Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie den Akku vor der Montage, Reinigung, Ein- stellungen, Wartung, Lagerung und Transport. Schutzklasse II Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Schmutzwassertanks, dass das Produkt ausge- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. schaltet und nicht an das Ladegerät angeschlos- sen ist. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Bei unsachgemäßer Verwendung besteht quelle Wärmequelle. Hitze schadet der Batterie die Gefahr eines Stromschlags, einer Überhitzung und es besteht Explosionsgefahr. oder des Austretens ätzender Flüssigkeit aus dem Lassen Sie eine heiße Batterie vor dem Aufladen Akku. abkühlen. www.scheppach.com DE | 11...
Sie das Produkt zum ersten Mal be- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- nutzen. Für den ersten Ladezyklus laden Sie den gesamt beachtet werden. Akku vollständig auf. 15. Verwenden Sie kein Ladegerät, das heruntergefal- len ist oder einen harten Schlag erhalten hat. 12 | DE www.scheppach.com...
Halten Sie den Wischaufsatz (10) und ziehen Sie den Befestigungsring für den Wischaufsatz (10a) Betriebszeit mit vollem 30 min Akku Setzen Sie den Befestigungsring (10a) auf den Flaschenverschluss (9a). Bringen Sie anschlie- ßend den Wischaufsatz (10) am Sprühkopf (7) an. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
• Schalten Sie das Produkt durch Drücken des Ein/ • Aufladung: Blinkendes blaues Licht. Aus-Schalters (5) ein. • Ladevorgang beendet: dauerhaftes blaues • Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (5) erneut, um Licht. das Produkt auszuschalten. 14 | DE www.scheppach.com...
Bauen Sie den Schmutzwassertank (2) aus und gleichmäßig auf die zu reinigenden Oberfläche. entleeren Sie ihn, falls erforderlich. Reinigen Sie die Oberfläche mit dem Mikrofaser- Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt tuch (6). wie beschrieben. Falls erforderlich, sprühen Sie erneut. www.scheppach.com DE | 15...
• Halten Sie das Produkt so staub- und schmutzfrei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen. Regelmäßige und ordnungsgemäße Reinigung trägt zur sicheren Verwendung und zur Verlängerung der Lebensdau- er des Produkts bei. 16 | DE www.scheppach.com...
Rohstoff- kreislauf zurückgeführt werden. Das Produkt und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 17...
Akku zu heiß/kalt Lassen Sie den Akku abkühlen/aufwärmen. Gummistreifen beschädigt Tauschen Sie den Gummistreifen aus. Schlieren auf dem Zu viel Kraft aufgewendet Bringen Sie weniger Kraft auf. Fenster. Zu wenig Kraft aufgewendet Bringen Sie mehr Kraft auf. 18 | DE www.scheppach.com...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 21
Switch the product off and remove the rechargeable battery prior to assembly, cleaning, settings, maintenance, storage and transport. Protection class II The charging unit is only suitable for use indoors. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 21...
Seite 22
Technical data ....................26 Unpacking ......................27 Attachment and operation ................. 27 Commissioning ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 22 | GB www.scheppach.com...
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Only use the product with commercially available, non-foaming window cleaning products. Never use the product outdoors in wet weather. During use, wear appropriate personal protective equipment (PPE), e.g. eye protection. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
In case of contact, rinse immediately with moving parts. Damaged or coiled cables increase water. the risk of an electric shock. Protect the rechargeable battery and charging unit from moisture and humidity. There is a risk of elec- tric shock. www.scheppach.com GB | 25...
Carpal Tunnel Syndrome. Rated voltage 3.7 V To reduce the risk of such conditions, always wear Capacity 2200 mAh gloves and keep your hands warm when using the Battery type Li-ion product. 26 | GB www.scheppach.com...
(3) as follows: take it off the spray bottle (9). • Charging: Flashing blue light. Hold the squeegee attachment (10) and pull off • Charging ended: Continuous blue light. the attachment ring for the squeegee attachment (10a). www.scheppach.com GB | 27...
• Press the on/off switch (5) again to switch the device If the suction attachment is dirty, wipe it with a off. clean, damp cloth. Press the on/off switch (5) to switch on the product. 28 | GB www.scheppach.com...
Remove the microfibre cloth (6) in reverse order to Damaged electrical connection cable that described in 9.1. The insulation on electrical connection cables is often Clean the microfibre cloth (6) with fresh water and damaged. mild soap. www.scheppach.com GB | 29...
Rechargeable battery is too hot/ Allow the rechargeable battery to cool down/ cold heat up. Rubber strip damaged Replace the rubber strip. Windows are smeared. Force applied is too great Apply less force. Insufficient force applied Apply greater force. www.scheppach.com GB | 31...
Seite 32
Sulgemine Lahtilukustamine Lülitage toode välja ja eemaldage aku enne montaaži, puhastamist, seadeid, hooldust, ladustamist ning transportimist. Kaitseklass II Laadija sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. 32 | EE www.scheppach.com...
Seite 33
Tehnilised andmed ..................... 37 Lahtipakkimine ....................38 Ülespanemine ja käsitsemine ................38 Käikuvõtmine ....................39 Elektriühendus ....................40 Puhastamine ...................... 40 Ladustamine ...................... 41 Hooldus ......................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................41 Rikete kõrvaldamine ..................42 www.scheppach.com EE | 33...
Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
ühenda- tud. HOIATUS: Kasutage toodet ainult püstises posit- sioonis. HOIATUS: Ärge kasutage aknaimuriga söövita- vaid kemikaale ega pleegitusvahendit sisaldavaid tooteid. Kasutage toodet ainult ühenduses mitte vahuva- bade laiatarbe aknapuhastusvahenditega. Ärge kasutage toodet kunagi vihma korral õues. www.scheppach.com EE | 35...
Seite 36
Kaitske akut ja laadijat niiskuse ning märja eest. käitamine. Asendage laadija identse seadmega Valitseb elektrilöögi oht. nagu toote spetsifikatsioonis esitatud. Kui seadme võrgukaabel on kahjustatud, siis peab selle asen- dama ohtude vältimiseks tootja, tema klienditee- ninduse esindaja või kvalifitseeritud isik. 36 | EE www.scheppach.com...
Siiski võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- laadija juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- Sisendpinge 100-240 V~ / 50-60 Hz susjuhendit tervikuna. Väljund- / laadimis- pinge www.scheppach.com EE | 37...
Vabastage mikrokiudlapi (6) takjasulgur (6a). Lü- vahuvaba aknapuhastusvahendiga. Järgige alati kake pühkimisotsaku (10) paremat külge parema sobiva puhastusvahendi pakendil esitatud lahjen- kinnitusaasa (6b) sisse. Tõmmake vasakut kinni- dus- ja kontsentratsioonikorraldusi. tusaasa (6c) üles ja lükake seda pühkimisotsaku (10) vasakule küljele. 38 | EE www.scheppach.com...
Avage reoveepaagi tühjendamiseks sulgurkork • Pöörake tähelepanu vedelikule, mis voolab mööda (2b), kallutage reoveepaaki (2) ja kallake reovesi puhastatavat pinda alla. välja. • Ärge kasutage toodet ebatasases pinnal nagu nt piimjas klaas, struktureeritud klaas jms mustriga pind. www.scheppach.com EE | 39...
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen- kuuma vett. dusjuhtmeid. Tühjendage reoveepaak (2) välja ja pange see seejärel vastupidises järjekorras kokku. Veendu- Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- ge, et kõik osad joondati korralikult välja ja pandi hustuslik. tugevasti kokku. 40 | EE www.scheppach.com...
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasu- tatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektrooni- kaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate too- te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres- sursside efektiivsesse kasutusse. www.scheppach.com EE | 41...
Kontrollige laadija ühendust. ühendatud Aku ei lae. Aku liiga kuum/külm Laske akul maha jahtuda/üles soojeneda. Kummiriba kahjustatud Vahetage kummiriba välja. Vöödid aknal. Liiga palju jõudu kohaldatud Avaldage vähem jõudu. Liiga vähe jõudu kohaldatud Avaldage rohkem jõudu. 42 | EE www.scheppach.com...
Seite 43
Išjunkite gaminį ir prieš montuodami, valydami, nustatydami, atlikdami techninę priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išimkite akumuliatorių. II apsaugos klasė Įkroviklis tinkamas naudoti tik patalpose. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 43...
Seite 44
Išpakavimas ....................... 49 Montavimas ir valdymas ..................49 Eksploatacijos pradžia ..................50 Elektros prijungimas ..................51 Valymas ......................51 Laikymas ......................52 Techninė priežiūra ..................... 52 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 52 Sutrikimų šalinimas .................... 53 44 | LT www.scheppach.com...
Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įsiurbimo įtaisas Gerbiamas kliente, 1a. Guminė juostelė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 1b.
ĮSPĖJIMAS: naudokite gaminį tik stačioje padė- tyje. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite su šiuo langų siurbliu jokių ėsdinančių chemikalų arba produktų, kurių sudėtyje yra baliklio. Naudokite gaminį tik kartu su įprastomis, neputo- jančiomis langų valymo priemonėmis. Niekada nenaudokite gaminio lauke ir lyjant lietui. 46 | LT www.scheppach.com...
Seite 47
Sprogęs akumuliatorius gali išskirti cheminių me- 12. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių briau- džiagų ir gali nuskrieti nuolaužos. Po sąlyčio ne- nų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipy- delsdami nuplaukite vandeniu. nusių kabelių kyla didesnė elektros smūgio rizika. www.scheppach.com LT | 47...
(HAVS), pvz., baltuojantys pirštai, specifinės ligos ir riešo kanalo sindromas. Norėdami sumažinti riziką, naudodami Akumuliatorius gaminį, visada mūvėkite pirštines ir laikykite rankas Vardinė įtampa 3,7 V šiltai. Talpa 2200 mAh Akumuliatorių baterijos tipas Ličio jonų 48 | LT www.scheppach.com...
Laikykite valymo antgalį (10) ir nutraukite valymo • Įkrovimas: mirksinti mėlyna šviesa. antgalio (10a) tvirtinimo žiedą. • Įkrovimo procesas baigtas: nuolat šviečianti mėlyna šviesa. NUORODA: Įprastas dalykas, kad įkroviklis įkrovi- mo proceso metu yra šiltas (bet ne karštas). www.scheppach.com LT | 49...
Nustatykite purkštuką (7a) ties pasirinkta purkštu- • Norėdami išjungti gaminį, paspauskite įj./išj. jungiklį ko tipu ir purkškite vandenį tolygiai ant paviršiaus, (5) iš naujo. kurį reikia išvalyti. Išvalykite paviršių mikropluoštu (6). Jei reikia, purkškite iš naujo. 50 | LT www.scheppach.com...
Greitai susidėvinčios dalys*: mikropluošto šluostė *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 52 | LT www.scheppach.com...
Akumuliatorius per karštas / per akumuliatorius. Palaukite, kol akumuliatorius atvės / įkais. šaltas Pažeista guminė juostelė Pakeiskite guminę juostelę. Dryžiai ant lango. Naudojama per didelė jėga Naudokite mažesnę jėgą. Naudojama per maža jėga Naudokite didesnę jėgą. www.scheppach.com LT | 53...
Seite 54
Izslēdziet ražojumu un noņemiet akumulatoru pirms montāžas, tīrīšanas, iestatījumiem, apkopes, glabāšanas un transportēšanas. Aizsardzības klase II Lādēšanas ierīce ir piemērota izmantošanai tikai telpās. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 54 | LV www.scheppach.com...
Seite 55
Tehniskie raksturlielumi ..................59 Izpakošana ......................60 Uzstādīšana un vadība ..................60 Lietošanas sākšana ..................61 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 62 Tīrīšana ......................62 Glabāšana ......................63 Apkope ....................... 63 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 63 Traucējumu novēršana ..................64 www.scheppach.com LV | 55...
Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par Scheppach GmbH konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet ražojumu tikai stāvus pozīcijā. BRĪDINĀJUMS! Šajā logu sūcējā neizmantojiet kodīgas ķīmiskās vielas vai ražojumus, kas satur balināmo līdzekli. Izmantojiet produktu tikai ar tirdzniecībā pieeja- miem logu tīrīšanas līdzekļiem, kas neputo. www.scheppach.com LV | 57...
Seite 58
Nemitīgs, intensīvs saules nālajiem akumulatoriem. Citu akumulatoru uzlāde starojums, uguns vai citi siltuma avoti var izraisīt var radīt savainojumus un ugunsbīstamību. palielinātu sprādzienbīstamību. Nepieļaujiet lādēšanas ierīces mehāniskus bojāju- mus. Tas var radīt iekšējus īssavienojumus. 58 | LV www.scheppach.com...
• Stingri noturiet rokturus/satveršanas virsmas. Darba platums 280 mm • Kopiet ražojumu atbilstoši šīm norādēm. Smidzinātājs 300 ml • Plānojiet savu darba grafiku tā, lai izmantošanu sa- dalītu ilgākā laika posmā. Netīrā ūdens tvertne maks. 150 ml www.scheppach.com LV | 59...
Norāde! Var būt nepieciešams vairākas reizes dzekli. nospiest mēlīti, lai izsmidzinātu tīrīšanas līdzekli Uzlieciet izsmidzināšanas sprauslu (7a) uz izvēlē- pirmajā izmantošanas reizē. tā strūklas tipa un vienmērīgi smidziniet ūdeni uz tīrāmās virsmas. Notīriet virsmu ar mikrošķiedras drānu (6). www.scheppach.com LV | 61...
Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN Mikrošķiedras drāna noteikumiem. Noņemiet mikrošķiedras drānu (6) pretējā secībā, kā aprakstīts 9.1. punktā. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa- Notīriet mikrošķiedras drānu (6) ar tīru ūdeni un garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. saudzīgām ziepēm. 62 | LV www.scheppach.com...
Pārbaudiet lādēšanas ierīces pieslēgumu. pievienota Akumulators nelādējas. Akumulators pārāk karsts/auksts Ļaujiet akumulatoram atdzist/uzsilt. Bojāta gumijas sloksne Nomainiet gumijas sloksni. Svēdras uz loga. Pielietots pārāk liels spēks Pielietojiet mazāk spēka. Pielietots pārāk mazs spēks Pielietojiet vairāk spēka. 64 | LV www.scheppach.com...
Stäng av produkten och ta bort batteriet före monteringen, rengöringen, inställningar, under- håll, lagring och transport. Skyddsklass II Laddaren är bara avsedd att användas inomhus. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 65...
Seite 66
Restrisker ......................70 Tekniska specifikationer ..................70 Uppackning ......................71 Montering och manövrering ................71 Idrifttagning ....................... 72 Elektrisk anslutning.................... 73 Rengöring ......................73 Lagring ....................... 74 Underhåll......................74 Kassering och återvinning ................. 74 Felsökning ......................75 66 | SE www.scheppach.com...
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
VARNING: Den här fönstersugaren ska inte an- vändas med frätande kemikalier eller produkter som innehåller blekmedel. Produkten ska endast användas tillsammans med vanliga, ej skumfria fönsterrengöringsmedel som erbjuds i handeln. Använd aldrig produkten utomhus vid regn. 68 | SE www.scheppach.com...
Seite 69
öppen eld. Ett batteri som exploderat kan orsaka förstörelse och frisätta kemikalier. Spola genast med vatten vid kontakt. Skydda batteriet och laddaren mot fukt och väta. Det finns risk för en strömstöt. www.scheppach.com SE | 69...
Batteri tunnelsyndrom. För att minska risken ska du alltid Märkspänning 3,7 V bära handskar och hålla dina händer varma när pro- Kapacitet 2200 mAh dukten används. Batterityp Li-jon Drifttid med fullt batteri 30 min 70 | SE www.scheppach.com...
Flaskan har en total volym på ca. 300 ml. Var noga dem genom att trycka in torktillsatsen (10) helt, tills med att inte fylla för mycket i flaskan. ett klick hörs. Sätt de ihopmonterade delarna på sprutflaskan (9) och vrid dem medurs. www.scheppach.com SE | 71...
är helt rengjord. vätskan oavsiktligt spills ut. VARNING! Förflytta produkten uppifrån och neråt. Produkten får inte dras horisontellt vid rengöring- en av ytorna. 72 | SE www.scheppach.com...
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Fyll smutsvattentanken med rent vatten. Skaka be- or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten hållaren lätt för att rengöra den. till elnätet vid kontrollen. VARNING! Häll inte kokande eller varmt vatten i smutsvattentanken. www.scheppach.com SE | 73...
återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! 74 | SE www.scheppach.com...
Kontrollera laddarens anslutning. Batteri laddar inte. Batteri för varmt/kallt Låt batteriet svalna/värmas upp. Gummilist skadad Byt ut gummilisten. Ränder på fönstret. För mycket kraft har använts Använd mindre kraft. För lite kraft har använts Använd mer kraft. www.scheppach.com SE | 75...
Seite 76
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Lukitse Vapauta Kytke tuote pois päältä ja poista akku ennen asennusta, puhdistusta, asetuksia, huoltoa, varastointia ja kuljetusta. Suojausluokka II Laturi soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 76 | FI www.scheppach.com...
Seite 77
Tekniset tiedot ....................81 Purkaminen pakkauksesta ................82 Rakenne ja käyttö ....................82 Käyttöönotto ..................... 83 Sähköliitäntä ...................... 84 Puhdistus ......................84 Varastointi ......................85 Huolto ......................... 85 Hävittäminen ja kierrätys ................... 85 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 86 www.scheppach.com FI | 77...
Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
VAROITUS: Käytä tuotetta vain pystyasennossa. VAROITUS: Älä käytä tämän ikkunaimurin kanssa mitään syövyttäviä kemikaaleja tai valkaisuainetta sisältäviä tuotteita. Käytä tuotetta vain yhdessä tavanomaisten, ei-vaahdottomien ikkunanpuhdistusaineiden kanssa. Älä käytä laitetta koskaan ulkona sateella. www.scheppach.com FI | 79...
Seite 80
Räjähtävä akku voi vapauttaa romua ja kemikaaleja. Huuhtele vä- littömästi vedellä, jos joudut niiden kanssa koske- tuksiin. Suojaa akkua ja latauslaitetta kosteudelta ja mä- rältä. On olemassa sähköiskun vaara. 80 | FI www.scheppach.com...
150 ml esim. valkoiseksi muuttuvat sormet, sekä erityiset Paino 0,75 kg sairaudet, kuten karpaalitunnelisyndrooma. Vähen- nä vaaraa käyttämällä aina käsineitä tuotetta käyt- täessäsi ja pitämällä kätesi aina lämpiminä. akku Nimellisjännite 3,7 V Kapasiteetti 2200 mAh www.scheppach.com FI | 81...
Pidä pyyhinosasta (10) kiinni ja vedä pyyhinosan HUOMAUTUS: On aivan normaalia, että lataus- kiinnitysrengas (10a) irti. laite lämpenee (mutta ei kuumene) lataustapahtu- man aikana. Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauslaite vir- ransyötöstä ja latausliitännästä (4a). 82 | FI www.scheppach.com...
(2). Tyhjennä likavesisäiliö (2), kun veden taso kunnes koko pinta on puhdistettu kokonaan. on saavuttanut maksimimerkinnän (2g) (n. 150 ml). VAROITUS! Liikuta tuotetta ylhäältä alas. Pintaa puhdistettaessa laitetta ei saa siirtää vaakasuun- nassa. www.scheppach.com FI | 83...
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan Tyhjennä likavesisäiliö (2) ja kokoa se lopuksi päin- sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) vastaisessa järjestyksessä. Varmista, että kaikki määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama osat ovat oikein kohdallaan ja tiiviisti yhdessä. merkintä. 84 | FI www.scheppach.com...
Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollis- ten vaarallisten aineiden vuoksi. www.scheppach.com FI | 85...
Latauslaitetta ei ole liitetty oikein Tarkasta latauslaitteen liitäntä. Akku ei lataa. Akku liian kuuma/kylmä Anna akun jäähtyä/lämmetä. Kumilista vaurioitunut Vaihda kumilista. Raitoja ikkunassa. Käytetty liikaa voimaa Kohdista vähemmän voimaa. Käytetty liian vähän voimaa Kohdista enemmän voimaa. 86 | FI www.scheppach.com...
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Seite 92
Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com...