Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAL 2200 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PAL 2200 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PAL 2200 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku-arbeitsleuchte

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS WORK LIGHT
PAL 2200 A1
GB
IE
NI
CORDLESS WORK LIGHT
Operating and safety information
FR
BE
BALADEUSE SANS FIL
Notice d'utilisation et consignes de sécurité
DE
AT
CH
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 334219_1910
DK
BATTERIDREVET
ARBEJDSLYGTE
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
NL
BE
ACCUWERKLAMP
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen
IE
NI
DK
BE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAL 2200 A1

  • Seite 1 CORDLESS WORK LIGHT PAL 2200 A1 CORDLESS WORK LIGHT BATTERIDREVET ARBEJDSLYGTE Operating and safety information Betjenings- og sikkerhedsanvisninger ACCUWERKLAMP BALADEUSE SANS FIL Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen Notice d’utilisation et consignes de sécurité AKKU-ARBEITSLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 334219_1910...
  • Seite 2 Before you start reading, please fold out the illustrations page and familiarise yourself with all of the item’s functions. Inden du læser, skal du klappe siden med illustrationerne ud og derefter lære alle produktets funktioner at kende. Avant de commencer la lecture, dépliez la page d’illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’article.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ................22 Zeichenerklärung ..............22 Bestimmungsgemäße Verwendung ......22 Teilebeschreibung ..............22 Lieferumfang ...............22 Technische Daten ..............22 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus ............23 Akku aufladen ..............24 Montage ................24 Akku-Arbeitsleuchte AN/AUS schalten ....24 Reinigung und Lagerung ..........24 Fehlerbehebung ..............24 Entsorgung ................24 Garantie .................25 Service ..................25...
  • Seite 5 Cordless work light zIntended use The light is suitable for normal use. The light can zIntroduction withstand extreme physical conditions: Vibrations. The light is designed for use in workshops or other Congratulations on the purchase of your work areas, in which it may be subjected to higher new device.
  • Seite 6: Safety Information

    zTechnical specifications Safety Instructions for batteries/rechargeable 3.7 V , 2200 mAh batteries Li-ion battery: (non-replaceable) DANGER OF DEATH! Keep all batteries out „ 1 x 8 W COB-LED (inside) Light source: of reach of children. If swallowed, seek medical 2 x 0.75 W LED (top) advice immediately! PLEASE NOTE! The battery is non- „...
  • Seite 7: Ztroubleshooting

    zSwitching the battery-powered zAssembly work light ON/OFF Please note: Dispose of all packaging material. Unfold the cordless work light. „ The magnet allows for the cordless work light „ The ON/OFF switch allows for the cordless to be attached to a metal surface. Make sure that work light to be turned on and off and for its the surface is flat and even to ensure the light can brightness to be controlled.
  • Seite 8 zDisposal zWarranty Note the label on the packaging The product was carefully manufactured materials when separating the waste, according to the strictest quality guidelines and the materials are marked with thoroughly tested before delivery. In the event that abbreviations (a) and numbers (b) this product is faulty, you have legal rights against indicating as follows: the seller of the product.
  • Seite 9 Akku-arbejdslygte zForskriftsmæssig anvendelse zIndledning Lygten er egnet til normal anvendelse. Lygten modstår ekstreme fysiske betingelser: Vibrationer. Vi ønsker dig tillykke med købet af dit Lygten er konstrueret til anvendelse på værksteder nye udstyr. Du har dermed valgt et eller andre arbejdsområder, hvor der kan førsteklasses produkt.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    zTekniske data Sikkerhedsanvisninger til batterier / akkumulatorer 3,7 V , 2200 mAh Li-ion-batteri: LIVSFARE! Hold batterier / akkumulatorer (kan ikke udskiftes) „ utilgængelige for børn. I tilfælde af slugning 1 x 8 W COB-LED søges omgående læge! Lysarmatur: (indvendigt) HENVISNING! Batteriet kan ikke udskiftes. „...
  • Seite 11 zBatteri oplades zFejludbedring Sluk eventuelt produktet ved at trykke på „ = Fejl TÆND-/SLUK-knap = Årsag Stil ladestationen på en jævn overflade. „ = Løsning „ Stil akku-arbejdslygten i den medleverede ladestation . Forbind nu USB-ladekablet = Produktet tænder ikke. med ladestationens USB-indgang forbind den anden ende af ladekablet med en = Produktet er slukket.
  • Seite 12 Miljøskader ved zService forkert bortskaffelse af batterierne! Hotline: 00800 80040044 Batterier må ikke bortskaffes i dagrenovationen. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt E-Mail: administration@mynetsend.de behandling af specialaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er som følger: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly zGaranti Du bedes ved alle forespørgsler holde kvittering...
  • Seite 13 Baladeuse sans fil zUtilisation conforme La baladeuse est adaptée à un fonctionnement zIntroduction normal. La baladeuse résiste à des conditions physiques extrêmes : vibrations. La baladeuse est Nous vous félicitons pour l’achat de votre conçue pour une utilisation dans des ateliers ou nouvel appareil.
  • Seite 14 zCaractéristiques techniques N’utilisez pas le produit si vous constatez un „ défaut quelconque. Lorsque la baladeuse a atteint la fin de sa „ 3,7 V , 2200 mAh Pile Li-Ion : durée de vie, recyclez-la dans le respect des (pas interchangeable) règlements locaux.
  • Seite 15 En cas de fuite des piles, retirez-les zAllumer/éteindre „ immédiatement du produit pour éviter les la baladeuse sans fil dommages. Dépliez la baladeuse sans fil. „ zMontage „ La touche MARCHE/ARRÊT permet d‘allumer / d‘éteindre la baladeuse sans fil ou Remarque : Retirez entièrement l‘emballage.
  • Seite 16 zMise au rebut débute au moment de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse original. Ce Respectez le marquage des matériaux document fait office de preuve d’achat. Si un d‘emballage lors du tri des déchets, les défaut de matériel ou de fabrication survient dans abréviations (a) et les numéros (b) ont la un délai de 3 ans à...
  • Seite 17 Accuwerklamp zBeoogd gebruik De lamp is voor normaal gebruik geschikt. De zInleiding lamp kan tegen extreme fysieke omstandigheden: trillingen. De lamp is ontworpen voor gebruik in Proficiat met de aankoop van uw nieuwe werkplaatsen of andere werkplekken waar sprake apparaat. Daarmee heeft u voor een kan zijn van hogere belasting.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    zTechnische gegevens Als de lamp het einde van haar levensduur „ heeft bereikt, dient deze overeenkomstig de plaatselijke verwijderingsrichtlijnen te worden 3,7 V , 2200 mAh Li-ion-accu: verwijderd. De leds kunnen niet worden (niet vervangbaar) vervangen. 1 x 8 W COB-led (binnenin) Veiligheidsinstructies voor Lichtbron: 2 x 0,75 W led (bovenkant)
  • Seite 19 zMontage zAccu-werklamp in-/uitschakelen Opmerking: verwijder alle verpakkingsmaterialen. Klap de accu-werklamp uit elkaar. „ „ Met de AAN/UIT-knop kan de De accuwerklamp kan met de magneet accuwerklamp worden in- of uitgeschakeld en een metalen oppervlak worden bevestigd. Let kan de helderheid worden aangepast. De erop dat het oppervlak effen en vlak is zodat een capaciteit van de batterij wordt in 3 standen stabiele stand gewaarborgd is.
  • Seite 20 zVerwijdering zGarantie Let bij de afvalscheiding op de Het product werd volgens strenge aanduiding op de kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en verpakkingsmaterialen. Deze zijn voor uitlevering gecontroleerd. In geval van gemarkeerd met afkortingen (a) en gebreken beschikt u over bepaalde rechten ten cijfers (b) met de volgende betekenis: opzichte van de verkoper.
  • Seite 21: Einleitung

    Akku-Arbeitsleuchte zBestimmungsgemäße Verwendung zEinleitung Die Leuchte ist für den normalen Betrieb geeignet. Die Leuchte hält extremen physischen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Bedingungen stand: Vibrationen. Die Leuchte ist neuen Gerätes. Sie haben sich damit für für die Verwendung in Werkstätten oder anderen ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    LEBENSGEFAHR! Halten Sie „ Eingang Akku- Batterien / Akkus außer Reichweite von , 1 A Arbeitsleuchte: Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Eingang , 1 A HINWEIS! Der Akku ist nicht austauschbar. „ Ladestation: Wenn er verbraucht ist, muss die gesamte ca.
  • Seite 23: Akku Aufladen

    gewährleisten. Alternativ kann die Akku- 1 x Drücken: 100 % COB-LED (2) ist betätigt 2 x Drücken: 50 % COB-LED (2) ist betätigt Arbeitsleuchte auch mit dem Haken befestigt 3 x Drücken: LED (1) ist betätigt. werden oder einfach auf eine glatte Oberfläche 4 x Drücken: Akku-Arbeitsleuchte ist AUS.
  • Seite 24: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, ausgedient hat, im Interesse des z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sind. sondern führen Sie es einer zService fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer Netsend GmbH...
  • Seite 25 citygate24 GmbH Lange Mühren 1 20095 Hamburg GERMANY Model No.: 894 Manufactured: 01/2020 IAN 334219_1910...

Diese Anleitung auch für:

894

Inhaltsverzeichnis