bringen Sie weniger Kraft auf. Fenster. Zu wenig Kraft aufgewendet Bringen Sie mehr Kraft auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Switch the product off and remove the rechargeable battery prior to assembly, cleaning, settings, maintenance, storage and transport. Protection class II The charging unit is only suitable for use indoors. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Technical data ....................26 Unpacking ......................27 Attachment and operation ................. 27 Commissioning ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 24: Proper Use

    Only use the product with commercially available, non-foaming window cleaning products. Never use the product outdoors in wet weather. During use, wear appropriate personal protective equipment (PPE), e.g. eye protection. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 In case of contact, rinse immediately with moving parts. Damaged or coiled cables increase water. the risk of an electric shock. Protect the rechargeable battery and charging unit from moisture and humidity. There is a risk of elec- tric shock. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Residual Risks

    Carpal Tunnel Syndrome. Rated voltage 3.7 V To reduce the risk of such conditions, always wear Capacity 2200 mAh gloves and keep your hands warm when using the Battery type Li-ion product. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Unpacking

    (3) as follows: take it off the spray bottle (9). • Charging: Flashing blue light. Hold the squeegee attachment (10) and pull off • Charging ended: Continuous blue light. the attachment ring for the squeegee attachment (10a). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Commissioning

    • Press the on/off switch (5) again to switch the device If the suction attachment is dirty, wipe it with a off. clean, damp cloth. Press the on/off switch (5) to switch on the product. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: After Use

    Remove the microfibre cloth (6) in reverse order to Damaged electrical connection cable that described in 9.1. The insulation on electrical connection cables is often Clean the microfibre cloth (6) with fresh water and damaged. mild soap. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Storage

    * may not be included in the scope of supply! *marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Rechargeable battery is too hot/ Allow the rechargeable battery to cool down/ cold heat up. Rubber strip damaged Replace the rubber strip. Windows are smeared. Force applied is too great Apply less force. Insufficient force applied Apply greater force. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Sulgemine Lahtilukustamine Lülitage toode välja ja eemaldage aku enne montaaži, puhastamist, seadeid, hooldust, ladustamist ning transportimist. Kaitseklass II Laadija sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Tehnilised andmed ..................... 37 Lahtipakkimine ....................38 Ülespanemine ja käsitsemine ................38 Käikuvõtmine ....................39 Elektriühendus ....................40 Puhastamine ...................... 40 Ladustamine ...................... 41 Hooldus ......................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................41 Rikete kõrvaldamine ..................42 www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 35: Sihtotstarbekohane Kasutus

    ühenda- tud. HOIATUS: Kasutage toodet ainult püstises posit- sioonis. HOIATUS: Ärge kasutage aknaimuriga söövita- vaid kemikaale ega pleegitusvahendit sisaldavaid tooteid. Kasutage toodet ainult ühenduses mitte vahuva- bade laiatarbe aknapuhastusvahenditega. Ärge kasutage toodet kunagi vihma korral õues. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36 Kaitske akut ja laadijat niiskuse ning märja eest. käitamine. Asendage laadija identse seadmega Valitseb elektrilöögi oht. nagu toote spetsifikatsioonis esitatud. Kui seadme võrgukaabel on kahjustatud, siis peab selle asen- dama ohtude vältimiseks tootja, tema klienditee- ninduse esindaja või kvalifitseeritud isik. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Jääkriskid

    Siiski võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- laadija juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- Sisendpinge 100-240 V~ / 50-60 Hz susjuhendit tervikuna. Väljund- / laadimis- pinge www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Lahtipakkimine

    Vabastage mikrokiudlapi (6) takjasulgur (6a). Lü- vahuvaba aknapuhastusvahendiga. Järgige alati kake pühkimisotsaku (10) paremat külge parema sobiva puhastusvahendi pakendil esitatud lahjen- kinnitusaasa (6b) sisse. Tõmmake vasakut kinni- dus- ja kontsentratsioonikorraldusi. tusaasa (6c) üles ja lükake seda pühkimisotsaku (10) vasakule küljele. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Käikuvõtmine

    Avage reoveepaagi tühjendamiseks sulgurkork • Pöörake tähelepanu vedelikule, mis voolab mööda (2b), kallutage reoveepaaki (2) ja kallake reovesi puhastatavat pinda alla. välja. • Ärge kasutage toodet ebatasases pinnal nagu nt piimjas klaas, struktureeritud klaas jms mustriga pind. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Pärast Kasutamist

    DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen- kuuma vett. dusjuhtmeid. Tühjendage reoveepaak (2) välja ja pange see seejärel vastupidises järjekorras kokku. Veendu- Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- ge, et kõik osad joondati korralikult välja ja pandi hustuslik. tugevasti kokku. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Ladustamine

    äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasu- tatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektrooni- kaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate too- te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres- sursside efektiivsesse kasutusse. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Rikete Kõrvaldamine

    Kontrollige laadija ühendust. ühendatud Aku ei lae. Aku liiga kuum/külm Laske akul maha jahtuda/üles soojeneda. Kummiriba kahjustatud Vahetage kummiriba välja. Vöödid aknal. Liiga palju jõudu kohaldatud Avaldage vähem jõudu. Liiga vähe jõudu kohaldatud Avaldage rohkem jõudu. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Išjunkite gaminį ir prieš montuodami, valydami, nustatydami, atlikdami techninę priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išimkite akumuliatorių. II apsaugos klasė Įkroviklis tinkamas naudoti tik patalpose. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 Išpakavimas ....................... 49 Montavimas ir valdymas ..................49 Eksploatacijos pradžia ..................50 Elektros prijungimas ..................51 Valymas ......................51 Laikymas ......................52 Techninė priežiūra ..................... 52 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 52 Sutrikimų šalinimas .................... 53 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įsiurbimo įtaisas Gerbiamas kliente, 1a. Guminė juostelė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 1b.
  • Seite 46: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ĮSPĖJIMAS: naudokite gaminį tik stačioje padė- tyje. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite su šiuo langų siurbliu jokių ėsdinančių chemikalų arba produktų, kurių sudėtyje yra baliklio. Naudokite gaminį tik kartu su įprastomis, neputo- jančiomis langų valymo priemonėmis. Niekada nenaudokite gaminio lauke ir lyjant lietui. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Sprogęs akumuliatorius gali išskirti cheminių me- 12. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių briau- džiagų ir gali nuskrieti nuolaužos. Po sąlyčio ne- nų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipy- delsdami nuplaukite vandeniu. nusių kabelių kyla didesnė elektros smūgio rizika. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Liekamosios Rizikos

    (HAVS), pvz., baltuojantys pirštai, specifinės ligos ir riešo kanalo sindromas. Norėdami sumažinti riziką, naudodami Akumuliatorius gaminį, visada mūvėkite pirštines ir laikykite rankas Vardinė įtampa 3,7 V šiltai. Talpa 2200 mAh Akumuliatorių baterijos tipas Ličio jonų 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Išpakavimas

    Laikykite valymo antgalį (10) ir nutraukite valymo • Įkrovimas: mirksinti mėlyna šviesa. antgalio (10a) tvirtinimo žiedą. • Įkrovimo procesas baigtas: nuolat šviečianti mėlyna šviesa. NUORODA: Įprastas dalykas, kad įkroviklis įkrovi- mo proceso metu yra šiltas (bet ne karštas). www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Eksploatacijos Pradžia

    Nustatykite purkštuką (7a) ties pasirinkta purkštu- • Norėdami išjungti gaminį, paspauskite įj./išj. jungiklį ko tipu ir purkškite vandenį tolygiai ant paviršiaus, (5) iš naujo. kurį reikia išvalyti. Išvalykite paviršių mikropluoštu (6). Jei reikia, purkškite iš naujo. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Elektros Prijungimas

    Išplaukite mikropluošto šluostę (6) švariu vande- niu ir švelniu muilu. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Įsiurbimo įtaisas (15 pav.) Išmontuokite įsiurbimo įtaisą (1). Išvalykite kamerą ir guminę juostelę (1a) vandeniu. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Laikymas

    Greitai susidėvinčios dalys*: mikropluošto šluostė *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Sutrikimų Šalinimas

    Akumuliatorius per karštas / per akumuliatorius. Palaukite, kol akumuliatorius atvės / įkais. šaltas Pažeista guminė juostelė Pakeiskite guminę juostelę. Dryžiai ant lango. Naudojama per didelė jėga Naudokite mažesnę jėgą. Naudojama per maža jėga Naudokite didesnę jėgą. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 Izslēdziet ražojumu un noņemiet akumulatoru pirms montāžas, tīrīšanas, iestatījumiem, apkopes, glabāšanas un transportēšanas. Aizsardzības klase II Lādēšanas ierīce ir piemērota izmantošanai tikai telpās. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Tehniskie raksturlielumi ..................59 Izpakošana ......................60 Uzstādīšana un vadība ..................60 Lietošanas sākšana ..................61 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 62 Tīrīšana ......................62 Glabāšana ......................63 Apkope ....................... 63 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 63 Traucējumu novēršana ..................64 www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par Scheppach GmbH konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 57: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet ražojumu tikai stāvus pozīcijā. BRĪDINĀJUMS! Šajā logu sūcējā neizmantojiet kodīgas ķīmiskās vielas vai ražojumus, kas satur balināmo līdzekli. Izmantojiet produktu tikai ar tirdzniecībā pieeja- miem logu tīrīšanas līdzekļiem, kas neputo. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58 Nemitīgs, intensīvs saules nālajiem akumulatoriem. Citu akumulatoru uzlāde starojums, uguns vai citi siltuma avoti var izraisīt var radīt savainojumus un ugunsbīstamību. palielinātu sprādzienbīstamību. Nepieļaujiet lādēšanas ierīces mehāniskus bojāju- mus. Tas var radīt iekšējus īssavienojumus. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Atlikušie Riski

    • Stingri noturiet rokturus/satveršanas virsmas. Darba platums 280 mm • Kopiet ražojumu atbilstoši šīm norādēm. Smidzinātājs 300 ml • Plānojiet savu darba grafiku tā, lai izmantošanu sa- dalītu ilgākā laika posmā. Netīrā ūdens tvertne maks. 150 ml www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Izpakošana

    Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Atveriet lādēšanas ligzdas pārsegu (4). Ievietojiet lādēšanas ierīci (11) lādēšanas ligzdā (4a). Uzma- niet, lai tā pareizi nofiksētos. Pievienojiet lādēšanas ierīces kontaktspraudni piemērotam strāvas avotam. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Lietošanas Sākšana

    Norāde! Var būt nepieciešams vairākas reizes dzekli. nospiest mēlīti, lai izsmidzinātu tīrīšanas līdzekli Uzlieciet izsmidzināšanas sprauslu (7a) uz izvēlē- pirmajā izmantošanas reizē. tā strūklas tipa un vienmērīgi smidziniet ūdeni uz tīrāmās virsmas. Notīriet virsmu ar mikrošķiedras drānu (6). www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Pēc Izmantošanas

    Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN Mikrošķiedras drāna noteikumiem. Noņemiet mikrošķiedras drānu (6) pretējā secībā, kā aprakstīts 9.1. punktā. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- Notīriet mikrošķiedras drānu (6) ar tīru ūdeni un garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. saudzīgām ziepēm. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Glabāšana

    Nodilstošās detaļas*: Mikrošķiedras drāna nosūtīt videi nekaitīgai utilizācijai. *apzīmēts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! svins www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64: Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet lādēšanas ierīces pieslēgumu. pievienota Akumulators nelādējas. Akumulators pārāk karsts/auksts Ļaujiet akumulatoram atdzist/uzsilt. Bojāta gumijas sloksne Nomainiet gumijas sloksni. Svēdras uz loga. Pielietots pārāk liels spēks Pielietojiet mazāk spēka. Pielietots pārāk mazs spēks Pielietojiet vairāk spēka. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Stäng av produkten och ta bort batteriet före monteringen, rengöringen, inställningar, under- håll, lagring och transport. Skyddsklass II Laddaren är bara avsedd att användas inomhus. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66 Restrisker ......................70 Tekniska specifikationer ..................70 Uppackning ......................71 Montering och manövrering ................71 Idrifttagning ....................... 72 Elektrisk anslutning.................... 73 Rengöring ......................73 Lagring ....................... 74 Underhåll......................74 Kassering och återvinning ................. 74 Felsökning ......................75 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 68: Avsedd Användning

    VARNING: Den här fönstersugaren ska inte an- vändas med frätande kemikalier eller produkter som innehåller blekmedel. Produkten ska endast användas tillsammans med vanliga, ej skumfria fönsterrengöringsmedel som erbjuds i handeln. Använd aldrig produkten utomhus vid regn. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 öppen eld. Ett batteri som exploderat kan orsaka förstörelse och frisätta kemikalier. Spola genast med vatten vid kontakt. Skydda batteriet och laddaren mot fukt och väta. Det finns risk för en strömstöt. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Restrisker

    Batteri tunnelsyndrom. För att minska risken ska du alltid Märkspänning 3,7 V bära handskar och hålla dina händer varma när pro- Kapacitet 2200 mAh dukten används. Batterityp Li-jon Drifttid med fullt batteri 30 min 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Uppackning

    Flaskan har en total volym på ca. 300 ml. Var noga dem genom att trycka in torktillsatsen (10) helt, tills med att inte fylla för mycket i flaskan. ett klick hörs. Sätt de ihopmonterade delarna på sprutflaskan (9) och vrid dem medurs. www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Idrifttagning

    är helt rengjord. vätskan oavsiktligt spills ut. VARNING! Förflytta produkten uppifrån och neråt. Produkten får inte dras horisontellt vid rengöring- en av ytorna. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Efter Användningen

    Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Fyll smutsvattentanken med rent vatten. Skaka be- or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten hållaren lätt för att rengöra den. till elnätet vid kontrollen. VARNING! Häll inte kokande eller varmt vatten i smutsvattentanken. www.scheppach.com SE | 73...
  • Seite 74: Lagring

    återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Felsökning

    Kontrollera laddarens anslutning. Batteri laddar inte. Batteri för varmt/kallt Låt batteriet svalna/värmas upp. Gummilist skadad Byt ut gummilisten. Ränder på fönstret. För mycket kraft har använts Använd mindre kraft. För lite kraft har använts Använd mer kraft. www.scheppach.com SE | 75...
  • Seite 76 Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Lukitse Vapauta Kytke tuote pois päältä ja poista akku ennen asennusta, puhdistusta, asetuksia, huoltoa, varastointia ja kuljetusta. Suojausluokka II Laturi soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77 Tekniset tiedot ....................81 Purkaminen pakkauksesta ................82 Rakenne ja käyttö ....................82 Käyttöönotto ..................... 83 Sähköliitäntä ...................... 84 Puhdistus ......................84 Varastointi ......................85 Huolto ......................... 85 Hävittäminen ja kierrätys ................... 85 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 86 www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 79: Määräystenmukainen Käyttö

    VAROITUS: Käytä tuotetta vain pystyasennossa. VAROITUS: Älä käytä tämän ikkunaimurin kanssa mitään syövyttäviä kemikaaleja tai valkaisuainetta sisältäviä tuotteita. Käytä tuotetta vain yhdessä tavanomaisten, ei-vaahdottomien ikkunanpuhdistusaineiden kanssa. Älä käytä laitetta koskaan ulkona sateella. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80 Räjähtävä akku voi vapauttaa romua ja kemikaaleja. Huuhtele vä- littömästi vedellä, jos joudut niiden kanssa koske- tuksiin. Suojaa akkua ja latauslaitetta kosteudelta ja mä- rältä. On olemassa sähköiskun vaara. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Jäännösriskit

    150 ml esim. valkoiseksi muuttuvat sormet, sekä erityiset Paino 0,75 kg sairaudet, kuten karpaalitunnelisyndrooma. Vähen- nä vaaraa käyttämällä aina käsineitä tuotetta käyt- täessäsi ja pitämällä kätesi aina lämpiminä. akku Nimellisjännite 3,7 V Kapasiteetti 2200 mAh www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Purkaminen Pakkauksesta

    Pidä pyyhinosasta (10) kiinni ja vedä pyyhinosan HUOMAUTUS: On aivan normaalia, että lataus- kiinnitysrengas (10a) irti. laite lämpenee (mutta ei kuumene) lataustapahtu- man aikana. Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauslaite vir- ransyötöstä ja latausliitännästä (4a). 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83: Käyttöönotto

    (2). Tyhjennä likavesisäiliö (2), kun veden taso kunnes koko pinta on puhdistettu kokonaan. on saavuttanut maksimimerkinnän (2g) (n. 150 ml). VAROITUS! Liikuta tuotetta ylhäältä alas. Pintaa puhdistettaessa laitetta ei saa siirtää vaakasuun- nassa. www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84: Käytön Jälkeen

    Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan Tyhjennä likavesisäiliö (2) ja kokoa se lopuksi päin- sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) vastaisessa järjestyksessä. Varmista, että kaikki määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama osat ovat oikein kohdallaan ja tiiviisti yhdessä. merkintä. 84 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 85: Varastointi

    Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollis- ten vaarallisten aineiden vuoksi. www.scheppach.com FI | 85...
  • Seite 86: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Latauslaitetta ei ole liitetty oikein Tarkasta latauslaitteen liitäntä. Akku ei lataa. Akku liian kuuma/kylmä Anna akun jäähtyä/lämmetä. Kumilista vaurioitunut Vaihda kumilista. Raitoja ikkunassa. Käytetty liikaa voimaa Kohdista vähemmän voimaa. Käytetty liian vähän voimaa Kohdista enemmän voimaa. 86 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 www.scheppach.com...
  • Seite 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 www.scheppach.com...
  • Seite 91: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 92 Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Wvc100

Inhaltsverzeichnis