Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun IRT 3030 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IRT 3030:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ThermoScan
®
IRT 3030

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun IRT 3030

  • Seite 1 ThermoScan ® IRT 3030...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Svenska ......103 This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany.
  • Seite 3: Product Description

    (below –25 °C / –13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan® disposable lens filters. Other lens filters can lead to inaccuracy.
  • Seite 4: Body Temperature

    38.6 °C (101.5 °F). The result is shown on the display (7). How to use your Braun ThermoScan® 3. Gently pull off the disposable lens filter (2). Before taking the temperature, make sure the ear is free from Do not use force in removing the obstructions or excess earwax.
  • Seite 5: Care And Cleaning

    Therefore, always take Additional disposable lens filters (LF 40) are available at most the temperature in the same ear. stores selling Braun ThermoScan. • The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
  • Seite 6: Changing The Temperature Scale

    English Situation Solution Replacing the battery Ambient Allow the thermometer to remain The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery temperature is not for 30 minutes in a room where within the allowed the temperature is between (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol operating range 10 and 40 °C or 50 and 104 °F.
  • Seite 7: Product Specifications

    -0.11 °C (-0.198 °F) 93/42/EEC (Medical Device Directive) and 2011/65/EU (RoHS). Limits of agreement: ± 0.25 °C (0.45 °F) The Braun ThermoScan needs special precautions regarding Clinical repeatability: ± 0.10 °C (0.18 °F) EMC. For detailed description of EMC requirements please Measuring Site: refer to www.hot-europe.com/support.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Sicherheitsverschluss für Batteriefach lang in einem Raum mit stabiler Umgebungstemperatur Batteriefach (1 Batterie Typ 2032 mit 3 V) (Raumtemperatur) auf. Das Braun ThermoScan® Thermometer eignet sich für Hörbare Temperaturerkennung intermittierende Messungen und die Überwachung der menschlichen Körpertemperatur bei Personen aller Das Thermometer gibt mithilfe von Pieptönen zu erkennen, Altersgruppen.
  • Seite 9 Vergessen Sie nicht, die Einweg-Schutzkappe aufzusetzen, 5. Setzen Sie die Abdeckkappe auf (1). damit der Messkopf geschützt ist und frei von Ohrenschmalz Das Braun ThermoScan Ohrthermometer bleibt. Nur so kann eine genaue Messung gewährleistet werden. schaltet sich nach 60 Sekunden Inaktivität Tauschen Sie die Einweg-Schutzkappe nach jeder Verwendung automatisch aus.
  • Seite 10: Fehlerbehandlung

    Deutsch • Externe Faktoren können Ohrtemperaturen beeinflussen, Zusätzliche Einweg-Schutzkappen (LF 40) sind in den meisten Geschäften erhältlich, die das Braun ThermoScan führen. insbesondere wenn der Kranke: – auf dem einen oder anderen Ohr gelegen hat Fehlerbehandlung – beide Ohren bedeckt hatte –...
  • Seite 11: Produktspezifikationen

    Batteriefachabdeckung verhindert, dass Kleinkinder Produktspezifikationen die Batteriefachabdeckung einfach öffnen können und Modell: IRT 3030 einen elektrischen Schock Angezeigter erleiden. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie einen spitzen Temperaturbereich: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F) Gegenstand, beispielsweise einen Kugelschreiber oder eine Umgebungstemperaturbereich Büroklammer in die kleine Öffnung über der Batterieklappe (8)
  • Seite 12: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Betriebstemperatur Sikkerhedslås til batterilåge Typ BF Bedienungsanleitung Batterilåge (1 X 3V-batteri af typen 2032) Braun ThermoScan termometret er beregnet til måling og Aufbewahrungstemperatur kontrol af legemstemperaturen hos mennesker i alle aldre. Änderungen vorbehalten. Vigtige sikkerhedsoplysninger IP22: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer.
  • Seite 13: Kropstemperatur

    38,6 °C (101,5 °F). Resultatet vises på temperaturinterval. displayet (7). 3. Træk forsigtigt linsefilteret til engangsbrug Sådan bruges Braun ThermoScan® (2) af. Før temperaturmåling, skal du sørge for, at der ikke er nogen Der må ikke bruges tvang til at fjerne tilstopninger eller for meget ørevoks i øret.
  • Seite 14: Pleje Og Rengøring

    • Øret skal være fri for tilstopninger og propper af ørevoks, Ekstra linsefiltre til engangsbrug (LF 40) kan købes i de fleste for at temperaturen kan måles nøjagtigt. butikker, der sælger Braun ThermoScan. • Andre faktorer kan også påvirke temperaturen i øret, Fejlfinding herunder om man har: –...
  • Seite 15: Udskiftning Af Batterierne

    Dansk Situation Løsning Udskiftning af batterierne Den omgivende Lad termometret ligge i Termometeret leveres med ét 3V litiumbatteri (type 2032). temperatur ligger ikke 30 minutter i et lokale, hvor inden for intervallet temperaturen er mellem Sæt et nyt batteri i, når symbolet for lavt batteri vises på for betjening 10 og 40 °C eller 50 og 104 °F.
  • Seite 16 EF-direktiv 93/42/EØF (direktiv om medicinske anordninger) gentagelsesnøjagtighed: ± 0,10 °C (0,18 °F) og 2011/65/EU (RoHS). Målingssted: Øre Braun ThermoScan kræver særlige forholdsregler vedrørende Referencested: Mund (den estimerede EMC. Der findes en detaljeret beskrivelse af EMC-kravene på oraltemperatur vises) www.hot-europe.com/support. Betjening og opbevaring, Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke...
  • Seite 17: Descripción Del Producto

    El termómetro emite pitidos para temperatura normal, Tapa del compartimento de la pila (1 pila de 3 V de tipo 2032) elevada o alta. El termómetro ThermoScan® de Braun está indicado para la Lectura de la temperatura Cantidad de pitidos medición intermitente y el control de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades.
  • Seite 18 – ha estado tumbada sobre uno u otro oído 5. Coloque la tapa protectora en el termómetro (1). – ha tenido los oídos cubiertos El termómetro ThermoScan de Braun para el – ha estado expuesta a temperaturas muy altas o bajas oído se apaga automáticamente después de –...
  • Seite 19: Cuidado Y Limpieza

    (vea la tarjeta de garantía). La mayoría de las tiendas que venden el termómetro ThermoScan de Braun disponen de protectores desechables Cambio de la unidad de temperatura para lente (LF 40) de repuesto. Asegúrese de que el termómetro está apagado.
  • Seite 20: Sustitución De La Pila

    Especificaciones del producto riesgo de asfixia. Abra el compartimento de la pila Modelo: IRT 3030 insertando un objeto puntiagudo, como un bolígrafo o un Intervalo de temperatura clip, en el agujerito situado más arriba del compartimento de representado: 34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F)
  • Seite 21: Tuotteen Kuvaus

    Ympäristön lämpötilan on tätä lämpömittaria käytettäessä sanitarios) y 2011/65/EU (RoHS). oltava 10–40 °C (50–104 °F). El ThermoScan de Braun requiere precauciones especiales Älä käytä tai säilytä mittaria äärilämpötiloissa (alle -25 ºC/-13 °F relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM). Para tai yli 55 ºC/131 °F) tai erittäin kosteassa (suhteellinen kosteus obtener una descripción detallada sobre los requisitos de...
  • Seite 22 Siksi on tärkeää määrittää normaalit lämpötila-alueet. Älä käytä voimaa poistaessasi kertakäyttöisen linssisuojuksen. Braun ThermoScan® -mittarin käyttö 4. Asenna uusi, puhdas kertakäyttöinen Varmista ennen lämpötilan mittaamista, että korvassa ei ole linssisuodatin napsauttamalla sen esteitä...
  • Seite 23: Ylläpito Ja Puhdistus

    Mittaa sen tähden lämpö Kertakäyttöisiä linssisuodattimia (LF 40) on saatavissa useimmista aina samasta korvasta. liikkeistä, joissa myydään Braun ThermoScan -tuotteita. • Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla esteitä eikä liikaa vaikkua. Ongelmatilanteet •...
  • Seite 24: Paristojen Vaihto

    Suomi Tilanne Ratkaisu Paristojen vaihto Ympäristön Anna lämpömittarin olla 30 Kuumemittarin mukana toimitetaan yksi 3 V:n litiumparisto lämpötila ei ole minuuttia huoneessa, jossa sallituissa lämpötila on 10–40 °C (50–104 °F). (tyyppi 2032). Asenna uusi paristo, kun näytössä näkyy heikon käyttörajoissa pariston merkki.
  • Seite 25: Tuotteen Tekniset Tiedot

    ± 0,10 °C (0,18 °F) aineiden käytön rajoittaminen) vaatimukset. Mittauskohta: Korva Vertailukohta: Suu (näytetään arvioitu suun Braun ThermoScan -laitetta käytettäessä on otettava lämpötila) huomioon sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat Käytön ja säilytyksen erityiset varotoimet. Katso yksityiskohtainen kuvaus suhteellinen kosteus: ≤ 95 % ei-tiivistyvä...
  • Seite 26: Description Du Produit

    Couvercle du compartiment à piles (1 x pile 3 V type 2032) Mesure de température Nombre de bips Le thermomètre ThermoScan® de Braun est indiqué pour la Un bip : Normale (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) mesure et le contrôle intermittents de la température corporelle de personnes de tous âges.
  • Seite 27 – avait les oreilles couvertes, Le thermomètre auriculaire ThermoScan de – a été exposée à des températures très élevées ou très Braun s’éteint automatiquement après basses, ou 60 secondes d’inactivité.Vous pouvez éteindre – a récemment nagé ou pris un bain ou une douche.
  • Seite 28: Entretien Et Nettoyage

    Le Des embouts jetables supplémentaires (LF 40) sont disponibles dans la thermomètre ne peut pas être allumé plupart des boutiques qui vendent les produits ThermoScan de Braun. à l’état opérationnel. Avez-vous d’autres questions ? Contactez votre centre de service Dépannage...
  • Seite 29: Remplacement Des Piles

    Le couvercle du compartiment à Caractéristiques techniques du produit piles est conçu de façon à ce qu’un petit enfant ne puisse pas Modèle : IRT 3030 facilement l’ouvrir et ainsi prévenir Plage des températures tout risque d’étranglement. affichées : Entre 34 °C et 42,2 °C (entre 93,2 °F et Ouvrez le compartiment à...
  • Seite 30: Περιγραφή Προϊόντος

    Κάλυμμα υποδοχής μπαταρίας (1 μπαταρία 3 V, τύπου 2032) Sous réserve de modifications sans préavis. IP22 : Protégé contre les corps solides supérieurs à Το θερμόμετρο ThermoScan® της Braun ενδείκνυται για την 12,5 millimètres. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau περιοδική μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας...
  • Seite 31 ένδειξη φυσιολογικής θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας με ηχητικά σήματα θα παραγάγει 2 διαδοχικά μπιπ όταν το Τρόπος χρήσης του ThermoScan® της Braun αποτέλεσμα της μέτρησης είναι ίσο με ή Πριν από τη θερμομέτρηση, βεβαιωθείτε ότι ο ακουστικός πάνω από 37,5 °C (99,5°F) και 4 μπιπ εάν...
  • Seite 32: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    είναι φραγμένο ή να περιέχει συσσωρευμένη κυψελίδα. 5. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι (1). • Εξωτερικοί παράγοντες ενδέχεται να επηρεάσουν τη Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan της Braun θερμοκρασία του αυτιού, όταν το άτομο: απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από – ήταν ξαπλωμένο πάνω στο ένα ή στο άλλο αυτί...
  • Seite 33: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    εγγύησης). Πρόσθετα καλύμματα προστασίας μίας χρήσης (LF 40) Χαμηλή στάθμη Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. διατίθενται στα περισσότερα καταστήματα στα οποία μπαταρίας. πωλείται το ThermoScan της Braun. Πολύ χαμηλή Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. στάθμη μπαταρίας. Αντιμετώπιση προβλημάτων Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της...
  • Seite 34: Προδιαγραφές Προϊόντος

    την υποδοχή μπαταρίας, εισάγοντας ένα στενό, μυτερό αντικείμενο, π.χ. ένα στυλό ή έναν συνδετήρα, στη μικρή οπή Μοντέλο: IRT 3030 πάνω από το κάλυμμα της υποδοχής μπαταρίας (8). Ενώ πιέζετε Εύρος προβαλλόμενων το αντικείμενο μέσα στην οπή, με το άλλο χέρι σας σύρετε αργά...
  • Seite 35: Descrizione Del Prodotto

    Sportello della batteria (batteria 1 X 3 V tipo 2032) IP22: Προστασία έναντι εισόδου στερεών ξένων αντικειμένων διαμέτρου 12,5 mm και άνω. Προστασία έναντι σταγόνων Il termometro Braun ThermoScan® è indicato per la νερού που πέφτουν κάθετα όταν η συσκευή βρίσκεται σε misurazione intermittente e il monitoraggio della κλίση, υπό...
  • Seite 36 5. Posizionare il cappuccio protettivo (1). l'igiene, per non trasmettere contaminazioni crociate al bambino e per evitare che i residui di cerume sul coprilente Il termometro auricolare Braun ThermoScan monouso possano alterare la precisione della lettura. si spegne automaticamente dopo 60 secondi...
  • Seite 37: Cura E Pulizia

    Pertanto, occorre È possibile acquistare ulteriori coprilente monouso (LF 40) misurare la temperatura sempre nello stesso orecchio. presso la maggior parte dei rivenditori di Braun ThermoScan. • Per una rilevazione precisa, l'orecchio deve essere libero Risoluzione dei problemi da ostruzioni o eccesso di cerume.
  • Seite 38: Sostituzione Della Batteria

    Italiano questo modo il termometro sarà impostato sulla nuova scala Situazione Soluzione di temperatura. La temperatura Lasciare il termometro per ambiente non 30 minuti in una stanza con una rientra nell'intervallo temperatura compresa Sostituzione della batteria di funzionamento nell'intervallo 10 - 40 °C (50 - 104 °F). consentito: 10 –...
  • Seite 39: Specifiche Del Prodotto

    Sede di riferimento: Orale (è visualizzata la temperatura (RoHS). orale stimata) Umidità relativa per Il dispositivo Braun ThermoScan richiede particolari funzionamento e precauzioni riguardo alla compatibilità elettromagnetica. conservazione: ≤ 95% senza condensa Per la descrizione dettagliata dei requisiti per la compatibilità...
  • Seite 40: Productbeschrijving

    Batterijklepje (1 x 3 V batterij, type 2032) Temperatuurmeting Aantal piepjes De Braun ThermoScan®-thermometer is bedoeld voor periodieke metingen en controle van de Eén piepje: Normaal (≤ 37,4 °C of 99,3 °F) lichaamstemperatuur bij personen van alle leeftijden.
  • Seite 41: Wegwerplensfilters

    – op het ene of op het andere oor heeft gelegen 5. Plaats de beschermdop erop (1). – de oren bedekt had De Braun ThermoScan-oorthermometer schakelt – werd blootgesteld aan zeer warme of zeer koude zich na 60 seconden inactiviteit automatisch uit. U...
  • Seite 42: Probleemoplossing

    Heeft u verder nog vragen? Neem contact op met uw erkende servicecentrum Extra wegwerplensfilters (LF 40) zijn verkrijgbaar in de meeste (zie garantiekaart). winkels waar de Braun ThermoScan wordt verkocht.
  • Seite 43: De Batterij Vervangen

    Productspecificaties Het batterijklepje is zo ontworpen dat een klein kind Model: IRT 3030 het batterijklepje niet Weergegeven gemakkelijk open kan maken. temperatuurbereik: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F) Hiermee wordt verstikkingsgevaar voorkomen.
  • Seite 44: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese richtlijnen fuktighet (>95 % relativ fuktighet). 93/42/EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS). Bij de Braun ThermoScan zijn speciale voorzorgen nodig wat Dette termometeret må kun brukes med originale Braun betreft EMC. Raadpleeg www.hot-europe.com/support voor ThermoScan®-linsefiltre til engangsbruk.
  • Seite 45: Kroppstemperatur

    38,6 ºC (101,5 ºF). Resultatet vises på temperaturområder. skjermen (7). Hvordan Braun ThermoScan® brukes 3. Trekk forsiktig av linsefilteret til engangsbruk (2). Før du måler temperaturen din, må du sørge for at det ikke er Ikke bruk makt når du tar av linsefilteret til noe i øret som kan være i veien, eller for mye ørevoks.
  • Seite 46: Vedlikehold Og Rengjøring

    øret. Derfor bør du alltid ta Ekstra linsefiltre til engangsbruk (LF 40) selges i de fleste forretningene som selger Braun ThermoScan. temperaturen i samme øre. • Øret må være fritt for tilstoppinger og ikke være tett med Feilsøking...
  • Seite 47: Skifte Ut Batteriet

    Norsk Situasjon Løsning Skifte ut batteriet HI = for høy Sørg for at sondespissen og Termometeret leveres med ett lithiumbatteri på 3V LO = for lav linsen er rene og at et nytt, rent linsefilter til engangsbruk (type 2032). Sett det nye batteriet inn når symbolet for lavt Temperaturen som er festet på.
  • Seite 48 Grenser for avtale: ± 0,25 °C (0,45 °F) 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS). Klinisk gjentagbarhet: ± 0,10 °C (0,18 °F) Braun ThermoScan krever spesielle forholdsregler med tanke Måleområde: Øre på elektromagnetisk kompatibilitet. For en detaljert Referanseområde: Oralt (estimert oral temperatur vises)
  • Seite 49: Descrição Do Produto

    Tampa do compartimento da pilha (1 pilha de 3 V do tipo 2032) Leitura da temperatura Número de sinais sonoros O termómetro Braun ThermoScan® é indicado para a medição e monitorização intermitentes da temperatura do corpo Um sinal sonoro: Normal (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) humano de pessoas de todas as idades.
  • Seite 50 • Fatores externos podem influenciar a temperatura do ouvido, incluindo quando um indivíduo: 5. Coloque a tampa de proteção (1). – esteve deitado sobre um ouvido ou outro O termómetro auricular Braun ThermoScan – teve os seus ouvidos cobertos desliga-se automaticamente após...
  • Seite 51: Resolução De Problemas

    Deseja obter resposta a outras Contacte o seu Centro de questões? Assistência autorizado Estão disponíveis filtros de lente descartáveis (LF 40) (ver Cartão de Garantia). adicionais na maioria das lojas que vendem o Braun ThermoScan.
  • Seite 52: Substituir A Pilha

    O design da tampa do Especificações do produto compartimento da pilha destina-se a evitar que uma criança pequena a Modelo: IRT 3030 abra facilmente para prevenir um Intervalo de temperaturas possível perigo de asfixia. Abra o apresentado: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F)
  • Seite 53: Viktig Säkerhetsinformation

    –25 °C/–13 °F eller över 55 °C/131 °F) eller kraftig luftfuktighet dispositivos médicos) e da Diretiva 2011/65/UE (RoHS). (>95 % relativ luftfuktighet). O Braun ThermoScan exige precauções especiais relativas à Termometern får endast användas tillsammans med äkta compatibilidade eletromagnética. Para uma descrição Braun ThermoScan®-engångsfilter för linsen. Andra linsfilter detalhada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética,...
  • Seite 54 Använd inte alltför mycket kraft när du tar bort engångsfiltret. Hur du använder Braun ThermoScan® 4. Sätt på ett nytt, rent engångsfilter på linsen Se till att örat är fritt från hinder eller ansamlat öronvax före genom att knäppa fast det.
  • Seite 55: Skötsel Och Rengöring

    • Det får inte finnas några hinder i örat, t.ex. ansamlat öronvax, om du ska kunna göra en noggrann avläsning. Extra engångsfilter (LF 40) finns i de flesta butiker som säljer Braun ThermoScan. • Externa faktorer kan påverka örontemperaturen, bland annat om personen har: Problemlösning...
  • Seite 56: Byta Batteriet

    Svenska Situation Lösning Byta batteriet Omgivande temperatur Lämna termometern i Termometern levereras med ett 3 V litiumcellbatteri är inte inom det tillåtna 30 minuter i ett rum där användningsintervallet temperaturen är mellan (av typ 2032). Sätt i ett nytt batteri när symbolen för svagt (10–40 °C eller 10 och 40 °C eller batteri visas på...
  • Seite 57 93/42/EEG (medicintekniska direktivet) och Gränser för 2011/65/EU (RoHS). överensstämmelse: ± 0,25 °C (0,45 °F) För Braun ThermoScan krävs speciella säkerhetsföreskrifter Klinisk upprepningsbarhet: ± 0,10 °C (0,18 °F) beträffande EMC. Besök www.hot-europe.com/support för en Mätställe: Örat ingående redogörelse av kraven på elektromagnetisk Referensmätställe:...
  • Seite 58 Support contact numbers Austria Iceland Central Region - Riyadh % +43 (0)1 360 277 1225 % +354 555 3100 % +966 (0) 12886808 Bahrain Israel Eastern Region - % +973 17582250 % +1 800250221 Al-Khobar % +966 (0) 38940555 Belgium/Luxemburg Italy % +32 (0) 2 620 01 01 % +39 02 3859 1183...
  • Seite 60 CREATIVE DEPARTMENT ARTWORK SPECIFICATIONS Brand: Braun Category: Thermometer IRT3030WE Model: Artwork Part #: 31IM303W190R1 Die Line Part #: Agile Desc: OM, IRT3030WE Subject: Owner’s Manual Region: EMEA Flat Size: MM: W156 x H120 Folded Size: MM: W78 x H120 Scale:...

Diese Anleitung auch für:

Thermoscan irt 3030

Inhaltsverzeichnis