Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun ThermoScan IRT 3030 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ThermoScan IRT 3030:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ThermoScan
®
IRT 3030

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun ThermoScan IRT 3030

  • Seite 1 ThermoScan ® IRT 3030...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Helen of Troy Limited and/or its affiliates. Kaz Europe Sàrl A Helen of Troy Company Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne, Switzerland © 2019, All rights reserved. www.hot-europe.com Designed in Germany Patents: www.kaz.com/patents/braun IRT3030WE Made and PN: A002881R0 26FEB19 printed in China...
  • Seite 3: Product Description

    (below –25 °C / –13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan® disposable Hygiene caps. Other probe covers can lead to inaccuracy.
  • Seite 4: Body Temperature

    Temperature in right and left ear differs, always compare measurements from the same ear. The How to use your Braun ThermoScan® natural physiological difference may reach 0.2 °C. In the absence of confounding factors, in high-risk population...
  • Seite 5 Temperature-taking hints 5. Place the protective cap on (1). • Replace the disposable Hygiene cap with every use to to The Braun ThermoScan Ear thermometer maintain accuracy, hygiene and to prevent cross- turns off automatically after 60 seconds of contamination.
  • Seite 6: Care And Cleaning

    Changing the temperature scale Additional disposable Hygiene caps (LF40) are available at Make sure the thermometer is turned off. Press most stores selling Braun ThermoScan. and hold down the <<start>> button. Keep holding down the <<start>> button and after Trouble-shooting about 3 seconds the display will start to cycle between temperature scales (°C or °F).
  • Seite 7: Replacing The Battery

    English Replacing the battery Guarantee The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery EMC tables and Consumer Card are available on our website at (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol www.hot-europe.com/support. appears on the display. For support requests, please visit www.hot-europe.com/support The battery door design is or find service contact information on the last page of this...
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Setzen Sie das Thermometer keinen extremen Temperaturen (unter -25 °C/-13 °F oder über 55 °C/131 °F) oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit (> 95 % rF) aus. Dieses Thermometer darf nur mit Original Braun ThermoScan® Einweg-Hygiene Caps verwendet werden. Andere Schutzkappen können zur Ungenauigkeit führen. Verwenden Sie dieses Thermometer, um ungenaue Messungen zu vermeiden, immer mit einer neuen Einweg-Hygiene Cap.
  • Seite 9: Hörbare Temperaturerkennung

    Schläfe und drücken ist es wichtig, normale Temperaturbereiche zu bestimmen. Sie dann auf den Startknopf (4). So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan® Halten Sie das Thermometer fest im Gehörgang. Stellen Sie vor der Temperaturmessung sicher, dass das Ohr...
  • Seite 10 4. Setzen Sie eine neue Einweg-Hygiene Cap Genauigkeit der Messung auswirken. auf und lassen Sie sie einrasten. 5. Setzen Sie die Abdeckkappe auf (1). Das Braun ThermoScan Ohrthermometer Hinweise zur Temperaturmessung schaltet sich nach 60 Sekunden Inaktivität automatisch aus. Das Thermometer kann •...
  • Seite 11: Fehlerbehandlung

    Bewahren Sie das Thermometer und die Einweg-Hygiene autorisierten Kundendienst Caps an einem staubfreien trockenen Ort ohne Gefahr einer (siehe Garantieschein). Kontamination und ohne direktes Sonnenlicht auf. Weitere Einweg-Hygiene Caps (LF40) sind in den meisten Geschäften erhältlich, die Braun ThermoScan verkaufen.
  • Seite 12: Produktspezifikationen

    Deutsch Abwicklung Ihrer Anfrage oder Beanstandung erforderlich sind. Ändern der Temperaturskala Chargen- und Seriennummer befinden sich im Batteriefach. Achten Sie darauf, dass das Thermometer Das Herstellungsdatum wird durch die Chargennummer ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Starttaste und angegeben und kann, wie unten erläutert, abgeleitet werden: halten Sie sie gedrückt.
  • Seite 13: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    (> 95 % RH). Beim Braun ThermoScan müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich EMV getroffen werden. Eine ausführliche Beschreibung der Dette termometer må kun bruges med originale Braun EMV-Anforderungen finden Sie auf www.hot-europe.com/support. ThermoScan® Hygiene caps til engangsbrug. Andre linsefiltre kan forårsage unøjagtige målinger. For at undgå unøjagtige Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können das...
  • Seite 14: Kropstemperatur

    Temperaturen i højre og venstre øre er altid forskellig, så du skal altid sammenligne Sådan bruges Braun ThermoScan® målinger fra det samme øre. Den naturlige fysiologiske forskel kan være op til 0,2 °C. Hvis der ikke foreligger Før temperaturmåling, skal du sørge for, at der ikke er nogen effektforveksling i højrisikogrupper (såsom spædbørn eller...
  • Seite 15 5. Sæt beskyttelseshætten på (1). • Hygiene caps til engangsbrug skal udskiftes efter hver brug for at sikre nøjagtighed og hygiejne samt forebygge Braun ThermoScan øretermometer slukker krydskontaminering. automatisk efter 60 sekunder uden aktivitet. Termometret kan slukkes ved at trykke på og •...
  • Seite 16: Pleje Og Rengøring

    Sørg for, at termometret er slukket. Tryk på, og hold "start"-knappen nede. Hold "start"-knappen Hygiene caps (LF40) kan købes i de fleste butikker, der sælger nede, og efter ca. 3 sekunder begynder displayet Braun ThermoScan. at skifte mellem temperaturskalaerne (°C eller °F). Fejlfinding Slip startknappen, når den ønskede temperaturskala vises.
  • Seite 17: Udskiftning Af Batterierne

    Dansk Udskiftning af batterierne Garanti Termometeret leveres med ét 3V litiumbatteri (type 2032). Der er EMC-tabeller og forbrugerkort på vores websted på Sæt et nyt batteri i, når symbolet for lavt batteri vises på www.hot-europe.com/support. displayet. Besøg www.hot-europe.com/support for support, eller find Batteridækslet er designet for servicekontaktinformation til sidst i dette dokument.
  • Seite 18: Descripción Del Producto

    Tapa del compartimento de la pila (1 pila de 3 V de tipo 2032) ISO 80601-2-56:2009 Elektromedicinsk udstyr – Del 2-56: El termómetro de oído Braun ThermoScan® está indicado para Særlige sikkerhedskrav og væsentlige funktionskrav til la medición y el control puntuales de la temperatura corporal kliniske termometre til måling af kropstemperatur.
  • Seite 19: Temperatura Corporal

    “inicio” (4). Cómo usar el termómetro ThermoScan® de Braun Mantenga el termómetro estable en el canal auditivo. Antes de tomar la temperatura, asegúrese de que no hay La temperatura en el oído derecho e izquierdo es diferente,...
  • Seite 20: Cuidado Y Limpieza

    • Una medición tomada en el oído derecho puede diferir 5. Coloque la tapa protectora en el termómetro (1). de la tomada en el oído izquierdo. Por tanto, mida siempre El termómetro ThermoScan de Braun para el la temperatura en el mismo oído. oído se apaga automáticamente después de •...
  • Seite 21: Resolución De Problemas

    ¿Alguna otra pregunta? Póngase en contacto con su centro Puede adquirir fundas desechables Hygiene caps (LF40) en la de servicio técnico autorizado (vea mayoría de los establecimientos donde se vende Braun la tarjeta de garantía). ThermoScan. Cambio de la unidad de temperatura Resolución de problemas...
  • Seite 22: Sustitución De La Pila

    Español Sustitución de la pila Garantía El termómetro se entrega con una pila de litio de 3 V de tipo Las tablas de CEM y la tarjeta de consumo están disponibles botón (de tipo 2032). Coloque una pila nueva cuando en nuestro sitio web en www.hot-europe.com/support. aparezca en la pantalla el símbolo de poca carga de la pila.
  • Seite 23: Tuotteen Kuvaus

    Con el fin de proteger el Kuumemittaria saa käyttää vain alkuperäisten, kertakäyttöisten medio ambiente, no deseche este producto junto Braun ThermoScan® Hygiene cap -suojusten kanssa. Muut anturin con los residuos domésticos. Llévelo a un punto kärjen suojukset voivat aiheuttaa mittausepätarkkuuksia.
  • Seite 24 Siksi on tärkeää määrittää normaalit lämpötila-alueet. Käytä suuren riskin henkilöillä (kuten vastasyntyneillä ja heikentyneen puolustuskyvyn omaavilla henkilöillä) Braun ThermoScan® -mittarin käyttö korkeampaa tulosta potilaan tilan tulkitsemiseen. Varmista ennen lämpötilan mittaamista, että korvassa ei ole Yksi äänimerkki ilmoittaa normaalin lämpötilan. Kuumeen esteitä...
  • Seite 25: Ylläpito Ja Puhdistus

    • Oikeasta korvasta mitattu lämpö voi poiketa vasemmasta 5. Aseta suojus paikalleen (1). korvasta mitatusta lämmöstä. Mittaa sen tähden lämpö aina samasta korvasta. Braun ThermoScan -korvalämpömittari sammuu automaattisesti 60 sekunnin • Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla esteitä eikä käyttämättömyyden jälkeen. Kuumemittari liikaa vaikkua.
  • Seite 26: Paristojen Vaihto

    (katso -suojuksia kuivassa, pölyttömässä ja puhtaassa paikassa takuukortti). suoralta auringonvalolta suojattuina. Lämpötila-asteikon muuttaminen Kertakäyttöisiä Hygiene cap -suojuksia (LF40) on saatavilla useimmista Braun ThermoScan -kuumemittareita myyvistä Varmista, että lämpömittari on sammutettu. kaupoista. Pidä käynnistyspainiketta painettuna. Pidä käynnistyspainiketta painettuna. Noin Ongelmatilanteet 3 sekunnin kuluttua näyttö...
  • Seite 27: Tuotteen Tekniset Tiedot

    10–40 °C (50–104 °F) Säilytyslämpötila: -25–55 °C Braun ThermoScan -laitetta käytettäessä on otettava Näytön tarkkuus: 0,1 °C tai °F huomioon sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat Lämpötila-alueen tarkkuus: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) erityiset varotoimet. Katso yksityiskohtainen kuvaus (95,9–107,6 °F)
  • Seite 28: Description Du Produit

    Verrou de sécurité du couvercle du compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles (1 x pile 3 V type 2032) Le thermomètre auriculaire ThermoScan® de Braun est indiqué pour la mesure et le contrôle intermittents de la température du corps humain chez les personnes de tous les âges.
  • Seite 29 Positionnez la sonde auriculaire confortablement dans le Comment utiliser votre ThermoScan® de Braun ? conduit auditif en l’orientant vers la tempe opposée, puis appuyez sur le bouton « Start Avant de prendre la température, assurez-vous que l’oreille n’est »...
  • Seite 30 Par conséquent, veillez à toujours prendre Le thermomètre auriculaire ThermoScan de la température dans la même oreille. Braun s’éteint automatiquement après 60 secondes d’inactivité.Vous pouvez éteindre • Pour que la mesure soit précise, l’oreille ne doit pas être le thermomètre en appuyant sur le bouton de obstruée ou présenter d’accumulation excessive de cérumen.
  • Seite 31: Entretien Et Nettoyage

    (voir la carte de garantie). Des embouts Hygiene cap jetables supplémentaires (LF40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui proposent Changement de l’échelle de température les produits ThermoScan de Braun. Assurez-vous que le thermomètre Dépannage est éteint. Maintenez le bouton « Démarrer »...
  • Seite 32: Remplacement Des Piles

    Français chiffres suivants représentent les deux derniers chiffres de Relâchez le bouton « Démarrer » lorsque l’échelle souhaitée l’année calendaire de fabrication, la/les lettre(s) située(s) à la s’affiche. Cela permet de réinitialiser le thermomètre à la fin désignant le fabricant du produit. (Par exemple, LOT nouvelle échelle de température.
  • Seite 33: Περιγραφή Προϊόντος

    Κάλυμμα υποδοχής μπαταρίας (1 μπαταρία 3 V, τύπου 2032) Sous réserve de modifications sans préavis. Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan® της Braun ενδείκνυται για IP22 : Protégé contre les corps solides supérieurs à την περιοδική μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας 12,5 millimètres. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau του...
  • Seite 34 μετρήσεις. Τοποθετήστε το θερμόμετρο αυτιού εφαρμοστά στο κανάλι του αυτιού, γυρίστε το προς τον άλλο κρόταφο και Τρόπος χρήσης του ThermoScan® της Braun πατήστε το κουμπί «έναρξης» (4). Πριν από τη θερμομέτρηση, βεβαιωθείτε ότι ο ακουστικός Κρατάτε σταθερό το θερμόμετρο στο...
  • Seite 35 4. Τοποθετήστε καινούριο, καθαρό Hygiene cap μιας χρήσης κουμπώνοντάς το στη θέση του. 5. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι (1). Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan της Braun Συμβουλές θερμομέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 60 δευτερόλεπτα αδράνειας. Μπορείτε να • Αντικαθιστάτε το Hygiene cap μίας χρήσης μετά από κάθε...
  • Seite 36: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Μπορείτε να αγοράσετε επιπρόσθετα Hygiene cap μιας χρήσης (LF40) στα περισσότερα καταστήματα όπου πωλείται – έχει εκτεθεί σε πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες ή το Braun ThermoScan. – έκανε πρόσφατα κολύμβηση ή μπάνιο. Σε αυτές τις περιπτώσεις, απομακρύνετε το άτομο από...
  • Seite 37: Αντικατάσταση Της Μπαταρίας

    Ελληνικά Για να κλείσετε το κάλυμμα της υποδοχής μπαταρίας, Πολύ χαμηλή Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. ευθυγραμμίστε τα πτερύγια κατά μήκος των πλαϊνών της στάθμη μπαταρίας. Δεν είναι δυνατή η μπαταρίας μέσα στην υποδοχή μπαταρίας και σύρετε αργά το ενεργοποίηση της κάλυμμα μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και να κουμπώσει. συσκευής...
  • Seite 38: Προδιαγραφές Προϊόντος

    προϊόντων) και 2011/65/ΕΕ (Περιορισμός στη χρήση θερμοκρασίας) επικίνδυνων ουσιών, RoHS). Κλινικό σφάλμα: -0,11 °C (-0,198 °F) Για το ThermoScan της Braun απαιτούνται ειδικές Όρια συμφωνίας: ± 0,25 °C (0,45 °F) προφυλάξεις σχετικά με την ΗΜΣ. Για μια αναλυτική Κλινική περιγραφή των απαιτήσεων περί ΗΜΣ, ανατρέξτε στην...
  • Seite 39: Descrizione Del Prodotto

    Come utilizzare Braun ThermoScan® Il presente termometro deve essere usato soltanto con Prima di misurare la temperatura, verificare che l'orecchio non Hygiene cap originali Braun ThermoScan® usa e getta. L’uso di presenti ostruzioni o eccessivo cerume. altri tappi può provocare imprecisioni.
  • Seite 40 5. Posizionare il cappuccio protettivo (1). 2. Dagli studi clinici è emerso che la Il termometro auricolare Braun ThermoScan precisione e l’accuratezza delle misurazioni si spegne automaticamente dopo 60 secondi del termometro auricolare dipendono dalla di inattività.
  • Seite 41: Cura E Pulizia

    Hygiene cap usa e getta (LF40) sono reperibili nella maggior parte dei negozi che vendono Braun ThermoScan. • Alcuni fattori esterni possono influire sulla temperatura dell’orecchio, ad esempio: Risoluzione dei problemi –...
  • Seite 42: Sostituzione Della Batteria

    Italiano La temperatura Verificare che la punta della sonda Sostituzione della batteria rilevata non rientra e la lente siano pulite e che sia nell'intervallo tipico inserito un Hygiene cap usa e Il termometro è dotato di una batteria a celle di litio da 3 V della temperatura getta nuovo e pulito.
  • Seite 43: Specifiche Del Prodotto

    (95,9 – 107,6 °F) CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e 2011/65/UE ±0,3 °C (al di fuori di questo intervallo di (RoHS). temperatura) Il dispositivo Braun ThermoScan richiede particolari Errore clinico: -0,11 °C (-0,198 °F) precauzioni riguardo alla compatibilità elettromagnetica. Limiti di accettabilità: ±...
  • Seite 44: Productbeschrijving

    Daarom is het van belang om te bepalen wat een normaal temperatuurbereik is. Deze thermometer mag uitsluitend worden gebruikt met originele Braun ThermoScan® Hygiene Caps voor eenmalig Hoe gebruikt u uw Braun ThermoScan®? gebruik. Wanneer er andere sondes worden gebruikt, kan de thermometer onnauwkeurige waarden geven.
  • Seite 45 5. Plaats de beschermdop erop (1). het apparaat twee keer piept en een niet-knipperend oorpictogram verschijnt. De Braun ThermoScan-oorthermometer schakelt zich na 60 seconden inactiviteit automatisch uit. U kunt de thermometer uitschakelen door de 2. Uit klinische onderzoeken blijkt dat de...
  • Seite 46: Onderhoud En Reiniging

    Extra Hygiene Caps voor eenmalig gebruik (LF40) zijn – op het ene of op het andere oor heeft gelegen verkrijgbaar in de meeste winkels waar de Braun ThermoScan – de oren bedekt had wordt verkocht.
  • Seite 47: De Batterij Vervangen

    Nederlands De omgevingstemperatuur Laat de thermometer De batterij vervangen valt niet binnen het 30 minuten in een kamer op toegestane gebruiksbereik een temperatuur tussen De thermometer wordt geleverd met één 3 V (10 – 40 °C of 50 – 104 °F). 10 en 40 °C of 50 en 104 °F lithiumcelbatterij (type 2032).
  • Seite 48: Productspecificaties

    Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese richtlijnen Nauwkeurigheid voor 93/42/EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS). weergegeven Bij de Braun ThermoScan zijn speciale voorzorgen nodig wat temperatuurbereik: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) betreft EMC. Raadpleeg www.hot-europe.com/support voor ±...
  • Seite 49: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    (under -25 °C/-13 °F eller over 55 °C/131 °F) eller overdreven Hvordan Braun ThermoScan® brukes fuktighet (>95 % relativ fuktighet). Dette termometeret må kun brukes med originale Braun Før du måler temperaturen din, må du sørge for at det ikke er ThermoScan® Hygiene Caps. Andre deksel kan føre til noe i øret som kan være i veien, eller for mye ørevoks.
  • Seite 50 Temperaturen kan kun tas hvis en Hygiene cap er montert på proben. 5. Sett på den beskyttende hetten (1). Termometeret er klart til å brukes etter at Øretermometeret fra Braun ThermoScan det lyder to pip og det ikke-blinkende slår seg automatisk av etter inaktivitet øreikonet vises.
  • Seite 51: Vedlikehold Og Rengjøring

    ørevoks, da dette kan hindre nøyaktige målinger. Flere engangshetter av typen Hygiene caps (LF40) er • Eksterne faktorer kan påvirke øretemperaturer, inkludert tilgjengelig fra de fleste steder som selger Braun ThermoScan. når personen har: – ligget på det ene eller det andre øret Feilsøking...
  • Seite 52: Skifte Ut Batteriet

    Norsk Temperaturen som Påse at målespissen og linsen Skifte ut batteriet måles er ikke innenfor er rene, og at en ny, ren det som er et vanlig Hygiene Cap er satt på. Sørg Termometeret leveres med ett lithiumbatteri på 3V område for mennesker for at termometeret er satt inn (type 2032).
  • Seite 53 ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS). (95,9 – 107,6 °F) ± 0,3 °C (utenfor dette Braun ThermoScan krever spesielle forholdsregler med tanke temperaturområdet) på elektromagnetisk kompatibilitet. For en detaljert Klinisk skjevhet: -0,11 °C (-0,198 °F) beskrivelse av krav for elektromagnetisk kompatibilitet kan du gå...
  • Seite 54: Descrição Do Produto

    Tampa do compartimento da pilha (1 pilha de 3 V do tipo 2032) Leitura da temperatura Número de sinais sonoros O Termómetro de Ouvido Braun ThermoScan® está indicado para a medição e monitorização da temperatura corporal Um sinal sonoro: Normal (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) sempre que necessário em pessoas de todas as idades.
  • Seite 55 O termómetro está pronto a ser utilizado 5. Coloque a tampa de proteção (1). após a emissão de dois sinais sonoros e o O termómetro auricular Braun ThermoScan ícone de ouvido parar de piscar. desliga-se automaticamente após 2. Os estudos clínicos mostraram que a 60 segundos de inatividade.
  • Seite 56: Cuidados E Limpeza

    As Hygiene Caps descartáveis adicionais (LF40) estão – esteve deitado sobre um ouvido ou outro disponíveis na maioria das lojas que vendem Braun ThermoScan. – teve os seus ouvidos cobertos – esteve exposto a temperaturas muito quentes ou muito Resolução de problemas...
  • Seite 57: Substituir A Pilha

    Português A temperatura Deixe o termómetro durante Substituir a pilha ambiente não se 30 minutos numa divisão em encontra dentro do que a temperatura esteja entre O termómetro é fornecido com uma pilha de lítio de 3 V (tipo intervalo de 10 e 40 °C ou 50 e 104 °F.
  • Seite 58: Especificações Do Produto

    ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) dispositivos médicos) e da Diretiva 2011/65/UE (RoHS). ± 0,3 °C (fora deste intervalo de temperatura) O Braun ThermoScan exige precauções especiais relativas à compatibilidade eletromagnética. Para uma descrição Desvio clínico: -0,11 °C (-0,198 °F) detalhada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética,...
  • Seite 59: Viktig Säkerhetsinformation

    –25 °C/–13 °F eller över 55 °C/131 °F) eller kraftig luftfuktighet Hur du använder Braun ThermoScan® (>95 % relativ luftfuktighet). Denna termometer får endast användas med äkta Braun Se till att örat är fritt från hinder eller ansamlat öronvax före ThermoScan® Hygiene caps för engångsbruk. Andra temperaturtagning.
  • Seite 60 Hygiene cap på proben. Termometern är klar för användning när 5. Sätt på skyddshylsan (1). två pip har hörts och den icke-blinkande Braun ThermoScan-örontermometern stängs öronikonen visas. av automatiskt efter 60 sekunders inaktivitet. 2. I kliniska studier har påvisats att precision Du kan stänga av termometern genom att...
  • Seite 61: Skötsel Och Rengöring

    • Externa faktorer kan påverka örontemperaturen, bland Hygiene caps (LF40) finns att köpa i de flesta butiker som säljer annat om personen har: Braun TermoScan. – legat på det ena örat – haft öronen övertäckta Problemlösning –...
  • Seite 62: Byta Batteriet

    Svenska Temperaturen som Kontrollera att probspetsen Byta batteriet tagits är inte inom det och linsen är rena och att en typiska ny, ren Hygiene cap för Termometern levereras med ett 3 V litiumcellbatteri temperaturintervallet engångsbruk sitter på. (av typ 2032). Sätt i ett nytt batteri när symbolen för svagt för människa Kontrollera att termometern batteri visas på...
  • Seite 63 93/42/EEG (medicintekniska direktivet) och temperaturintervall: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) 2011/65/EU (RoHS). (95,9–107,6 °F) ± 0,3 °C (utanför det För Braun ThermoScan krävs speciella säkerhetsföreskrifter temperaturintervallet) beträffande EMC. Besök www.hot-europe.com/support för en Klinisk avvikelse: -0,11 °C (-0,198 °F) ingående redogörelse av kraven på elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 64 Support contact numbers Austria Iceland Central Region - Riyadh % +43 (0)1 360 277 1225 % +354 555 3100 % +966 (0) 12886808 Bahrain Israel Eastern Region - % +973 17582250 % +1 800250221 Al-Khobar % +966 (0) 38940555 Belgium/Luxemburg Italy % +32 (0) 2 620 01 01 % +39 02 3859 1183...

Inhaltsverzeichnis