Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SPINEFITTER by SISSEL®
Linum
Gebrauchsanweisung
|
Instructions for use
Mode d'emploi
|
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
|
Istruzioni per l'uso
使用說明
|
使用说明

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sissel SPINEFITTER Linum

  • Seite 1 SPINEFITTER by SISSEL® Linum Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso 使用說明 使用说明...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sie die das Körnerkissen nicht im Wasserbad oder Sicherheits- und Warnhinweise. im Grill. Halten Sie den Nutzungsbereich frei von Das SPINEFITTER by SISSEL Linum ist ein ® scharfen oder spitzen Gegenständen. mit Leinsamen gefülltes Wärme-/Kältekissen Lassen Sie die Mikrowelle oder den Back- zur gezielten, lokalen Wärme- oder Kältebe-...
  • Seite 3: Produktinformationen

    3. PRODUKTINFORMATIONEN dass sich der Teller mit dem Körnerkissen in der Mikrowelle ungehindert drehen kann Lieferumfang und sich keine Essenreste in der Mikro- 1 x SPINEFITTER by SISSEL Linum welle befinden! Legen Sie das Körnerkis- ® 1 x Gebrauchsanweisung sen gefaltet in die Mikrowelle und verteilen Sie ggf.
  • Seite 4 und prüfen Sie die Temperatur. Falls eine Indikation Wärme weitere Erwärmung gewünscht ist, schüt- Verspannungen, Muskelkater, Myogelosen/ teln Sie das Produkt durch und erwärmen Hartspann, Rückenschmerzen, Tendopathien, es erneut für 1 bis 2 Minuten. Danach wie- Muskel- und Sehnenverkürzungen, Hexen- der die Temperatur prüfen und ggf.
  • Seite 5: Entsorgung & Umwelt

    Regulatorische Anforderungen • Das Produkt kann nicht gewaschen, gerei- Das vorliegende Produkt der SISSEL GmbH nigt oder desinfiziert werden. Das Produkt ® erfüllt folgende regulatorische Anforderun- muss stets vor Nässe geschützt werden. gen: • Wasch-, Reinigungs- und Deinfektionsmit- • Verordnung (EU) 2017/745 über Medizin- tel dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 6: Precautionary Instructions

    Keep the area of use free from sharp warnings. or pointed objects. Do not leave the microwave or oven The SPINEFITTER by SISSEL Linum is a Hot/ ® Cold pack filled with linseed for targeted, unattended when heating the cushion.
  • Seite 7: Product Information

    Place the grain pillow Scope of delivery folded in the microwave and distribute the 1 x SPINEFITTER by SISSEL Linum filling evenly if necessary. The actual per- ® 1 x Instruction Manual...
  • Seite 8 3 years of age. If in doubt, seek medical advice. Regulatory requirements The following regulatory requirements are fulfilled by this product of SISSEL GmbH: ® • Regulation (EU) 2017/745 on medical devices •...
  • Seite 9: Warranty

    4. Use the product as intended. 7. WARRANTY 5. Optional: Attach the product to the SPINEFITTER by SISSEL with the ® sewn-on pockets. The warranty is governed by the statutory provisions.
  • Seite 10: Informations Générales

    à ces consignes directement sur la peau. Utiliser à chaque d’utilisation ou selon les instructions données fois un linge de coton ou un vetement par des spécialistes dûment formés. SISSEL ® comme intermédiaire pour éviter les GmbH n’accepte aucune responsabilité pour l’utilisation du produit en dehors des utilisati-...
  • Seite 11: Informations Sur Le Produit

    Il peut être pas à la consommation. utilisé individuellement ou en combinaison Le contenu de la compresse ne convient avec le SPINEFITTER by SISSEL , sur lequel ® pas à la consommation. il peut être solidement fixé grâce aux poches Le produit n’est pas un jouet et doit être...
  • Seite 12 compresse du four et vérifier la tempéra- Application de chaud ture. Si besoin d‘un chauffage supplémen- Tensions, douleurs musculaires, myogélose, taire, secouer le produit et le chauffer à maux de dos, tendopathies, raccourcisse- nouveau pendant 1 à 2 minutes. Ensuite, ments musculaires et tendineux, lumbagos, vérifier à...
  • Seite 13: Consignes De Recyclage

    6. CONSIGNES DE RECYCLAGE Normes et certifications Ce produit de SISSEL GmbH répond aux ® exigences règlementaires suivantes : Produit : Jeter le produit et les accessoires • Norme (UE) 2017/745 pour les dispositifs fournis avec les ordures ménagères. médicaux •...
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    Dompel het pittenkussen en waarschuwingen in acht. nooit onder in water en zet het ook nooit onder de grill. De SPINEFITTER by SISSEL Linum is een ® Houd het gebruiksgebied vrij van scherpe met lijnzaad gevuld warmte-/koudekussen of puntige voorwerpen.
  • Seite 15: Productinformatie

    3. PRODUCTINFORMATIE Warmtetoepassing: • Verwarm het kussen enkel in de magnetron Leveringsomvang of de oven. 1 x SPINEFITTER by SISSEL Linum • Magnetron: Let erop dat het bord met het ® 1 x gebruiksaanwijzing pittenkussen ongehinderd in de magnetron...
  • Seite 16 gedurende 4 tot 6 minuten. Neem het Indicatie warmte pittenkussen voorzichtig uit de oven en Spanning, pijnlijke spieren, myogelosis/harde controleer de temperatuur. Als de gewenste spanning, rugpijn, tendopathieën, verkorte temperatuur nog niet is bereikt: schud u spieren en pezen, spit / lumbago, menstrua- het kussen en verwarm het nogmaals tiekrampen, spierpijn, irritatie van het gedurende 1 tot 2 minuten.
  • Seite 17 4. Gebruik het product zoals bedoeld. • De garantie vervalt als de door SISSEL ® 5. Optioneel: Bevestig het product aan de GmbH geleverde goederen zonder toe- SPINEFITTER by SISSEL...
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    Mantenga la zona de uso libre de objetos y las advertencias. afilados o puntiagudos. No deje el microondas o el horno sin El SPINEFITTER by SISSEL Linum es un ® cojín de calentamiento/enfriamiento relleno vigilancia cuando caliente el cojín. El so- brecalentamiento puede destruir el cojín,...
  • Seite 19 Caliente el cojín sólo en el microondas o en el horno. El suministro incluye • Microondas: Asegúrese de que el plato con 1 x SPINEFITTER by SISSEL Linum el cojín de granos pueda girar libremente ® 1 x Manual de Instrucciones en el microondas y de que no haya restos de comida en el microondas.
  • Seite 20 continuación, vuelva a comprobar la tem- Indicaciones en caliente peratura y caliéntelo más si es necesario Tensión, dolores musculares, miogelosis/ hasta alcanzar la temperatura deseada. tensión dura, dolor de espalda, tendopatías, Coloque el cojín de granos en la zona acortamiento de músculos y tendones, afectada con un paño fino de algodón o su lumbago, dolores menstruales, mialgias, ropa como capa intermedia.
  • Seite 21 Requisitos reglamentarios 6. ELIMINACIÓN & MEDIO AMBIENTE Este producto de SISSEL GmbH cumple los ® siguientes requisitos normativos: Producto: El producto y los accesorios • Reglamento (UE) 2017/745 sobre productos suministrados pueden eliminarse con la sanitarios basura doméstica. • Accesorios: El producto sólo debe utilizarse con los accesorios suministrados.
  • Seite 22: Informazioni Generali

    Mantenere l‘area di esercizio libero da avvertenze in materia di sicurezza. oggetti taglienti o appuntiti Non lasciare incustodito il microonde o il Lo SPINEFITTER by SISSEL Linum è un ® forno durante il riscaldamento del cuscino. cuscino caldo/freddo riempito con semi di Il surriscaldamento può...
  • Seite 23: Informazioni Sul Prodotto

    • Forno a microonde: Assicurarsi che il piatto Portata della consegna del microonde con il cuscino possa ruotare 1 x SPINEFITTER by SISSEL Linum senza ostacoli nel microonde e che non ci ® 1 x istruzioni per l‘uso...
  • Seite 24 prodotto e riscaldarlo di nuovo per 1-2 Indicazione del calore minuti. Poi controllare nuovamente la tem- Tensione, dolori muscolari, miogelosi/forte peratura e, se necessario, continuare a ris- tensione, mal di schiena, tendinopatie, accor- caldare fino a raggiungere la temperatura ciamento muscolare e dei tendini, lombalgia, desiderata.
  • Seite 25: Garanzia

    GmbH sono state consegnate da SISSEL ® ® cucite. manipolate, trattate o modificate da altri senza il consenso di SISSEL GmbH o se le ® istruzioni per l‘uso non sono state seguite. 5. CURA E IGIENE • Questo prodotto è adatto per l‘uso ripetuto.
  • Seite 26 預防說明 每次使用前,請檢查產品的狀況。如果 損壞,將不再保證產品的功能和安全 性。高溫的內容物洩漏會導致皮膚灼 傷。 一般信息 在微波爐或烤箱中加熱穀物枕頭。不要在 水浴或燒烤爐中加熱穀物枕頭。 請仔細閱讀以下使用說明,並遵守安全說 保持使用區域內無尖銳或尖的物體。 明和警告。 SPINEFITTER by SISSEL 加熱墊子時,請勿無人看管微波爐或烤 產品可用於訓 ® 箱。過熱會損壞坐墊,也有引發火災的 練,改善脊柱和關節的活動性,減輕壓力 危險。認真遵循微波爐製造商或烤箱製 並增加運動多樣性。 造商的操作說明。 作為醫療器械,它主要出售給醫療專業人 加熱後,將穀物枕搖勻。這樣,熱量就 員或專業使用者。專業使用者是指由接受 可以均勻地分佈在填充物中,並且不會 過醫學或類似的培訓而對使用該系統治療 產生熱量囊(燃燒的危險)。 的疾病或如何避免這些疾病有足夠的知識 切勿將穀物枕頭直接放在皮膚上。始終 的人。 使用薄棉布或衣服作為中間層,以免對 產品和配件只能按照這些使用說明或經過 皮膚造成傷害(例如凍傷,凍瘡,灼 適當培訓的專家的指導下使用。 傷)。 SISSEL GmbH對本使用說明中描述的應用 ® 輕輕將穀物枕頭靠在手腕內側以檢查溫...
  • Seite 27 ZH . TW 產品信息 SISSEL Linum的SPINEFITTER由於其細長 ® 的形狀,特別適合在脊柱附近的肌肉上使 出貨內容 用。它可以單獨使用,也可以與SISSEL 的 ® SPINEFITTER by SISSEL Linum x 1 SPINEFITTER組合使用,由於有側袋和中 ® 使用說明書x1 央帶,因此可以牢固地固定在其上。 技術規格 加熱使用: • 尺寸 (L x B x H): 84公分x 12公分x 2公分 僅可以在微波爐或烤箱中加熱墊子。 • 重量: 大約1公斤 微波爐: 確保穀物枕頭在微波轉盤上可...
  • Seite 28 可選:如圖所示,將穀物墊安裝到SPI- 熱作用適應症 NEFITTER上並躺在上面。不要將穀物墊 緊張,肌肉酸痛,肌纖維化/緊繃,背部疼 與SPINEFITTER一起於站立或跪姿中進 痛,肌腱病,肌肉和腱縮短,腰痛,月經 行鍛煉,因為穀物墊的滑動可能會導致 來潮,肌痛,胃腸道刺激,高血壓,全身 失去平衡或從健身器材上滑落。 神經和躁動不安,感冒。 冷敷使用 冷作用適應症 將穀物枕頭放在冰箱或冰櫃中合適的塑料 局部組織刺激(腫脹,瘀傷),運動損 袋中至少2個小時。用細棉布或衣服作為中 傷,疼痛緩解,外傷和類風濕性關節炎, 間層,將穀物枕頭放在患處。僅在舒適的 血腫(瘀傷),扭傷,燙傷或燒傷,蟲 情況下使用穀物枕頭-最多 20分鐘。再次使 咬,頭痛,偏頭痛,流鼻血,發燒,腿部 用穀物枕頭之前,應將被處理的區域遮蓋 疲勞和沈重。 20分鐘。 熱作用禁忌症 警告 急性發炎,急性外傷(事故,開放性傷 有受傷風險!首先,熱量可能分佈不 口),急性關節發炎,水腫,發熱感染, 均。重要的是,在每個加熱週期後都要 皮炎,深靜脈血栓形成,外周動脈閉塞性 充分搖動墊子,以使填充物中的溫度均 疾病,低血壓,心髒病,皮膚感覺受損( 勻分佈。 例如糖尿病患者,對熱/冷不敏感的人) 有受傷風險!切勿將穀物枕頭直接放在 ,3歲以下的兒童)。 如有疑問,請尋求醫 皮膚上,始終使用薄棉布或衣服作為中 療意見。 間層。...
  • Seite 29 1。 檢查包裝和產品是否有交貨損壞。 產品保修 警告: 切勿使用損壞的產品。 2。 每次使用前,請檢查產品是否損壞和污 保修受法定條款約束。 染。 3。 切勿將產品直接放在皮膚上,始終使用 附註 • 薄棉布或衣服作為中間層。 本產品的操作員必須遵守在使用地點適 4。 依說明使用產品。 用的醫療設備的法規要求。 • 5。 可選 :使用縫製的口袋將產品連接到 如果 SISSEL GmbH 交付的商品未經認 ® SISSEL 的SPINEFITTER。 可的被 處置,處理或修改,或者未遵循 ® 使用說明,則 不承擔任何保修。 保養與衛生 • 該產品適合重複使用。但是,建議應用 於個人,因為傳統的處理方法不適用於 自然填充的熱/冷包裝。 • 該產品不能清洗,清潔或消毒。必須始...
  • Seite 30 预防说明 每次使用前,请检查产品的状况。如果 损坏,将不再保证产品的功能和安全 性。高温的内容物泄漏会导致皮肤灼 一般信息 伤。 在微波炉或烤箱中加热谷物枕头。不要 请仔细阅读以下使用说明,并遵守安全说 在水浴或烧烤炉中加热谷物枕头。 明和警告。 保持使用区域内无尖锐或尖的物体。 SISSEL 的SPINEFITTER产品可用于训练, ® 加热垫子时,请勿无人看管微波炉或烤 改善脊柱和关节的活动性,减轻压力并增 箱。过热会损坏坐垫,也有引发火灾的 加运动多样性。 危险。认真遵循微波炉制造商或烤箱制 作为医疗器械,它主要出售给医疗专业人 造商的操作说明。 员或专业使用者。专业使用者是指由接受 加热后,将谷物枕摇匀。这样,热量就 过医学或类似的培训而对使用该系统治疗 可以均匀地分布在填充物中,并且不会 的疾病或如何避免这些疾病有足够的知识 产生热量囊(燃烧的危险)。 的人。 切勿将谷物枕头直接放在皮肤上。始终 产品和配件只能按照这些使用说明或经过 使用薄棉布或衣服作为中间层,以免对 适当培训的专家的指导下使用。 皮肤造成伤害(例如冻伤,冻疮,灼 SISSEL GmbH对本使用说明中描述的应用 ® 伤)。 范围以外的产品使用不承担任何责任。 轻轻将谷物枕头靠在手腕内侧以检查温 使用说明必须小心存放于容易取得的地...
  • Seite 31 ZH . CN SISSEL Linum的SPINEFITTER由于其细长 ® 产品信息 的形状,特别适合在脊柱附近的肌肉上使 用。它可以单独使用,也可以与SISSEL的 出货内容 SPINEFITTER组合使用,由于有侧袋和中 SPINEFITTER by SISSEL Linum x 1 央带,因此可以牢固地固定在其上。 ® 使用说明书x1 加热使用: • 技术规格 仅可以在微波炉或烤箱中加热垫子。 • 尺寸 (L x B x H): 84公分x 12公分x 2公分 微波炉:确保谷物枕头在微波转盘上可 重量: 大约1公斤 自由旋转,并且微波炉中没有食物残 100 % 棉...
  • Seite 32 可选:如图所示,将谷物垫安装到SPI- 热作用适应症 NEFITTER上并躺在上面。不要将谷物垫 紧张,肌肉酸痛,肌纤维化/紧绷,背部疼 与SPINEFITTER一起于站立或跪姿中进 痛,肌腱病,肌肉和腱缩短,腰痛,月经 行锻炼,因为谷物垫的滑动可能会导致 来潮,肌痛,胃肠道刺激,高血压,全身 失去平衡或从健身器材上滑落。 神经和躁动不安,感冒。 冷敷使用 冷作用适应症 将谷物枕头放在冰箱或冰柜中合适的塑料 局部组织刺激(肿胀,瘀伤),运动损 袋中至少2个小时。用细棉布或衣服作为中 伤,疼痛缓解,外伤和类风湿性关节炎, 间层,将谷物枕头放在患处。仅在舒适的 血肿(瘀伤),扭伤,烫伤或烧伤,虫 情况下使用谷物枕头-最多 20分钟。再次使 咬,头痛,偏头痛,流鼻血,发烧,腿部 用谷物枕头之前,应将被处理的区域遮盖 疲劳和沈重。 20分钟。 热作用禁忌症 警告 急性发炎,急性外伤(事故,开放性伤 有受伤风险!首先,热量可能分布不 口),急性关节发炎,水肿,发热感染, 均。重要的是,在每个加热周期后都要 皮炎,深静脉血栓形成,外周动脉闭塞性 充分摇动垫子,以使填充物中的温度均 疾病,低血压,心脏病,皮肤感觉受损( 匀分布。 例如糖尿病患者,对热/冷不敏感的人) 有受伤风险!切勿将谷物枕头直接放在 ,3岁以下的儿童)。如有疑问,请寻求医 皮肤上,始终使用薄棉布或衣服作为中 疗意见。 间层。 冷作用禁忌症...
  • Seite 33 1。 检查包装和产品是否有交货损坏。 产品保修 警告 : 切勿使用损坏的产品。 2。 每次使用前,请检查产品是否损坏和污 保修受法定条款约束。 染。 3。 切勿将产品直接放在皮肤上,始终使用 附注 • 薄棉布或衣服作为中间层。 本产品的操作员必须遵守在使用地点适 4。依说明使用产品。 用的医疗设备的法规要求。 • 5。 可选:使用缝制的口袋将产品连接到 如果 SISSEL GmbH交付的商品未经认 ® SISSEL 的SPINEFITTER。 可的被 处置,处理或修改,或者未遵循 ® 使用说明,则 不承担任何保修。 保养与卫生 • 该产品适合重复使用。但是,建议应用 于个人,因为传统的处理方法不适用于 自然填充的热/冷包装。 • 该产品不能清洗,清洁或消毒。必须始 终保护产品防潮。...
  • Seite 36 SISSEL GmbH · Bruchstrasse 48 ® 67098 Bad Dürkheim · Germany Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Farb-, Material- und Konstruktionsänderungen möglich. Typesetting and printing errors excepted. Changes in color, material and construction possible.

Inhaltsverzeichnis