Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Braun ThermoScan IRT 4520 Gebrauchsanweisung

Braun ThermoScan IRT 4520 Gebrauchsanweisung

Infrarot ohrthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ThermoScan IRT 4520:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IRT 4520
IRT 4020
Type 6022
Type 6023

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun ThermoScan IRT 4520

  • Seite 1 IRT 4520 IRT 4020 Type 6022 Type 6023...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Braun Infolines Deutsch 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE Français 00 800 BRAUNINFOLINE Español 0 810 309 780 Italiano 0 800 14 952 Nederlands 901 11 61 84 Türkçe 800-44 00 11 ∂ÏÏËÓÈο 0 800-445 53 88...
  • Seite 3 IRT 4520 IRT 4020...
  • Seite 4: Deutsch

    –4 °F oder über 50 °C / 122 °F) noch zu hoher Luftfeuchtigkeit (über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) ausgesetzt werden. • Dieses Thermometer darf nur mit original Braun ThermoScan Schutzkappen benutzt werden (LF 40). Verwenden Sie das Thermometer niemals ohne eine neue, saubere Schutzkappe.
  • Seite 5 Jedoch unterliegt der Normalbereich von einer Person zur anderen leichten Schwankungen. Daher ist es wichtig, den jeweiligen Normal- bereich für sich zu bestimmen. Mit Braun ThermoScan kann dies einfach und schnell erfolgen: Führen Sie die Temperaturmessung bei sich selbst und anderen Familienmitgliedern aus – idealerweise im gesunden Zustand –, um den Normalbereich für jeden Einzelnen zu...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    7. «ExacTemp»-Licht 8. «start»-Taste 9. Batteriefach-Abdeckung 10. Schutzetui (IRT 4520) 11. Kappe (IRT 4020) So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan Thermometer 1. Um genaue Messungen zu erhalten, stellen Sie sicher, dass vor jeder Messung eine neue, saubere Schutzkappe (1) aufgesetzt wurde.
  • Seite 7: Nützliche Hinweise Für Die Temperaturmessung

    Warten Sie auf das Bereitschaftssignal. Setzen Sie den Messkopf so weit wie möglich in den Gehörgang ein und drücken Sie die «start»-Taste. Das Braun ThermoScan Thermometer schaltet sich automatisch nach 60 Sekunden ohne Benutzung ab. Das IRT 4520 kann auch abgeschaltet werden, in- dem die «I/O»-Taste mindestens 3 Sekunden anhal-...
  • Seite 8: Speicherfunktion

    • Äußere Faktoren können die Temperaturmessung im Ohr beeinflussen, besonders: – wenn man längere Zeit auf dem Ohr gelegen hat, – wenn das Ohr bedeckt war, – wenn man extrem hohen oder niedrigen Tempe- raturen ausgesetzt war, – wenn man gebadet hat oder schwimmen war. In diesen Fällen empfehlen wir, ca.
  • Seite 9: Umschalten Der Messskala

    Umschalten der Messskala Ihr Braun ThermoScan ist bei der Auslieferung auf Grad Celsius (C°) eingestellt. Möchten Sie zu Grad Fahrenheit (°F) wechseln und/oder von Fahrenheit wieder auf Celsius umstellen, gehen Sie wie folgt vor: (1) Stellen Sie sicher, dass das Thermometer ausgeschaltet ist.
  • Seite 10: Fehlerbehandlung

    1 Minute ausschaltet und dann weder ein Bereitschaftssignal wieder einschalten. noch erscheint ein Bereitschafts- symbol. Falls der Fehler nicht behoben ist, ... Batterien herausnehmen und wieder neu einsetzen. Falls diese Maßnahmen erfolglos ... muss das Gerät an den Braun bleiben, Kundendienst geschickt werden.
  • Seite 11: Neue Batterien Einsetzen

    Gebrauchsanweisung benutzt, ist kein Nachkalibrieren notwendig. Falls Sie Zweifel an der Messgenauigkeit haben, schicken Sie das Gerät an den Braun Kundendienst (siehe Seite 2). Das Herstellungsdatum wird durch die LOT Nummer im Batteriefach angezeigt. Die erste Zahl nach LOT stellt die letzte Ziffer des Herstellungsjahres dar.
  • Seite 12: Technische Daten

    ELEKTRISCHE MEDIZINISCHE GERÄTE erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, was die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) anbetrifft. Um ausführliche Informationen über EMV-Richtlinien zu erhalten, wählen Sie die Nummer des Braun Kundendienstes (siehe Seite 2). Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte können die Funktionsfähigkeit von ELEKTRISCHEN MEDIZINISCHEN GERÄTEN beeinträchtigen.
  • Seite 13 Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden- dienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
  • Seite 14: Français

    Pour éviter des écarts de tempé- rature trop importants, le capteur lui-même est à une température proche de celle du corps humain. Lorsque le ThermoScan de Braun est placé dans l’oreille, il contrôle de manière continue la radiation infra- rouge.
  • Seite 15 Il est donc important de déterminer quelles sont vos fourchettes de températures habituelles. Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de tem- pérature sur vous-même et sur les membre de votre famille en bonne santé...
  • Seite 16: Description Du Produit

    10. Boîtier de protection (IRT 4520) 11. Couvercle de protection (IRT 4020) Comment utiliser votre ThermoScan de Braun ? 1. Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable (1) propre a été installé avant chaque prise de température.
  • Seite 17 Attendez le signal de mise en route. Introduisez délicatement le thermomètre dans le conduit auditif, puis appuyez sur le bouton de lecture. Le thermomètre auriculaire ThermoScan de Braun s’éteint automatiquement après 60 secondes d’inactivité. Il est également possible d’éteindre l’IRT 4520 en appuyant sur le bouton « I/O » pendant plus de 3 secondes.
  • Seite 18: Mode Mémoire

    • Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée par des particules quelconques ou un bouchon de cérumen. • Certains facteurs externes peuvent influencer la température auriculaire. C’est le cas notamment lorsqu’un individu : – a dormi sur une oreille, –...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Une fois l’alcool complètement évaporé, il est possible de mettre un nouvel embout jetable et de prendre sa température. Si la lentille est abîmée, contactez la société Braun. Utilisez un tissu sec et coux pour nettoyer l’écran d’affichage et l’extérieur du thermométre.
  • Seite 20 Si l’erreur persiste, ... réinitialisez le thermomètre en retirant les piles puis en les réinstallant.. Si le problème n’est toujours … faîtes vérifier l’appareil par un pas résolu, centre agréé Braun.
  • Seite 21: Remplacement Des Piles

    à un recalibrage périodique. Si vous doutez de la fiabilité de la lecture, à quelque moment que ce soit, veuillez con- tacter le service d’assistance téléphonique Braun (voir en page 2). La date de fabrication est indiquée par le nombre LOT xxxx xx xx , situé...
  • Seite 22: Spécifications Du Produit

    équipements médicaux électriques. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en...
  • Seite 23 Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
  • Seite 24: Español

    Para evitar diferencias de temperatura importantes, el mismo sensor esta llevado a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Una vez introducido en el oído, Braun ThermoScan observa continuamente las radiaciones infrarrojas. Cuando se puede asegurar una medición adecuada, los resultados aparecen en la pantalla.
  • Seite 25 Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy fácil. Practique tomando su tempe- ratura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura.
  • Seite 26: Descripción Del Producto

    9. Compartimento de pilas 10. Estuche protector (IRT 4520) 11. Capuchón (IRT 4020) ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? 1. Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico (1) nuevo y limpio. 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación (8).
  • Seite 27 Espera la señal acústica. Introduzca la sonda en el canal auditivo, y presione el botón de activa- ción. El Termómetro Braun ThermoScan se apaga auto- máticamente después de 60 inactivo. El modelo IRT 4520 se puede también apagar presionando el botón «I/O» durante unos tres segundos.
  • Seite 28: Función De Memoria

    – al estar expuesto a temperaturas externas muy altas o muy bajas, – haber estado bañándose o haber nadado. En estos casos, es necesario esperar 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o cualquier otro tipo de medicaciones para el oído, medir la temperatura en el oído que no haya sido tratado.
  • Seite 29: Cuidado Y Limpieza

    Cambio en la escala de temperatura Su Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos: (1) Asegúrese el termómetro está apagado.
  • Seite 30: Problemas Y Soluciones

    Póngalo en marcha acústica ni se observará el otra vez. símbolo de «listo». Si persiste el error, ... reajuste el termómetro retirando las pilas y volviéndolas a colocar. Si todavía persiste, … contacte con el Servicio de Asistencia Tecnica de Braun.
  • Seite 31: Cambio De Las Pilas

    Si en cualquier momento dudase de la exactitud de sus mediciones, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Braun más cercano (ver pagina 2). La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote situado en el compartimento de las pilas.
  • Seite 32 LOS APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan especial atención de cara a las normas de compatibilidad electromagnética CEM. Para más información sobre las normas de compatibilidad electromagnética CEM, por favor contacte con el teléfono de atención al consumidor de Braun (ver página 2).
  • Seite 33 Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con...
  • Seite 34: Italiano

    –20 °C / –4 °F e al di sopra di 50 °C / 122 °F) né superiori al 95% di umidità relativa senza condensa. • Il termometro deve essere usato solo con nuovi e originali coprilenti Braun (LF 40). Non utilizzare mai il termometro senza un nuovo coprilente. • Tenere i coprilente lontani dalla portata dei bambini.
  • Seite 35 E’ quindi importante determinare la normale temperatura corporea propria e dei propri familiari. Ciò puo essere fatto facilmente utilizzando Braun ThermoScan. Prendete pratica all’uso dello strumento rilevando la Vostra tempera- tura e quella dei Vostri familiari in condizioni di buona salute per poter determinare i vostri valori di normale temperatura.
  • Seite 36: Descrizione Del Prodotto

    9. Coperchio del comparto pila 10. Custodia protettiva (solo per il modello 4520) 11. Cappuccio (solo per il modelllo 4020) Come utilizzare Braun ThermoScan 1. Assicurarsi sempre che un coprilente nuovo (1) e pulito sia stato posizionato per garantire la precisione della rilevazione.
  • Seite 37 Attendere il segnale di pronto all’uso. Inserire bene la sonda all’interno del canale auricolare, quindi premere il tasto di inizio. Braun ThermoScan si spegne automaticamente dopo 60 secondi di inutilizzo. Il modello IRT 4520 può anche essere spento premendo il tasto di «I/O» per almeno tre secondi.
  • Seite 38: Funzione Memoria

    • Alcuni fattori esterni possono influenzare la rilevazione della temperatura, ad esempio quando una persona ha: – dormito coricata da un lato – ha coperto le orecchie – é stato esposto a temperature estremamente elevate o rigide – oppure ha nuotato da poco o semplicemente ha fatto il bagno.
  • Seite 39: Cura E Pulizia

    Conservare il termometro e i coprilenti, in luogo fresco ed asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce solare diretta. I coprilente di ricambio (LF 40 ) sono disponibili presso la maggior parte dei rivenditori di Braun ThermoScan, o presso I centri di assistenza Braun.
  • Seite 40 Se la segnalazione di errore …resetta l’apparecchio persiste, rimuovendo e riposizionando le batterie. Se il messaggio si ripete, …contattare Braun.
  • Seite 41: Sostituzione Delle Pile

    Nel caso in cui ci fossero dei dubbi sulla precisione della rilevazione, contattare Braun (indicato a pag. 2). Per determinare la data di produzione fare riferimento al numero LOT dello strumento, posizionato nel comparto pile. La prima cifra corrisponde all'ultimo numero dell'anno di fabbricazione.
  • Seite 42: Caratteristiche Del Prodotto

    Apparecchiature portatili e mobili di comunicazione in radiofrequenza possono influenzare il dispositivo elettromedicale. Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
  • Seite 43 Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
  • Seite 44: Nederlands

    Wanneer de Braun ThermoScan in het oor wordt geplaatst, meet deze continue de infrarode warmte. De meting is klaar en het resultaat wordt weergegeven op het display wanneer het apparaat zeker is van een nauwkeurig meetresultaat.
  • Seite 45 Het is daarom belangrijk dat u uw normale temperatuurbereik vaststelt. Dit kunt u eenvoudig doen met de Braun ThermoScan. Oefen bij uzelf en bij uw (gezonde) gezinsleden het temperatuur opnemen op verschillende tijden van de dag om zo van iedereen het normale temperatuurbereik te bepalen.
  • Seite 46 9. Batterijklepje 10. Luxe opbergdoos (IRT 4520) 11. Beschermkapje (IRT 4020) Het gebruik van de Braun ThermoScan 1. Om nauwkeurige metingen te verkrijgen, dient u ervoor te zorgen dat u voor iedere meting een nieuw, schoon lensfilter (1) heeft geplaatst.
  • Seite 47 Wacht op het «klaar voor gebruik» signaal. Plaats de lens voorzichtig in de gehoorgang en druk op de startknop. Indien de Braun ThermoScan oorthermometer gedurende 60 seconden niet wordt gebruikt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. De IRT 4520 kan tevens worden uitgeschakeld door gedurende tenminste drie seconden op de «I/O»...
  • Seite 48 • Invloeden van buitenaf kunnen van invloed zijn op de temperatuur in het oor, zo ook wanneer de persoon: – op één oor heeft gelegen, – zijn oren bedekt heeft gehad, – is blootgesteld aan zeer hete of zeer koude temperatuur, –...
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    Bewaar de thermometer en lensfilters op een droge, stofvrije en vochtarme plaats. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Extra lensfilters (LF 40) zijn verkrijgbaar bij de meeste winkels die de Braun ThermoScan verkopen en bij de Braun Service Centra.
  • Seite 50: Oplossen Van Problemen

    Indien de foutmelding blijft, ... reset dan de thermometer door het verwijderen van de batterijen en ze vervolgens weer terug te plaatsen. Indien de foutmelding nog steeds … laat de thermometer dan blijft, nakijken bij een Braun Klanten- service Center.
  • Seite 51: Vervangen Van De Batterijen

    Indien u vragen heeft over de nauwkeurigheid van de metingen, dan kunt u contact opnemen met de Braun consumenten informatielijn, zie pag. 2. De datum van fabricage wordt weergegeven door het LOT-nummer op het batterijvakje.
  • Seite 52 Draagbare en mobile RF communicatie apparatuur kan de werking van ELECTRISCH MEDISCHE APPARATUUR beinvloeden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
  • Seite 53 Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie.
  • Seite 54: Türkçe

    –4 °F alt∂ veya 50 °C / 122 °F üstü) ve yüksek nem oran∂nda (> 95 % RH) bulundurmay∂n∂z. • Bu termometre sadece Braun ThermoScan yedek filtreleri (LF40) ile kullan∂lmal∂d∂r. Cihaz∂ yeni, temiz filtre takmadan asla kullanmay∂n∂z. • Yedek filtreleri çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerde saklay∂n∂z.
  • Seite 55 Bu yüzden kendinizin ve diπer aile bireylerinin normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ belirlemeniz önemlidir. Bunu Braun ThermoScan Ateµölçer ile kolayl∂kla saπlayabilirsiniz. Kendiniz ve saπl∂kl∂ durumda olan aile bireyleri üzerinde sürekli olarak ölçümler yaparak normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ belirleyebilirsiniz.
  • Seite 56 7. «ExacTemp» ∂µ∂π∂ 8. Baµlatma düπmesi «start» 9. Pil bölümü kapaπ∂ 10. Koruyucu kapak (IRT 4520) 11. Baµl∂k (IRT 4020) Braun ThermoScan Ateµölçerin kullan∂m∂ 1. Doπru sonucu alabilmeniz için, her ölçümden önce yeni ve temiz yedek filtrenin (1) tak∂l∂ olduπundan emin olunuz.
  • Seite 57 Haz∂r olduπunu belirten sinyali bekleyiniz. Ateµölçerin baµ∂n∂ rahat bir µekilde kulak kanal∂na yerleµtiriniz ve Baµlatma düπmesine bas∂n∂z. Braun ThermoScan Ateµölçer kullan∂lmad∂π∂ takdirde 60 saniye sonra otomatik olarak kapan∂r. IRT 4520 modeli ayr∂ca Açma/Haf∂za düπmesine «I/O» en az 3 saniye basarak da kapat∂labilir.
  • Seite 58 – çok s∂cak ve çok soπuk s∂cakl∂klara maruz kal∂nm∂µ ise, – banyo veya yüzmeden hemen sonra. Yukar∂da belirtilen durumlar söz konusu olduπunda, önce bu durumda olan kiµinin belirtilen pozisyonunu deπiµtiriniz ve 20 dk. kadar bekledikten sonra ölçme iµlemini tekrarlay∂n∂z. • Herhangi bir kulak damlas∂ veya ilaç kullan∂yorsan∂z, ilac∂...
  • Seite 59: Bak∂M Ve Temizlik

    Vücut ısısı ölçüm biriminin deπiµtirilmesi Braun ateµ ölçeriniz Celsius (°C) ısı ölçüm birimi aktif durumda size gelmiµtir. Arzu ettiπiniz takdirde Fahrenheit (°F) ısı ölçüm birimine ya da tekrar Celsius (°C) ısı ölçüm birimine aµaπıdaki µekilde geçebilirsiniz. (1) Ateµölçerin kapalı olduπundan emin olunuz.
  • Seite 60 Bekleyiniz ve tekrar aç∂n∂z. ekranda yanıp söner ve hazır olduπunu belirten bip sesi ve sembolü ekranda gözükmez. Eπer hata devam ediyor ise, ... pilleri tak∂p ç∂kar∂n∂z. Eπer hata hala devam ediyor ise, ... ateµölçeri Braun Servis ∑stasyonunda kontrol ettiriniz.
  • Seite 61 Cihaz∂n∂z∂n ilk ayar∂, üretimi s∂ras∂nda yap∂lm∂µt∂r. Kullan∂m k∂lavuzuna uygun olarak kullan∂lmas∂ durumunda belirli aral∂klarla ayar yap∂l- mas∂na gerek yoktur. Cihaz∂n ölçüm doπruluπu ile ilgili bir sorunuz olduπunda Braun yetkili teknik servis istasyonuna baµvurunuz (lütfen 2. Sayfaya bak∂n∂z). Üretim tarihi pil haznesinde bulunan LOT say∂s∂yla belirtilmiµtir. LOT tan sonraki ilk say∂...
  • Seite 62: Ürün Özellikleri

    Bölüm 5: Kızıl ötesi kulaktan ateµ ölçerlerin performansı (maksimum ürün) ELEKTR∑KL∑ SA∏LIK C∑HAZLARI, EMC ile ilgili olarak özel önlemler almanızı gerektirir. EMC kurallarının daha detaylı tanımlamaları için lütfen Braun Bilgi hattı ile irtibata geçiniz (bakınız sayfa 2). Taµınabilir ve mobil RF iletiµim cihazları ELEKTR∑KL∑ SA∏LIK C∑HAZLARINI etkileyebilir.
  • Seite 63: Ïïëóèî

    • ∞˘Ùfi ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÛÂ Û˘Ó- ‰˘·ÛÌfi Ì ٷ ·˘ıÂÓÙÈο õ›ÏÙÚ· õ·ÎÔ‡ (ηχÌÌ·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜) ThermoScan (LF 40) Ù˘ Braun. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ¯ˆÚ›˜ ¤Ó· Ó¤Ô, ηı·Úfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜. • º˘Ï¿ÍÙ ٷ ηχÌÌ·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÚfiÛß·ÛË...
  • Seite 64 ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Ë õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰È·õ¤ÚÂÈ ÂÏ·õÚ¿ Û οı ¿ÓıÚˆÔ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ ÔÚ›· Ù˘ Ë̤ڷ˜. °È· ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÎÚÈßÒÓÂÙ ÙËÓ ÚÔÛˆÈ΋ Û·˜ õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È Â‡ÎÔÏ· Î·È ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ÙÔ ThermoScan Ù˘ Braun. ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ...
  • Seite 65 9. ∫¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ 10. £‹ÎË ÚÔÛÙ·Û›·˜ (IRT 4520) 11. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ (IRT 4020) ¶ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ThermoScan Ù˘ Braun 1. °È· ·ÎÚÈß‹ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘, ßÂ߷Ȉ- ı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ¤Ó· Ó¤Ô, ηı·Úfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (1) ÚÈÓ ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
  • Seite 66 ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ- Îfi˜ ‹¯Ô˜ Î·È Ó· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ¤Ó· Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙËÓ ÔıfiÓË, Ô˘ ‰ËÏÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË. 3. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ·˘ÙÈÔ‡ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «start» (8). ∞Ó Ë ÎÂõ·Ï‹ ̤ÙÚËÛ˘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·...
  • Seite 67 ∆Ô ThermoScan Ù˘ Braun ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· 60 ‰Â˘ÙÂÚfi- ÏÂÙ·. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ Â›Û˘ ÙÔ IRT 4520 ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «I/O» ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ÙÚ›· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› Û‡ÓÙÔÌ· Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «OFF» Î·È Ë ÔıfiÓË ı· Ûß‹ÛÂÈ fiÙ·Ó ·õ‹ÛÂÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ...
  • Seite 68 fiÙ·Ó ÂÌõ·ÓÈÛÙ› Ë ÈÔ ·ÏÈ¿ ̤ÙÚËÛË, ‹ ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «I/O» ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ∂Ó·ÏÏ·Á‹ Îϛ̷η˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ∏ ·Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ThermoScan Ù˘ Braun Â›Ó·È ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘ (CÆ). ∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ÙËÓ ÂÓ·ÏÏ·Á‹ ÛÙËÓ Îϛ̷η º·ÚÂÓ¿ÈÙ (FÆ) ηÈ/‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ·fi ‚·ıÌÔ‡˜ º·ÚÂÓ¿ÈÙ...
  • Seite 69 ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË Î·È ˘ÁÚ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙË Û˘Û- ΢‹ Î·È Ù· ηχÌÌ·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔßÔÏ›·. °È· Ó· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÚfiÛıÂÙ· ηχÌÌ·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ (LF 40), ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∆Ì‹Ì· ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Braun, ‹ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙÔ ThermoScan Ù˘ Braun.
  • Seite 70 ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿. ‹¯Ô˜ ¤Ó·Ú͢ ηıÒ˜ Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «ready». ∞Ó ÙÔ Ûõ¿ÏÌ· ‰ÂÓ ... ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ·ÔηٷÛÙ·ı›, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Í·Ó¿. ∞Ó Ù· ·Ú·¿Óˆ ̤ÙÚ· ‰ÂÓ ... ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ¤¯Ô˘Ó ÂÈÙ˘¯›·, ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔ Service Ù˘ Braun.
  • Seite 71 Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Ë ÂÚÈÛÙ·Ûȷ΋ Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌõÈßÔϛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÚ›ßÂÈ· ÙˆÓ ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ, ηϤÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ Ù˘ Braun (ßÏ. ÛÂÏ›‰· 2). ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·ÚÙ›‰·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ∆Ô ÚÒÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ, ÌÂÙ¿ ÙË...
  • Seite 72 OÈ ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ π∞∆ƒπ∫∂™ ™À™∫∂À∂™ ··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈο ̤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· (∏ª™). °È· ÙËÓ ·Ó·Ï˘ÙÈ΋ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ª™, ηϤÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Ù˘ BRAUN (‚Ϥ ÛÂÏ›‰· 2). ºÔÚËÙ¤˜ Î·È ÎÈÓËÙ¤˜ Û˘Û΢¤˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜, ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË...
  • Seite 73 ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·...
  • Seite 74: Körpertemperatur

    • Jedoch unterliegt der Normalbereich von einer Person zur anderen 35,5 leichten Schwankungen. Daher ist es wichtig, die jeweiligen Nor- malbereiche für sich und Ihre Familie zu bestimmen. Mit Braun ThermoScan kann dies einfach und schnell erfolgen: Üben Sie 34,5 die Temperaturmessung bei sich selbst und anderen Familien- mitgliedern –...
  • Seite 75: So Verwenden Sie Ihr Braun Thermoscan Thermometer

    So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan Thermometer Um genaue Messungen zu erhalten, stellen Sie sicher, dass vor jeder Messung eine neue, saubere Schutzkappe aufgesetzt wurde. IRT 4020: Drücken Sie die «start»-Taste. IRT 4520: Drücken Sie die «I/O»-Taste. Dann auf Signalton und Bereitschaftsanzeige warten.
  • Seite 76 34,5 les membres de votre famille. Cette évaluation est aisément réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de température sur vous-même et sur les membres de votre famille en bonne santé pour déterminer leur fourchette de température «...
  • Seite 77 Comment utiliser votre ThermoScan de Braun ? Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable propre a été installé avant chaque prise de température. IRT 4020 : Appuyer sur le bouton de lecture («start»). IRT 4520 : Appuyer sur le bouton « I/O ».
  • Seite 78 Por tanto, es importante determinar cuál es su rango normal de temperatura y el de su familia. Con Braun ThermoScan es muy facil. Practique 34,5 tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura.
  • Seite 79 ¿Cómo utilizar el termómetro Braun ThermoScan? Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio. IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»). IRT 4520: Presionar el botón «I/O». Espera que el aparato emita una señal acústica y que el símbolo listo aparezca en la pantalla.
  • Seite 80 ThermoScan rileva una temperatura timpanica, e se possibile communicate il Vostro intervallo di temperatura normale, quale ulteriore punto di riferimento. Se vi sono ulteriori domande contattare Braun. 1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
  • Seite 81 Come utilizzare Braun ThermoScan Per effettuare misurazioni precise, accertatevi che un coprilente nuovo e pulito sia stato predisposto prima di ciascuna rilevazione. IRT 4020: premi il tasto di inizio («start»). IRT 4520: premi il tasto «I/O». Quindi attendere il segnale di pronto all’usoe che il simbolo di prontocompaia sul display.
  • Seite 82 35,5 tot persoon en schommelt gedurende de dag. Het is daarom belangrijk dat u uw normale temperatuurbereik vaststelt. Dit kunt u eenvoudig doen met de Braun ThermoScan. Oefen bij uzelf 34,5 en bij uw (gezonde) gezinsleden het temperatuur opnemen op verschillende tijden van de dag om zo van iedereen het normale temperatuurbereik te bepalen.
  • Seite 83 Het gebruik van de Braun ThermoScan Om nauwkeurige metingen te verkrijgen, dient u ervoor te zorgen dat u voor iedere meting een nieuw, schoon lensfilter heeft geplaatst. IRT 4020: Druk op de startknop («start»). IRT 4520: Druk op de «I/O» knop.
  • Seite 84 ThermoScan kullanarak kulaktan elde ettiπinizi belirtiniz ve ThermoScan ile ölçülen normal s∂cakl∂k deπer aral∂klar∂n∂ bildiriniz. Herhangi bir sorunuz için Braun Tüketici Destek Hatt∂n∂ aray∂n∂z (0212 473 75 85). 1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
  • Seite 85 Braun ThermoScan Ateµölçerin kullan∂m∂ Doπru sonucu alabilmeniz için, her ölçümden önce yeni ve temiz yedek filtrenin tak∂l∂ olduπundan emin olunuz. IRT 4020: Baµlatma düπmesine bas∂n∂z («start»). IRT 4520: Açma/Haf∂za fonksiyonu «I/O» düπmesine bas∂n∂z. Daha sonra ölçüm için haz∂r olduπu anlam∂na gelen «bip»...
  • Seite 86 Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ·˘Ù› ηÈ, ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, Ó· ÙÔ˘ ÁÓˆÛÙÔ- Ôț٠ÙË õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÙÈÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ, ηϤÛÙ ÙÔ Service Ù˘ Braun. 1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994.
  • Seite 87 ¶ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ThermoScan Ù˘ Braun °È· ·ÎÚÈß‹ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘, ßÂ߷Ȉ- ı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ¤Ó· Ó¤Ô, ηı·Úfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÈÓ ·fi οı ̤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ IRT 4020: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ («start»). IRT 4520: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «I/O». ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈ- ÛÙÈÎfi˜...

Diese Anleitung auch für:

Thermoscan irt 402060226023Thermoscan type 6022Thermoscan type 6023

Inhaltsverzeichnis