Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAL 2200 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PAL 2200 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku-arbeitsleuchte
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
CORDLESS WORK LIGHT
PAL 2200 A2
GB
CORDLESS WORK LIGHT
Operating and safety information
SE
BATTERIDRIVEN
ARBETSLAMPA
Bruks- och säkerhetsanvisningar
LT
DARBINIS PROŽEKTORIUS
SU BATERIJA
Valdymo ir saugos nurodymai
LV
AR AKUMULATORU
DARBINĀMA DARBA LAMPA
Lietošanas un drošības norādījumi
IAN 353623_2010
FI
AKKUKÄYTTÖINEN TYÖVALO
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
PL
AKUMULATOROWA LAMPA
ROBOCZA
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
EE
AKUGA TÖÖVALGUSTI
Käsitsus- ja ohutusjuhised
DE
AT
CH
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FI
SE
PL
LT
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAL 2200 A2

  • Seite 1 CORDLESS WORK LIGHT PAL 2200 A2 CORDLESS WORK LIGHT AKKUKÄYTTÖINEN TYÖVALO Operating and safety information Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet BATTERIDRIVEN AKUMULATOROWA LAMPA ARBETSLAMPA ROBOCZA Bruks- och säkerhetsanvisningar Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DARBINIS PROŽEKTORIUS AKUGA TÖÖVALGUSTI SU BATERIJA Käsitsus- ja ohutusjuhised...
  • Seite 2 Before you start reading, please fold out the illustrations page and familiarise yourself with all of the item’s functions. Ennen kuin luet, avaa kuvilla varustettu sivu ja tutustu sitten artikkelin kaikkiin toimintoihin. Vik ut sidan med bilderna innan du läser igenom anvisningarna. Ta sedan reda på hur alla funktioner i artikeln fungerar.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ������������������������������������������ 7 Johdanto ��������������������������������������������� 12 Explanation of symbols ���������������������� 7 Merkkien selitys ��������������������������������� 12 Intended use ����������������������������������������� 7 Tuotteen määräystenmukainen Specifications supplied ������������������������ 7 käyttö �������������������������������������������������� 12 Description of parts ����������������������������� 7 Toimitussisältö ������������������������������������ 12 Technical data �������������������������������������� 8 Osien kuvaus ��������������������������������������...
  • Seite 5 Įžanga ��������������������������������������������������28 Sissejuhatus �����������������������������������������33 Ženklų paaiškinimas ��������������������������28 Märkide selgitus ���������������������������������33 Naudojimas pagal paskirtį ���������������28 Sihtotstarbeline kasutamine �������������34 Tiekiamas rinkinys ������������������������������28 Tarnekomplekt ������������������������������������34 Dalių aprašas ��������������������������������������28 Osade kirjeldus �����������������������������������34 Techniniai duomenys ��������������������������29 Tehnilised andmed ������������������������������34 Saugos nurodymai �����������������������������29 Ohutusjuhised �������������������������������������34 Saugos nuorodos dėl baterijų / Patareide/akude ohutusjuhised �������35 akumuliatorių...
  • Seite 6: Introduction

    Cordless work lamp This symbol indicates that the product operates with safety extra-low voltage (SELV/PELV, z Introduction protection class III)� Not suitable for indoor lighting Congratulations on the purchase of your new device� You have selected a high-quality product� Please read Universal Serial Bus (USB) these operating instructions thoroughly and carefully�...
  • Seite 7: Technical Data

    children away from the product� ON/OFF button This product may be used by children aged „ Charge status indicator 8 years or above and by persons with Micro USB port (lamp) limited physical, sensory or mental Magnet capabilities or lacking in experience and knowledge if they are supervised or have Hook been instructed as to the safe use of the...
  • Seite 8: Risk Of Leakage From Batteries

    charging� surface if it is of a type that marks easily� Place the cordless work lamp in the „ z Risk of leakage from charging station supplied � Now connect batteries/rechargeable the USB charging cable to the micro- USB port on the charging station batteries and connect the other end of the cable to a...
  • Seite 9: Cleaning And Storage

    z Cleaning and storage You can find out how to dispose of the used product by contacting your Switch off the product by pressing the ON/ local or city council� „ OFF button if you wish to stop using it In the interest of environmental and store it away (see the section protection, do not dispose of the...
  • Seite 10: Service

    Warranty processing (receipt) are presented within three years, along with a brief written description of the To ensure your request is handled swiftly, fault and of when it occurred� If the fault is please observe the following Notes: covered by our warranty, we will return the fixed product or send you a new one.
  • Seite 11: Johdanto

    Akku-työvalo Ei sovellu sisävalaistukseen z Johdanto Yleinen sarjaväylä (USB) Onnittelut uudesta laitteesta� Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen� USB-liitännällä Lue tämä käyttöopas kokonaan ja huolellisesti� Käyttöopas on osa tuotetta ja se sisältää tärkeitä ohjeita käyttöönottoa ja Pakkaus valmistettu FSC- käsittelyä varten� Noudata aina kaikkia sertifioidusta sekapuusta Packaging turvallisuusohjeita�...
  • Seite 12: Tekniset Tiedot

    Tätä tuotetta voivat käyttää vähintään „ Mikro-USB-tulo (valo) 8-vuotiaat lapset sekä henkiöt, joiden Magneetti fyysiset, aistitoimintoihin liittyvät tai Koukku psyykkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta Latausasema puuttuu asianmukainen kokemus ja tieto, mikäli heitä valvotaan tai opastetaan LED käyttövalmiutta varten tuotteen turvalliseen käyttöön ja he Mikro-USB-tulo (Latausasema) ymmärtävät siitä...
  • Seite 13: Paristojen/Akkujenvuotovaara

    z Paristojen/ latauskaapelin toinen pää tavanomaiseen akkujenvuotovaara SELV-turvalliseen USB-liitäntään� Akku ladataan nyt� Sinisellä vilkkumisella „ Äärioloja ja -lämpötiloja, jotka voivat osoitetaan akku-työvalon lataustila „ vaikuttaa paristoihin/akkuihin, on vältettävä kolmessa vaiheessa lataustilanäytössä � (esim� lämpöpatteri/suora auringonpaiste)� Esimmäinen vaihe = n� 35 %, Iho-, silmä- ja limakalvokosketuksia on Toinen vaihe = n�...
  • Seite 14: Vianpoisto

    epäpuhtaudet on poistettava tuotteen aukioloajoista ovat saatavissa asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi� paikallisilta ympäristöviranomaisilta� Puhdista tuote nukkaamattomalla, hieman „ kostutetulla liinalla ja miedolla Vialliset tai käytetyt paristot/akut on puhdistusaineella� kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY Puhdista latausasema irrottamalla se mukaisesti� Palauta akut ja/tai tuote „ ensin USB-latauskaapelista �...
  • Seite 15: Huolto

    myös vaihdettuja ja korjattuja osia� tuotteen ostotodistuksella (kuitti) ja Mahdollisista vaurioista ja virheistä, joita voi yksityiskohdilla siitä, mikä vika on, ja olla jo oston aikana, on ilmoitettava milloin se ilmeni sinulle ilmaiseksi sinulle välittömästi pakkauksesta purkamisen annetulle palveluosoitteelle� jälkeen� Takuuajan jälkeiset korjaukset on z Huolto maksettava�...
  • Seite 16: Introduktion

    Batteridriven arbetslampa Denna symbol betyder att produkten drivs med skyddsklenspänning (SELV / z Introduktion PELV) (skyddsklass III)� Inte lämpad som rumsbelysning Vi gratulerar dig till ditt köp av denna produkt� Du har därmed bestämt dig för en högkvalitativ Universal Serial Bus (USB) produkt�...
  • Seite 17: Tekniska Data

    kvävning av förpackningsmaterial� Barn Strömbrytare underskattar ofta riskerna� Håll alltid barn på Laddningsindikator tillräckligt avstånd från produkten� Micro-USB-ingång (lampa) Denna produkt kan användas av barn från „ Magnet 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller Krok mentala förmågor eller som saknar Laddningsstation erfarenhet och kunskap, under förutsättning...
  • Seite 18: Risk För Batteriläckage

    z Risk för batteriläckage med ett blått blinkljus på tre olika nivåer i laddningsindikatorn � Undvik extrema förhållanden och Första nivån = ca 35 %, „ temperaturer som kan påverka batterierna, Andra nivån = ca 67 %, t�ex� på värmeradiatorer eller i direkt Tredje nivån = 100 % solljus�...
  • Seite 19: Åtgärda Fel

    För att rengöra laddningsstationen och öppettiderna� „ kopplar du först ur USB-laddningskabeln � Rengör laddningsstationen endast med Defekta eller uttjänta batterier ska återvinnas en torr trasa eller pensel� enligt direktiv 2006/66/EG samt ändringar� Lämna in batteriet och/eller produkten till ett z Åtgärda fel insamlingsställe i din kommun Risk för miljöskador om...
  • Seite 20: Service

    vänster) eller på dekalen på baksidan eller Garantitid och lagstadgade anspråk undersidan av produkten� vid brister Om funktionsfel eller andra brister uppstår „ Garantitiden förlängs inte när garantin tas i vill be dig att först kontakta nedanstående anspråk� Detta gäller även för ersatta och serviceavdelning på...
  • Seite 21: Wstęp

    Akumulatorowa lampa Szkody środowiskowe związane z nieprawidłową warsztatowa utylizacją akumulatorów! Ten symbol wskazuje, że z Wstęp produkt wykorzystuje bardzo niskie napięcie znamionowe (SELV/PELV) – klasa Gratulujemy zakupu nowego ochronności III. urządzenia. Nasz produkt jest wyrobem wysokiej jakości. Przed Produkt nie nadaje się do pierwszym użyciem uważnie przeczytać...
  • Seite 22: Opis Części

    z Uwagi dotyczące 1 stacja ładowania bezpieczeństwa 1 kabel USB do ładowania 1 instrukcja montażu i obsługi z Opis części Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Akumulatorowa lampa warsztatowa OSTRZEŻENIE! LED (przód) ZAGROŻENIE ŻYCIA COB-LED (lampa) I NIEBEZPIECZEŃSTWO Przycisk włącznika/wyłącznika WYPADKU NIEMOWLĄT I DZIECI! Dzieci Wskaźnik stanu ładowania nie pozostawiać...
  • Seite 23: Niebezpieczeństwo Wycieku Elektrolitu Z Baterii/Akumulatorów

    z Montaż akumulatory przechowywać poza zasięgiem dzieci. W razie połknięcia Informacja: Usunąć wszystkie elementy bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem! INFORMACJA! Akumulator nie jest opakowania� „ przeznaczony do wymiany� W przypadku zużycia konieczne jest zutylizowanie całej Wyłącznie do użytku ręcznego. lampy� Alternatywnie akumulatorową...
  • Seite 24: Włączanie I Wyłączanie

    Akumulatorową lampę warsztatową można środka czyszczącego. „ ładować również bez używania stacji Przed rozpoczęciem czyszczenia stacji „ ładowania. W tym celu połączyć kabel ładowania odłączyć stację od kabla USB do ładowania z wejściem USB do ładowania . Stację ładowania Micro-USB i normalnym złączem USB wycierać...
  • Seite 25: Gwarancja

    do utylizacji zgodnej jego wymiany lub zwrotu kosztów zakupu. z obowiązującymi przepisami. Świadczenie gwarancyjne wymaga dla swej Informacji dotyczących punktów skuteczności przedłożenia w ciągu trzech lat odbioru zużytego sprzętu oraz ich od daty zakupu wadliwego urządzenia oraz godzin otwarcia udzielają dowodu sprzedaży (paragonu) i krótkiego odpowiednie organy administracji pisemnego opisu, na czym polega wada...
  • Seite 26: Serwis

    z Serwis i działań, które są odradzane lub przed którymi nie przestrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie Serwis Polska wolno go używać do celów komercyjnych. Tel�: 00800 80040044 Gwarancja traci ważność w przypadku E-Mail: administration@mynetsend�de niewłaściwego użytkowania IAN 353623_2010...
  • Seite 27: Įžanga

    Akumuliatorinė darbo lempa Šis simbolis reiškia, kad gaminys veikia naudojant saugią ypač žemą įtampą z Įžanga (SELV / PELV) (III apsaugos klasė). Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Netinka vidaus patalpoms Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. apšviesti Atidžiai perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją. Ši naudojimo Universal Serial Bus (USB) instrukcija yra gaminio dalis, joje pateikta svarbių...
  • Seite 28: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS! ĮJ. / IŠJ. mygtukas MAŽIEMS VAIKAMS IR Įkrovos būsenos indikatorius VAIKAMS GRESIA Mikro USB jungtis (lempa) NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ IR MIRTINAS Magnetas PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės Kablys medžiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai Įkrovimo stotelė neįvertina pavojų.
  • Seite 29: Ištekėjimo Pavojus

    z Akumuliatoriaus įkrovimas akumuliatoriai gali perkaisti, sukelti gaisrą arba sprogti� Baterijų / akumuliatorių niekada nemeskite Jei reikia, išjunkite gaminį paspausdami „ „ į ugnį ar vandenį. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką � Baterijas / akumuliatorius saugokite nuo Pastatykite įkrovimo stotelę ant lygaus „...
  • Seite 30: Valymas Ir Laikymas

    z Šalinimas įjungiama. Norėdami šviesos diodą (priekinę šviesą) išjungti, iš naujo paspauskite ĮJ. / IŠJ. mygtuką � Rūšiuodami atliekas atsižvelkite į pakuotės medžiagų ženklinimą; jos z Valymas ir laikymas ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): Kai gaminio nenaudojate ir norite laikyti 1–7: plastikai „...
  • Seite 31 sąlygomis šios Jūsų teisės aktais naudojimo tikslų ir veiksmų, kurie naudojimo reglamentuojamos teisės neapribojamos. instrukcijoje nerekomenduojami arba apie kuriuos įspėjama. Produktas yra skirtas tik Garantijos sąlygos asmeniniam, o ne komerciniam naudojimui� Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas Garantija nustoja galioti dėl nuo pirkimo datos. Išsaugokite originalų piktnaudžiavimo ir netinkamo elgesio, jėgos kasos čekį.
  • Seite 32: Klientų Aptarnavimas

    z Klientų aptarnavimas Akutöövalgusti z Sissejuhatus Aptarnavimas Lietuvoje Tel�: 00800 80040044 E-Mail: administration@mynetsend�de Õnnitleme Teid uue seadme ostu puhul� Olete sellega otsustanud IAN 353623_2010 kvaliteetse toote kasuks� Palun lugege see käsitsusjuhend täielikult ja Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl hoolikalt läbi� Antud juhend kuulub selle gaminio, kaip pirkimo dokumentą...
  • Seite 33: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Ei ole sobiv ruumide Magnet valgustamiseks Konks Laadimisjaam Universal Serial Bus (USB) Käitusvalmiduse LED Micro-USB-sisend (Laadimisjaam) USB-laadimiskaabel USB-liidesega z Tehnilised andmed FSC sertifitseeritud segu-puidust pakend Packaging Mudeli number: 894-2 CE-märgisega kinnitab tootja, 3,7 V , 2200 mAh Li-ioonaku: et see elektriseade vastab (ei ole vahetatav) kehtivatele Euroopa 8 W COB-LED (valgusti)
  • Seite 34: Patareide/Akude Ohutusjuhised

    kogemused ja teadmised, kui nad on Vältige kokkupuudet naha, silmade ja „ järelevalve all või neid on instrueeritud limaskestadega! Loputage akuhappega toote ohutu kasutamise osas ja nad saavad kokkupuutel kannatada saanud kohad aru sellest tulenevatest ohtudest� Lapsed ei koheselt rohke puhta veega ja pöörduge tohi tootega mängida�...
  • Seite 35: Akutöövalgusti Sisse/Välja

    z Vigade kõrvaldamine käitusvalmis, kuvatakse punase valmisoleku LEDiga � Kui laadimisjaam vooluallikaga ühendatud, põleb = Viga käitusvalmiduse LED pidevalt� = Põhjus Akutöövalgustit saab laadida ka ilma = Lahendus „ laadimisjaamata� Ühendage USB- laadimiskaabel USB-sisendiga = Toode ei lülitu sisse� tavalise SELV ohutu USB-liidesega� = Aku on tühi�...
  • Seite 36: Garantii

    kaudu� garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised� Keskkonnakahjud akude vale jäätmekäitluse tõttu! Garantii maht Akusid ei tohi utiliseerida Seade on valmistatud rangeid olmeprügiga� Need võivad sisaldada kvaliteedinõudeid järgides ning on enne mürgiseid raskemetalle ning kuuluvad ohtlike tarnimist hoolikalt kontrollitud� Garantiiteenus jäätmete käitluse alla�...
  • Seite 37: Teenindus

    z Teenindus teenindusaadressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes� Teenindus Eestis „ Tel�: 00800 80040044 E-Mail: administration@mynetsend�de IAN 353623_2010 Palun hoidke kõigi päringute jaoks kassatšekk ja artikli number (nt IAN 123456) ostutõendina käepärast� Kasutusjuhendi aktuaalse versiooni leiate aadressil: www�citygate24�de...
  • Seite 38: Ievads

    Akumulatora darba lampa Šis simbols nozīmē, ka produkts strādā ar drošo mazspriegumu (SELV/PELV) (III z Ievads aizsardzības klase). Nav piemērots telpu Apsveicam jūs ar jaunas iekārtas apgaismošanai iegādi! Jūs esat izšķīries par labu augstvērtīgam produktam. Lūdzu, Universāla sērijveida kopne pilnībā un uzmanīgi izlasiet šo lietošanas (Universal Serial Bus) (USB) pamācību.
  • Seite 39: Tehniskie Dati

    Nekādā gadījumā neļaujiet bērniem bez IESLĒGT/IZSLĒGT slēdzis uzraudzības piekļūt iepakojuma materiālam. Uzlādes statusa rādījums Pastāv aizrīšanās ar iepakojuma materiālu Micro USB ieeja (lampa) risks. Bērni bieži nenovērtē draudus. Bērniem Magnēts vienmēr jāatrodas atstatus no produkta. Šo produktu var izmantot bērni, sākot ar 8 „...
  • Seite 40: Akumulatora Darba Lampas

    Uzlādei izmantojiet tikai SELV drošu tīkla aizsardzību. „ spraudni! Ievietojiet akumulatora darba lampu „ piegādes komplektā iekļautajā uzlādes z Bateriju/akumulatoru stacijā . Tagad savienojiet USB uzlādes iztecēšanas risks kabeli ar uzlādes stacijas Micro USB ieeju , bet otru uzlādes kabeļa galu Izvairieties no ārkārtējiem apstākļiem un –...
  • Seite 41: Tīrīšana Un Glabāšana

    z Tīrīšana un glabāšana 80–98: kompozīts materiāls Par nokalpojuša produkta Izslēdziet produktu, nospiežot IESLĒGT/ utilizācijas iespējām interesējieties „ IZSLĒGT slēdzi , ja neizmantojat kompetentās pašvaldības vai valsts produktu un vēlaties to noglabāt (skatīt iestādēs. nodaļu „Akumulatora darba lampas Lai sargātu vidi, neizmetiet savu IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA”).
  • Seite 42: Serviss

    salabosim, aizstāsim vai atmaksāsim jums Garantijas gadījuma apstrādes process pirkuma cenu. Šīs garantijas sniegšanas priekšnosacījums ir, ka trīs gadu termiņa Lai nodrošinātu ātru jūsu gadījuma apstrādi, laikā tiek uzrādīta ierīce ar defektu un lūdzu, izpildiet šādas Norādes: pirkuma kvīts (kases čeks) un īsi rakstveidā izklāstīts, kāds tieši ir trūkums un kad tas ir Lūdzu, visiem pieprasījumiem sagatavojiet „...
  • Seite 43: Einleitung

    Akku-Arbeitsleuchte Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt mit Schutzkleinspannung (SELV / z Einleitung PELV) arbeitet (Schutzklasse III)� Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Nicht zur Raumbeleuchtung Ihres neuen Gerätes� Sie haben sich geeignet damit für ein hochwertiges Produkt entschieden� Bitte lesen Sie diese Universal Serial Bus (USB) Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch�...
  • Seite 44: Teilebeschreibung

    z Teilebeschreibung WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR Akku-Arbeitsleuchte FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals LED (Frontlicht) unbeaufsichtigt mit COB-LED (Leuchte) dem Verpackungsmaterial� Es besteht AN/AUS-Taster Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial� Ladestatusanzeige Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Micro-USB-Eingang (Leuchte) Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern� Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 „...
  • Seite 45: Risiko Des Auslaufens Von Batterien/Akkus

    niemals wieder auf� Schließen Sie stabilen Sitz zu gewährleisten� Alternativ Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen kann die Akku-Arbeitsleuchte auch mit dem Sie diese nicht� Überhitzung, Brandgefahr Haken befestigt werden� oder Platzen können die Folge sein� z Akku auf laden Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in „...
  • Seite 46: Reinigung Und Lagerung

    Kapazität der Batterie wird durch die = Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht Ladestatusanzeige angezeigt� (siehe Kapitel „Entsorgung“)� Durch einmaliges Drücken des AN/ AUS-Tasters leuchtet die COB-LED = Das Licht flackert. (Leuchte) zu 100 %� Durch erneutes = Der Akku ist fast entladen� Drücken des AN/AUS-Tasters wir die = Laden Sie den Akku auf (siehe...
  • Seite 47: Garantie

    verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre ob sie Schadstoffe*) enthalten oder nicht, Garantie ab Kaufdatum� Im Falle von bei einer Sammelstelle ihrer Gemeinde/ihres Produktmängeln stehen Ihnen gegenüber Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit dem Verkäufer des Produkts gesetzliche sie einer umweltschonenden Entsorgung Rechte zu�...
  • Seite 48: Service

    Fabrikationsfehler� Diese Garantie erstreckt ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte sich nicht auf Produktteile, die normaler Service-Anschrift übersenden� Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können z Service oder auf Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z� B� Schalter, Akkus oder aus Glas gefertigte Teile�...
  • Seite 49 Paper FSC C146112 citygate24 GmbH Lange Mühren 1 20095 Hamburg GERMANY 02/2021 Model No.: 894-2 IAN 353623_2010...

Diese Anleitung auch für:

894-2

Inhaltsverzeichnis