Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti Nuron C 6-22 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nuron C 6-22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
C 6-22
Deutsch
1
English
12
Nederlands
22
Français
33
Español
44
Português
55
Italiano
66
Dansk
77
Svenska
87
Norsk
97
Suomi
107
Eesti
117
Latviešu
127
Lietuvių
138
Polski
149
Česky
160
Slovenčina
170
Magyar
181
Slovenščina
192
Hrvatski
203
Srpski
214
Русский
224
Українська
237
Қазақ
249
Български
262
Română
274
Ελληνικά
285
Türkçe
297
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
308
日本語
319
한국어
329
繁體中文
339
中文
348
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
357

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti Nuron C 6-22

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 C 6-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    C 6-22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......12 Originele handleiding .
  • Seite 5 오리지널 사용 설명서 ....... . 329 原廠操作說明 ........339 原版操作说明译文...
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 2275224 Deutsch *2275224*...
  • Seite 8: Symbole In Abbildungen Folgende Symbole Werden In Abbildungen Verwendet

    1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht.
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben kön- nen, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein. Laden Sie nicht in einem geschlossenen Behälter. ▶ Pflegen Sie das Produkt mit Sorgfalt. Stellen Sie sicher, dass keine Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
  • Seite 11: Beschreibung

    Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Seite 12: Betriebszustandsanzeige Des Ladegerätes

    Ladegerät ist betriebsbereit. LED leuchtet nicht. Ladegerät ist nicht betriebsbereit. 3.4 Anzeigen des Li-Ion-Akkus während des Ladevorgangs Wenn ein Hilti Nuron Li-Ion-Akku an einem Hilti Ladegerät angeschlossen ist, zeigt die Statusanzeige des Akkus den Ladezustand sowie eventuelle Fehlermeldungen an. Zustand Bedeutung Eine (1) LED blinkt langsam grün...
  • Seite 13: Lieferumfang

    3.5 Anzeigen zum Zustand des Li-Ion-Akkus Hilti empfiehlt, den Zustand des Li-Ion-Akkus vor jedem Ladevorgang abzufragen. Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste des Akkus für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B.
  • Seite 14: Bedienung

    Explosionsgefahr beim Laden nicht freigegebener Batterien. Verletzun- gen und Schäden am Ladegerät können die Folge sein. ▶ Laden Sie keine nicht wideraufladbare Batterien. ▶ Verwenden Sie für dieses Ladegerät nur von Hilti freigegebene Akkus. VORSICHT Kurzschluss durch Feuchtigkeit oder Nässe Beschädigungen am Produkt sind die Folge.
  • Seite 15 Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. 6.1 Netzkabel tauschen GEFAHR Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 16: Transport Und Lagerung

    2300625 (CH, 220­240V) Wählen Sie das für Ihr Ladegerät passende Netzkabel aus dieser Tabelle oder wenden Sie sich an den Hilti Service. 7. Legen Sie das Netzkabel so in die Kabelführung ein, wie es vor dem Tausch in der Kabelführung verlegt war.
  • Seite 17: Entsorgung

    Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung LED leuchtet nicht. Netzstecker nicht ange- ▶ Stecken Sie den schlossen.
  • Seite 18: Original Operating Instructions

    The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger English 2275224 *2275224*...
  • Seite 19: Symbols In Illustrations

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and protected from frost.
  • Seite 21 ▶ Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac- turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a risk of fire when used with other types of battery. ▶ When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short circuit at the battery terminals or the charging contacts.
  • Seite 22: Intended Use

    220 to 240 volts (depending on country-specific version). The charger can be set on a flat surface or mounted on the wall. • A list of the Hilti Li-ion batteries approved for use with this product can be found at the end of these operating instructions. •...
  • Seite 23 3.5 Indicators showing the state of health of the Li-ion battery Hilti recommends checking the state of health of the Li-ion battery every time before charging. To check the battery's state of health, press the release button of the battery and hold it down for longer than three seconds.
  • Seite 24: Items Supplied

    Consult Hilti Service. 3.6 Items supplied Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data C 6-22 Weight 0.84 kg Rated output voltage 10.8 V …...
  • Seite 25: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 26 2289911 (KR, 220­240V) 2289912 (RU, 220­240V) 2289914 (JP, 100­120V) 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Select the supply cord of a type suitable for use with this charger from this table or contact Hilti Service. English 2275224 *2275224*...
  • Seite 27: Transport And Storage

    Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, contact Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken LED doesn’t light.
  • Seite 28: Further Information

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 29: Symbolen In Afbeeldingen

    Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Seite 30: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsinstructies...
  • Seite 31 ▶ Monteer de acculader zo, dat een aangebrachte accu niet kan vallen. 2.2 Gebruik en onderhoud van acculaders ▶ Laad met de acculader alleen goedgekeurde Hilti Li-ion-accu's op, om letsel te voorkomen. ▶ De plaats waar de acculader wordt gebruikt, dient koel, droog en vorstvrij te zijn.
  • Seite 32: Correct Gebruik

    Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Seite 33 LED brandt niet. Acculader is niet klaar voor gebruik. 3.4 Indicaties van de Li-ion-accu tijdens de laadprocedure Wanneer een Hilti Nuron Lithium-ion accu op een Hilti acculader aangeslo- ten is, geeft de statusindicatie van de accu de laadtoestand en eventuele foutmeldingen aan.
  • Seite 34: Standaard Leveringsomvang

    3.5 Weergaven van de lithium-ion-accu Hilti adviseert, de toestand van de Li-ion-accu voor elke laadprocedure op te vragen. Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets van de accu langer dan drie seconden ingedrukt houden. Het systeem herkent geen potentiële functiestoring van de batterij als gevolg van misbruik, zoals...
  • Seite 35 Explosiegevaar bij het opladen van niet goedgekeurde accu's. Letsel en schade aan de acculader kunnen het gevolg zijn. ▶ Geen batterijen opladen die niet oplaadbaar zijn. ▶ Gebruik deze acculader alleen voor door Hilti goedgekeurde accu's. ATTENTIE Kortsluiting door vocht Beschadigingen aan het product zijn het gevolg.
  • Seite 36 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Seite 37: Transport En Opslag

    2300625 (CH, 220­240V) Selecteer het voor uw acculader passende netsnoer uit deze tabel of neem contact op met de Hilti Service. 7. Plaats het netsnoer net zo in de geleiding als het oude netsnoer in de geleiding was aangebracht. Gebruik uw eerder gemaakte foto of tekening als referentie.
  • Seite 38: Recycling

    Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's...
  • Seite 39: Mode D'emploi Original

    Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 2275224 Français *2275224*...
  • Seite 40: Symboles Sur Le Produit

    1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte.
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Seite 42 ▶ Entretenir soigneusement le produit. Vérifier qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée de telle sorte que le produit ne fonctionne plus correctement. Si des pièces sont endommagées ou cassées, faire réparer le produit avant de continuer à l'utiliser. ▶ Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux présentes instructions et comme indiqué...
  • Seite 43: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
  • Seite 44 3.4 Affichage de l'état de l'accu Li-Ion pendant le processus de charge Lorsqu'un accu Li-Ion Hilti Nuron est raccordé à un chargeur Hilti, l'indica- teur d'état de l'accu indique le niveau de charge et les éventuels messages d'erreur. État...
  • Seite 45: Éléments Livrés

    3.5 Affichages d'état de l'accu Li-Ion Hilti recommande de vérifier l'état de l'accu Li-Ion avant chaque processus de charge. Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage de l'accu enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû...
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    Cela peut entraîner des blessures et des dommages au chargeur. ▶ Ne pas charger de batteries non rechargeables. ▶ Pour ce chargeur, n'utiliser que des accus homologués par Hilti. ATTENTION Court-circuit dû à l'humidité Il en résulte des dommages au produit.
  • Seite 47 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 6.1 Remplacement du câble d'alimentation DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
  • Seite 48: Transport Et Entreposage

    2300625 (CH, 220­240V) Sélectionner le câble d'alimentation adapté au chargeur à l'aide de ce tableau ou contacter le S.A.V. Hilti. 7. Poser le câble d'alimentation dans le guide-câble comme il l'était avant le remplacement. Utiliser la photo ou le dessin réalisés auparavant comme référence.
  • Seite 49: Aide Au Dépannage

    ▶ Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Seite 50: Manual De Instrucciones Original

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador Español 2275224 *2275224*...
  • Seite 51: Símbolos En El Producto

    1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima- gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
  • Seite 52: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad...
  • Seite 53 ▶ Cuide el producto adecuadamente. Asegúrese de que no haya piezas rotas ni dañadas que puedan impedir el correcto funcionamiento del producto. Si hay piezas dañadas o rotas, haga reparar el producto antes de seguir utilizándolo. ▶ Utilice los cargadores y las baterías correspondientes de acuerdo con estas instrucciones y de la forma indicada específicamente para este tipo de herramienta.
  • Seite 54: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
  • Seite 55 3.4 Indicaciones de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga Cuando hay una batería Hilti Nuron de Ion-Litio conectada a un cargador Hilti, el indicador de estado de la batería muestra el estado de carga y los mensajes de error, si los hay. Estado...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    3.5 Indicación del estado de la batería Ion-Litio Hilti recomienda comprobar el estado de la batería de Ion-Litio antes de cada proceso de carga. Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo de la batería pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como...
  • Seite 57: Cuidado Y Mantenimiento

    ▶ Compruebe regularmente todos los cables de conexión. ▶ Sustituya los alargadores defectuosos. ▶ En caso contrario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA.
  • Seite 58 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 59: Transporte Y Almacenamiento

    ▶ LED encendido: El cargador funciona correctamente. ▶ LED apagado: El cargador no funciona correctamente. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Transporte y almacenamiento Transporte ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
  • Seite 60: Garantía Del Fabricante

    La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 61: Manual De Instruções Original

    Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 2275224 Português *2275224*...
  • Seite 62: Símbolos No Produto

    1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre- sente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto.
  • Seite 63: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas gerais de segurança AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Seite 64 ▶ Apenas deverá carregar baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Quando a bateria ou o carregador não estiver em uso, mantenha-os afastados de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos da bateria ou do carregador.
  • Seite 65 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um carregador portátil para baterias de iões de lítio Hilti com uma tensão nominal de 21,6 V. Consoante a versão nacional, destina- se à ligação a tomadas com 100 a 127 V ou 220 a 240 V de tensão alternada.
  • Seite 66 Técnica Hilti. 3.5 Indicações relativas ao estado da bateria de iões de lítio A Hilti recomenda que se verifique o estado da bateria de iões de lítio antes de cada processo de carregamento. Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento da bateria pressionado por mais de três segundos.
  • Seite 67: Incluído No Fornecimento

    Não toque no local com defeito! ▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. ▶ Substitua o cabo de extensão defeituoso. ▶ Caso contrário, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2275224 Português *2275224*...
  • Seite 68: Conservação E Manutenção

    Risco de explosão ao carregar baterias não aprovadas. Daqui, podem resultar ferimentos e danos no carregador. ▶ Não carregue baterias não recarregáveis. ▶ Para este carregador, utilize apenas baterias aprovadas pela Hilti. CUIDADO Curto-circuito devido a humidade A consequência será o aparecimento de danos no produto.
  • Seite 69 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 6.1 Substituir o cabo de alimentação PERIGO Risco de ferimentos! Perigo de choque eléctrico.
  • Seite 70: Transporte E Armazenamento

    2300625 (CH, 220­240V) Seleccione o cabo de alimentação adequado para o seu carregador nesta tabela ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 7. Coloque o cabo de alimentação na guia do cabo tal como estava antes da substituição. Utilize a fotografia ou o esboço que preparou anteriormente como referência.
  • Seite 71: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 72: Manuale D'istruzioni Originale

    Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria Italiano 2275224 *2275224*...
  • Seite 73: Informazioni Sul Prodotto

    1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre- sente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità

    è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 75 ▶ Effettuare accuratamente la manutenzione dell'attrezzo. Accertarsi che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da non consentire al prodotto di funzionare correttamente. Qualora si riscontrino componenti danneggiati o rotti, fare riparare il prodotto, prima di utilizzarlo. ▶ Utilizzare i caricabatteria e le rispettive batterie in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di attrezzo.
  • Seite 76: Utilizzo Conforme

    3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria portatile per batterie al litio Hilti con una tensione nominale di 21,6 Volt. A seconda della versione nazionale, è ideato per il collegamento alle prese da 100 a 127 Volt o da 220 a 240 Volt in tensione alternata.
  • Seite 77 Il caricabatteria non è pronto per l'uso. 3.4 Visualizzazione della batteria al litio durante il processo di carica Se una batteria al litio Hilti Nuron è collegata ad un caricabatteria Hilti, l'indicatore di stato della batteria indica il livello di carica, nonché eventuali messaggi d'errore.
  • Seite 78: Dati Tecnici

    3.5 Indicazioni sul livello della batteria al litio Hilti consiglia di chiedere il livello della batteria al litio prima di ogni processo di carica. Per interrogare le condizioni della batteria, tenere premuto per più di tre secondi il tasto di sbloccaggio della batteria. Il sistema non rileva alcun potenziale malfunzionamento della batteria a causa di un uso improprio, come ad es.
  • Seite 79 Pericolo di esplosione durante la carica di batterie non autorizzate. Possono verificarsi lesioni e danni al caricabatterie. ▶ Non caricare batterie non ricaricabili. ▶ Per questo caricabatterie utilizzare solo batterie approvate da Hilti. PRUDENZA Cortocircuito dovuto a umidità o bagnato Ne conseguono danneggiamenti al prodotto.
  • Seite 80 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. 6.1 Sostituzione del cavo di alimentazione PERICOLO Pericolo di lesioni! Pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 81: Trasporto E Magazzinaggio

    2300625 (CH, 220­240V) Dalla presente tabella selezionare il cavo di alimentazione adatto per il vostro caricabatteria o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 7. Inserire il cavo di alimentazione nella guida del cavo come è stato posato prima della sostituzione. Utilizzare la foto o il disegno fatto in precedenza come riferimento.
  • Seite 82: Smaltimento

    Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione LED spento. Spina non inserita.
  • Seite 83: Original Brugsanvisning

    1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 2275224 Dansk *2275224*...
  • Seite 84: Symboler På Produktet

    1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustratio- nen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
  • Seite 85: Overensstemmelseserklæring

    ▶ Monter laderen, så et isat batteri ikke kan falde ned. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilska- dekomst. ▶ Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted.
  • Seite 86 som kan kortslutte batteriets eller laderens kontakter. En kortslutning mellem batteripolerne eller ladekontakterne kan medføre forbrændinger og brand. ▶ Opbevar ikke batteriet i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført. 2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier ▶...
  • Seite 87: Tilsigtet Anvendelse

    Laderen er klar til brug. Lysdiode lyser ikke. Laderen er ikke klar til brug. 3.4 Visninger på Li-Ion-batteriet under opladningen Når et Hilti Nuron Li-Ion-batteri er sluttet til en Hilti lader, viser batteriets statusindikator ladetilstand og eventuelle fejlmeddelelser. Tilstand Betydning En (1) LED blinker langsomt grønt...
  • Seite 88 Kontakt Hilti Service. 3.5 Visninger for lithium-ion-batteriets tilstand Hilti anbefaler, at man tjekker Li-Ion-batteriets tilstand før hver opladning. Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde batterifrigøringsk- nappen inde i mere end tre sekunder. Systemet registrerer ingen potentielle funktionsfejl for batteriet som følge af misbrug som f.eks.
  • Seite 89 ▶ Oplad ikke batterier, der ikke er beregnet til at blive opladet. ▶ Anvend kun batterier, som er godkendt af Hilti, til denne lader. FORSIGTIG Kortslutning på grund af fugt eller nedbør Dette medfører skader på...
  • Seite 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 6.1 Udskiftning af netkabel FARE Fare for personskader! Risiko for elektrisk stød.
  • Seite 91: Transport Og Opbevaring

    2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Vælg det rigtige netkabel til din lader fra tabellen, eller kontakt Hilti Service. 7. Læg netkablet ind i kabelføringen på samme måde, som det var trukket før udskiftningen. Anvend det foto eller den tegning, du tog/lavede tidligere, som reference.
  • Seite 92: Fejlafhjælpning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes...
  • Seite 93: Om Denna Dokumentation

    Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
  • Seite 94: Symboler På Produkten

    Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten.
  • Seite 95: Försäkran Om Överensstämmelse

    överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
  • Seite 96 ska. Om delar är trasiga eller skadade ska produkten repareras innan den tas i bruk igen. ▶ Använd laddaren och tillhörande batteri enligt dessa anvisningar och enligt beskrivningen för respektive enhet. Om laddaren används för andra ändamål än det avsedda kan riskfyllda situationer uppstå. ▶...
  • Seite 97: Avsedd Användning

    Gränssnitt för batteri laddare 3.2 Avsedd användning Den beskrivna produkten är en bärbar batteriladdare till Hilti litiumjonbatterier med en märkspänning på 21,6 V. Den är avsedd för anslutning till eluttag med 100–127 V eller 220–240 V växelspänning (beroende på nätspänningen i det land där laddaren används).
  • Seite 98 Kontakta Hilti- service. 3.5 Indikering för litiumjonbatteriets status Hilti rekommenderar att du alltid kontrollerar litiumjonbatteriets skick före laddning. För att kontrollera batteriets status, håll batteriets frigöringsknapp nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex.
  • Seite 99: Teknisk Information

    Kontakta Hilti-service. 3.6 Leveransinnehåll Batteriladdare, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information C 6-22 Vikt 0,84 kg Nominell utspänning 10,8 V …...
  • Seite 100 Explosionsrisk vid laddning av icke godkända batterier. Kan leda till personskador och skador på batteriladdaren. ▶ Ladda aldrig engångsbatterier. ▶ Använd endast batterier som är godkända av Hilti i den här batterilad- daren. FÖRSIKTIGHET Kortslutning på grund av fukt eller väta Leder till skador på produkten.
  • Seite 101 2300624 (GB, 100­120V) 2289911 (KR, 220­240V) 2289912 (RU, 220­240V) 2289914 (JP, 100­120V) 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Använd den här tabellen för att välja en kabel som passar din batteriladdare, eller kontakta Hilti-service. 2275224 Svenska *2275224*...
  • Seite 102 ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Seite 103: Ytterligare Information

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 104 Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
  • Seite 105: Sikkerhet

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med.
  • Seite 106 ▶ Monter laderen slik at batteriet som settes inn, ikke kan falle ned. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted.
  • Seite 107: Forskriftsmessig Bruk

    100 til 127 V eller 220 til 240 V vekselspenning. Laderen kan plasseres på et flatt underlag eller monteres på en vegg. Du finner en liste over Hilti Li-Ion-batteriene som er tillatt for dette • produktet, helt på slutten av denne bruksanvisningen.
  • Seite 108 3.4 Indikatorer for Li-Ion-batteriet under ladingen Hvis et Hilti Nuron Li-Ion-batteri er koblet til en Hilti-lader, viser status- indikatoren for batteriet ladenivået og eventuelle feilmeldinger. Tilstand Betydning Én (1) LED blinker langsomt grønt Batteriet lades, ladenivå: ≤ 20 % Én (1) LED lyser grønt, en (1) LED Batteriet lades, ladenivå: 21 % til 40...
  • Seite 109 5.1 Slå på laderen og lade batteriet ADVARSEL Eksplosjonsfare ved lading av ikke-godkjente batterier. Dette kan føre til personskader og skade på laderen. ▶ Ikke lad opp engangsbatterier. ▶ Til denne laderen må det bare brukes batterier som er godkjent av Hilti. 2275224 Norsk 103 *2275224*...
  • Seite 110: Service Og Vedlikehold

    Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. 6.1 Skifte ut nettkabelen FARE Fare for personskader! Fare for elektrisk støt.
  • Seite 111 9. Sett den gummibelagte foten på plass i dekselet igjen. 10. Sett støpslet inn i stikkontakten igjen og kontroller at laderen fungerer feilfritt. ▶ LED lyser: Laderen fungerer feilfritt. ▶ LED lyser ikke: Laderen fungerer ikke feilfritt. ▶ Kontakt Hilti service. 2275224 Norsk 105 *2275224*...
  • Seite 112 Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
  • Seite 113: Alkuperäiset Ohjeet

    Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa.
  • Seite 114 Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poi- keta numeroinnista tekstissä.
  • Seite 115: Turvallisuus

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voi- massa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukai- suusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset...
  • Seite 116 ▶ Käytä latureita ja niihin tarkoitettuja akkuja aina näiden ohjeiden mukai- sesti, ja myös siten kuten kone- ja laitekohtaisesti on määrätty. Laturei- den käyttö muihin kuin ohjeiden mukaisiin tarkoituksiin saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. ▶ Lataa akut vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tiettyjen akkumallien lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
  • Seite 117: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita". Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniak- kujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.
  • Seite 118 Ota yhteys Hilti- huoltoon. 3.5 Litiumioniakun kuntoon liittyvät näytöt Hilti suosittaa, että litiumioniakun kunto haetaan näyttöön aina ennen lataamista. Akun kunnon voit tarkastaa painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheel- lisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt...
  • Seite 119: Toimituksen Sisältö

    Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3.6 Toimituksen sisältö Laturi, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot C 6-22 Paino 0,84 kg Nimellislähtöjännite...
  • Seite 120 Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusma- teriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group. 6.1 Verkkojohdon vaihto VAKAVA VAARA Loukkaantumisvaara! Sähköiskun vaara.
  • Seite 121 2289914 (JP, 100­120V) 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Valitse laturillesi sopiva verkkojohto tästä taulukosta tai käänny Hilti- huollon puoleen. 7. Laita verkkojohto johto-ohjaimeen samalla tavalla kuin se oli ennen vaihtamista. Käytä aiemmin ottamaasi kuvaa tai tekemääsi piirrosta apuna.
  • Seite 122 Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
  • Seite 123: Originaalkasutusjuhend

    Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraa- van linkin kautta: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
  • Seite 124: Sümbolid Tootel

    Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi algu- ses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda.
  • Seite 125: Üldised Ohutusnõuded

    õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standar- ditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ- pust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste ju-...
  • Seite 126 on kahjustatud või murdunud, laske seade enne kasutamise jätkamist parandada. ▶ Kasutage laadimisseadmeid ja akusid vastavalt käesolevatele juhistele ja viisil, mis on konkreetse mudeli jaoks ette nähtud. Laadimisseadmete nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. ▶ Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahju oht.
  • Seite 127: Sihipärane Kasutamine

    3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on teisaldatav laadimisseade, mis on ette nähtud 21,6 V nimipingega Hilti liitiumioonakude laadimiseks. Olenevalt riigist on see ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 127 V või 220 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa. Laadimisseadet saab paigaldada ühetasasele aluspinnale või seinale.
  • Seite 128 Palun pöör- duge Hilti hooldekeskusse. 3.5 Liitiumioonaku seisundi näidud Hilti soovitab kontrollida iga kord enne laadimist liitiumioonaku seisundit. Aku seisundi teadasaamiseks hoidke aku vabastusklahvi all rohkem kui kolme sekundi vältel. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest...
  • Seite 129: Tarnekomplekt

    Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. 3.6 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed C 6-22 Kaal 0,84 kg Nominaalne väljundvõimsus 10,8 V … 21,6 V Maksimaalne väljundvõim-...
  • Seite 130: Hooldus Ja Korrashoid

    Muude kui ettenähtud patareide laadimine toob kaasa plahvatuse ohu. Tagajärjeks võivad olla vigastused ja laadimisseadme kahjustused. ▶ Ärge laadige patareisid, mis ei ole laetavad. ▶ Selle laadimisseadmega laadige üksnes Hilti poolt heakskiidetud akusid. ETTEVAATUST Niiskusest põhjustatud lühis Tagajärjeks on toote kahjustused.
  • Seite 131 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Valige laadimisseadme jaoks tabelist välja sobiv toitejuhe või pöör- duge Hilti hooldekeskusse. 7. Paigaldage toitejuhe kaablijuhikusse nii, nagu see oli paigaldatud enne kaablijuhiku vahetamist. Kasutage võrdluseks eelnevalt tehtud fotot või joonist.
  • Seite 132 ▶ Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kah- justamata ja juhtkomponendid on laitmatus töökorras. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus LED ei põle.
  • Seite 133: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisatea- vet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elekt- roonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Lisateave Lisateavet käsitsemise, tehniliste andmete, keskkonna ja ümbertöötluse kohta leiate veebisaidilt: qr.hilti.com/manual?id=2275224...
  • Seite 134: Simboli Uz Izstrādājuma

    Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
  • Seite 135: Atbilstības Deklarācija

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais iz- strādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstī- bas deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins-...
  • Seite 136 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas tīrā, vēsā, sausā un no sala pasargātā vietā. ▶ Uzlādes procesa laikā no lādētāja tiek novadīts siltums, tādēļ ventilācijas atveres nedrīkst būt aizsegtas.
  • Seite 137: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Ļaujiet akumulatoram atdzist. Ja pēc stundas akumulators joprojām ir tik karsts, ka to ir grūti satvert, tas nozīmē, ka tas ir bojāts. Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu".
  • Seite 138 • Hilti litija jonu akumulatori, ko drīkst izmantot kopā ar šo izstrādājumu, ir norādīti šīs dokumentācijas beigās iekļautajā sarakstā. • Ne visi akumulatori ir pieejami visos tirgus reģionos. 3.3 Lādētāja darbības režīma indikācija Statuss Nozīme LED deg zaļā krāsā. Lādētājs ir gatavs darbam.
  • Seite 139: Piegādes Komplektācija

    3.5 Litija jonu akumulatora stāvokļa indikācija Hilti iesaka pirms katras uzlādes pārbaudīt litija jonu akumulatora stāvokli. Lai apskatītu akumulatora stāvokļa indikāciju, ilgāk nekā trīs sekundes turiet nospiestu akumulatora atbloķēšanas taustiņu. Sistēma nekonstatē potenciālu baterijas kļūmi, ko var izraisīt neatbilstīga apiešanās, piemēram, kritiens, saduršana, ārēja karstuma iedarbība utt.
  • Seite 140 Mēģinājums uzlādēt neatļautas baterijas var izraisīt eksploziju. Tas var novest pie traumām un lādētāja bojājumiem. ▶ Nemēģiniet uzlādēt baterijas, kas nav atkārtoti uzlādējamas. ▶ Lietojiet kopā ar šo lādētāju tikai Hilti atļautos akumulatorus. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Īssavienojums, mitrums vai slapjums Tiek izraisīts izstrādājuma bojāju- mus.
  • Seite 141 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. 6.1 Barošanas kabeļa nomaiņa BĪSTAMI!
  • Seite 142: Transportēšana Un Uzglabāšana

    10. Pievienojiet kontaktdakšu rozetei un pārbaudiet, vai lādētājs darbojas nevainojami. ▶ LED deg: lādētājs darbojas nevainojami. ▶ LED nedeg: lādētājs nedarbojas nevainojami. ▶ Vērsieties Hilti servisā. Transportēšana un uzglabāšana Transportēšana ▶ Raugieties, lai transportēšanas laikā izstrādājums būtu droši nofiksēts. ▶ Pēc katras transportēšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un vadības elementi darbojas nevainojami.
  • Seite 143 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķiro- šana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdo- šanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
  • Seite 144: Originali Naudojimo Instrukcija

    Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 138 Lietuvių 2275224 *2275224*...
  • Seite 145: Simboliai Ant Prietaiso

    1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instruk- cijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo. Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių...
  • Seite 146: Atitikties Deklaracija

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
  • Seite 147 pai sujungti akumuliatoriaus arba kroviklio kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus arba kroviklio kontaktus, yra pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą. ▶ Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatorių visada nuimkite nuo kroviklio po įkrovimo proceso. 2.3 Su akumuliatoriais elgtis atsargiai ▶ Laikykitės žemiau pateiktų saugaus naudojimo ir darbo su ličio jonų akumuliatoriais saugos nuorodų.
  • Seite 148: Naudojimas Pagal Paskirtį

    į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurody- mai“. Laikykitės specialiųjų direktyvų, galiojančių ličio jonų akumuliatorių...
  • Seite 149 3.4 Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys krovimo proceso metu Kai Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius prijungtas prie Hilti kroviklio, akumuliatoriaus būsenos rodmuo rodo akumuliatoriaus įkrovos lygį bei galimus klaidų pranešimus. Būsena Reikšmė Vienas (1) šviesos diodas lėtai Akumuliatorius kraunamas, įkrovos mirksi žaliai lygis: ≤...
  • Seite 150: Tiekiamas Komplektas

    Pavojų kelia pažeistas kabelis! Darbo metu pažeidę elektros maitinimo arba ilginimo kabelį, nedelsdami atjunkite jį ir prietaisą nuo elektros tinklo. Pažeistų vietų nelieskite! ▶ Visus prijungimo kabelius reguliariai tikrinkite. ▶ Pažeistus ilginimo kabelius pakeiskite. ▶ Priešingu atveju susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. 144 Lietuvių 2275224 *2275224*...
  • Seite 151 Sprogimo pavojus, kraunant neleistinas naudoti baterijas. Dėl to galima susižaloti ir pažeisti kroviklį. ▶ Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų. ▶ Naudokite tik šiam krovikliui Hilti skirtus naudoti akumuliatorius. ATSARGIAI Trumpasis jungimas dėl drėgmės Dėl to galima pažeisti prietaisą. ▶ Prietaisą naudokite tik uždarose patalpose.
  • Seite 152 Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group. 6.1 Elektros maitinimo kabelio keitimas PAVOJUS Sužalojimo pavojus! Elektros smūgio pavojus.
  • Seite 153: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Pasirinkite savi krovikliui tinkamą maitinimo kabelį iš šios lentelės arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7. Elektros maitinimo kabelį į kabelio kanalą įdėkite taip, kaip jis buvo kabelio kanale prieš keitimą. Kaip pagalba pasinaudokite anksčiau padaryta nuotrauka arba savo brėžiniu.
  • Seite 154 ▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką ir perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Šią...
  • Seite 155: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 2275224 Polski 149 *2275224*...
  • Seite 156: Informacje O Produkcie

    1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi. Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście. Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia od- noszą...
  • Seite 157: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 158 ▶ Urządzenie należy starannie konserwować. Upewnić się, czy części nie są popękane lub uszkodzone w stopniu powodującym nieprawidłowe działanie produktu. Jeśli części są popękane lub uszkodzone, produkt należy oddać do naprawy przed dalszym użytkowaniem. ▶ Prostowników z odpowiednimi akumulatorami należy używać zgodnie z tymi wskazówkami oraz w sposób przewidziany dla danego typu urządzenia.
  • Seite 159: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Seite 160 Nie świeci się dioda LED. Prostownik nie jest gotowy do pracy. 3.4 Wskazania akumulatora litowo-jonowego podczas ładowania Jeśli akumulator Li-Ion Hilti Nuron jest podłączony do prostownika Hilti, wskaźnik stanu akumulatora pokazuje stan naładowania oraz ewentualne komunikaty o błędzie. Stan Znaczenie Jedna (1) dioda LED powoli miga na Trwa ładowanie akumulatora, po-...
  • Seite 161: Zakres Dostawy

    3.5 Wskazania dotyczące stanu akumulatora litowo-jonowego Hilti zaleca kontrolę stanu akumulatora litowo-jonowego przed każdym ładowaniem. Aby sprawdzić stan akumulatora, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący przez ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjal- nego nieprawidłowego działania akumulatora spowodowanego niewłaści- wym użytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewnętrzne uszko- dzenie termiczne itp.
  • Seite 162 ▶ Należy regularnie kontrolować wszystkie przyłączą. ▶ Należy wymieniać uszkodzone przedłużacze. ▶ W razie potrzeby skontaktować się z serwisem Hilti. Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwoleniowym 30 mA. 5.1 Włączanie prostownika i ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE...
  • Seite 163 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Seite 164 2300625 (CH, 220­240V) Wybrać kabel sieciowy odpowiedni do danego prostownika z tabeli lub zwrócić się do serwisu Hilti. 7. Włożyć kabel sieciowy w dławik kablowy w taki sposób, w jaki ułożony był przed wymianą. Użyć wcześniej wykonanego zdjęcia lub rysunku jako pomocy.
  • Seite 165 Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 166: Originální Návod K Obsluze

    Hilti. Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczące obsługi, technologii, środowiska i recyklingu znajdują się pod poniższym linkiem: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Ten link znajduje się również na końcu dokumentacji w formie kodu QR. Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci...
  • Seite 167: Symboly V Návodu K Obsluze

    Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
  • Seite 168: Informace O Výrobku

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
  • Seite 169 2.2 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání ▶ Pomocí nabíječky nabíjejte pouze schválené lithium-iontové akumulátory Hilti, abyste zabránili poranění. ▶ Nabíječka musí být na čistém, chladném místě, kde nehrozí mráz. ▶ Během procesu nabíjení se musí z nabíječky odvádět teplo, proto musí...
  • Seite 170: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“. Dodržujte zvláštní směrnice, které platí pro přepravu, skladování...
  • Seite 171 Nabíječka je připravená k provozu. LED nesvítí. Nabíječka není připravená k pro- vozu. 3.4 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru během nabíjení Když se lithium-iontový akumulátor Hilti Nuron připojí k nabíječce Hilti, zobrazí se na stavovém ukazateli akumulátoru stav nabití a případná chybová hlášení. Stav Význam Jedna (1) LED bliká...
  • Seite 172: Obsah Dodávky

    životnost akumu- látoru a akumulátor se musí vymě- nit. Obraťte se na servis Hilti. 3.6 Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje C 6-22 Hmotnost 0,84 kg Jmenovité...
  • Seite 173 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 2275224 Česky 167...
  • Seite 174 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Zvolte síťový kabel vhodný pro vaši nabíječku, uvedený v této tabulce, nebo se obraťte na servis Hilti. 7. Veďte síťový kabel vedením tak, jak vedl kabelovým vedením před výměnou. Jako pomůcku použijte fotografii nebo nákres.
  • Seite 175: Pomoc Při Poruchách

    Hilti. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. 2275224 Česky 169...
  • Seite 176: Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Další informace Podrobnější informace k obsluze, technice, životnímu prostředí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód. Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii...
  • Seite 177: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na obsluhu.
  • Seite 178: Informácie O Výrobku

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zod- povedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 179 2.2 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie ▶ Aby nedošlo k zraneniam, nabíjajte nabíjačkou len schválené Hilti Li-Ion akumulátory. ▶ Miesto inštalácie nabíjačky má byť čisté, chladné, suché a bez vplyvov mrazu. ▶ Počas procesu nabíjania sa musí z nabíjačky odvádzať teplo, preto musia byť...
  • Seite 180 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Seite 181: Používanie V Súlade S Určením

    Nabíjačka je pripravená na použitie. LED-dióda nesvieti. Nabíjačka nie je pripravená na pou- žitie. 3.4 Indikátory lítium-iónového akumulátora počas nabíjania Ak je k nabíjačke Hilti pripojený lítium-iónový akumulátor Hilti Nuron, indikátor stavu akumulátora zobrazuje stav nabitia a prípadné chybové hlásenia. Stav Význam Jedna (1) LED pomaly bliká...
  • Seite 182: Rozsah Dodávky

    ďalej používať. Obráťte sa na servis Hilti. 3.5 Indikátory stavu lítium-iónového akumulátora Hilti odporúča preveriť lítium-iónový akumulátor pred každým nabíjaním. Na preverenie stavu akumulátora stlačte a podržte odisťovacie tlačidlo akumulátora dlhšie ako tri sekundy. Systém nerozpozná prípadnú poruchu akumulátora na základe nesprávneho zaobchádzania, ako napr.
  • Seite 183 Nebezpečenstvo výbuchu pri nabíjaní akumulátorov, ktoré neboli schvá- lené. Môže dôjsť k zraneniam a poškodeniu nabíjačky. ▶ Nenabíjajte nenabíjateľné akumulátory. ▶ Pre túto nabíjačku používajte iba akumulátory schválené Hilti. POZOR Skrat v dôsledku vlhkosti alebo vody Výsledkom je poškodenie výrobku.
  • Seite 184 Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripev- nite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Seite 185: Preprava A Skladovanie

    2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Vyberte sieťový kábel vhodný pre vašu nabíjačku pomocou tejto tabuľky alebo sa obráťte na servis Hilti. 7. Sieťový kábel uložte do vedenia kábla tak, ako tam bol uložený pred výmenou. Ako referenciu použite náčrt alebo fotografiu, ktorú ste predtým zhotovili.
  • Seite 186: Záruka Výrobcu

    Hilti. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 187: Eredeti Használati Utasítás

    Ďalšie informácie Ďalšie informácie o obsluhe, technológii, životnom prostredí a recyklácii nájdete pod nasledujúcim odkazom: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Tento link nájdete aj na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
  • Seite 188: Szimbólumok A Terméken

    Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltér- het a szövegben található...
  • Seite 189: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék meg- felel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta-...
  • Seite 190 ▶ Gondosan ápolja a terméket. Győződjön meg arról, hogy nincsenek eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek meghibásodása akadályozná a termék működését. Ha valamelyik alkatrész megsérült vagy eltörött, akkor a további használat előtt javíttassa meg a terméket. ▶ A töltőkészüléket és a hozzá tartozó akkukat csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó...
  • Seite 191: Rendeltetésszerű Használat

    Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot. Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkal- mazására vonatkozó...
  • Seite 192 Kérjük, fordul- jon a Hilti Szervizhez. 3.5 A Li-ion akku állapotának a kijelzése A Hilti azt javasolja, hogy minden töltési folyamat előtt kérdezzék le a Li-ion akkumulátorok állapotát. Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva az akku kioldógombját. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás működését olyan helytelen használat miatt, mint...
  • Seite 193: Szállítási Terjedelem

    élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 3.6 Szállítási terjedelem Töltőkészülék, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok C 6-22 Tömeg 0,84 kg Névleges kimeneti feszült-...
  • Seite 194: Ápolás És Karbantartás

    Robbanásveszély a nem engedélyezett akkumulátorok töltésekor. En- nek sérülés és a töltőkészülék károsodása lehet a következménye. ▶ Csak feltölthető akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez a töltőkészülékhez csak a Hilti által engedélyezett akkukat hasz- náljon. VIGYÁZAT Rövidzárlat nedvesség vagy víz miatt Ennek következménye a termék sérülése.
  • Seite 195 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 6.1 A hálózati kábel cseréje VESZÉLY Sérülésveszély! Áramütés veszélye. ▶ A terméket csak felhatalmazott és kiképzett személy szervizelheti és javíthatja!
  • Seite 196 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Válassza ki ebből a táblázatból a töltőkészülékhez megfelelő elekt- romos csatlakozókábelt, vagy forduljon a Hilti Szervizhez. 7. Helyezze be a hálózati kábelt úgy a kábelvezetőbe, ahogyan az a csere elvégzése előtt fektetve volt. Referenciaként használja az előzőleg elkészített fotót vagy rajzot.
  • Seite 197: További Információk

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 198: Originalna Navodila Za Uporabo

    Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 192 Slovenščina 2275224 *2275224*...
  • Seite 199: Simboli Na Izdelku

    1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo. Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka.
  • Seite 200: Izjava O Skladnosti

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna navodila OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Seite 201: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Polnilnik in akumulatorske baterije, ki niso v uporabi, ne smejo priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov na aku- mulatorski bateriji ali polnilniku. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije ali polnilnega adapterja lahko povzroči opekline ali požar.
  • Seite 202: Namenska Uporaba

    3.2 Namenska uporaba Opisani izdelek je prenosni polnilnik za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti z nazivno napetostjo 21,6 V. Odvisno od državne izvedbe je pomnilnik primeren za priključitev v vtičnice z izmenično napetostjo od 100 do 127 V ali od 220 do 240 V.
  • Seite 203 3.4 Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije med postopkom pol- njenja Če je litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Nuron priključena na polnilnik Hilti, prikaz stanja akumulatorske baterije prikazuje njeno napolnjenost ter morebitna sporočila o napakah. Stanje Pomen Ena (1) LED-dioda počasi utripa Akumulatorska baterija se polni, zeleno stanje napolnjenosti: ≤...
  • Seite 204: Obseg Dobave

    Obrnite se na servisno službo Hilti. 3.6 Obseg dobave Polnilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki C 6-22 Teža 0,84 kg Nazivna izhodna napetost 10,8 V …...
  • Seite 205: Nega In Vzdrževanje

    Nevarnost eksplozije pri polnjenju baterij, ki niso odobrene. Posledično lahko pride do poškodb uporabnika in polnilnika. ▶ Ne polnite baterij, ki niso primerne za polnjenje. ▶ Za ta polnilnik uporabljajte samo odobrene akumulatorske baterije Hilti. PREVIDNO Kratek stik zaradi vlage ali mokrote Posledica tega so poškodbe na izdelku.
  • Seite 206 Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 6.1 Zamenjava električnega kabla NEVARNOST Nevarnost poškodb! Nevarnost električnega udara.
  • Seite 207: Transport In Skladiščenje

    2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Iz naslednje preglednice izberite primeren omrežni kabel za vaš polnilnik ali se obrnite na servis Hilti. 7. Položite električni kabel v kabelsko uvodnico tako, kot je bil položen pred zamenjavo. Uporabite predhodno ustvarjeno fotografijo ali skico kot referenco.
  • Seite 208 Polnilnik je v okvari. ▶ Izdelek naj popravijo pri servisni službi Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Seite 209: Originalne Upute Za Uporabu

    U ovim uputama za uporabu koriste se sljedeći simboli: Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 2275224 Hrvatski 203 *2275224*...
  • Seite 210: Simboli Na Proizvodu

    1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu. Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda.
  • Seite 211: Izjava O Sukladnosti

    Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proi- zvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Seite 212 ▶ Akumulatorsku bateriju ili punjač, koji ne koristite, držite dalje od spaja- lica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje akumulatorske baterije ili kontakata punjača. Kratki spoj između kontakata akumulatorske baterije ili punjača može za posljedicu imati opekline ili požar.
  • Seite 213: Namjenska Uporaba

    Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Seite 214 3.4 Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije tijekom punjenja Kada je Hilti Nuron litij-ionska akumulatorska baterija priključena na Hilti punjač, statusni prikaz akumulatorske baterije prikazuje stanje napunjenosti i moguće poruke pogreške. Stanje Značenje Jedna (1) LED dioda sporo treperi Akumulatorska baterija se puni, zeleno stanje napunjenosti: ≤...
  • Seite 215: Sadržaj Isporuke

    Očitavanje stanje akumulatorske i zatim jedna (1) LED dioda brzo baterije ne može se isključiti. Po- treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno Ako se priključeni proizvod može i zatim jedna (1) LED dioda stalno dalje upotrebljavati, preostali kapa- svijetli crveno.
  • Seite 216: Čišćenje I Održavanje

    • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Seite 217 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 6.1 Zamjena mrežnog kabela OPASNOST Opasnost od ozljede! Opasnost od električnog udara.
  • Seite 218: Transport I Skladištenje

    2300625 (CH, 220­240V) Odaberite mrežni kabel koji odgovara vašem punjaču iz ove tablice ili se obratite Hilti servisu. 7. Uvucite mrežni kabel u vodilicu kabela kako je bio položen prije zamjene u vodilici kabela. Upotrijebite prethodno izrađenu sliku ili crtež kao referencu.
  • Seite 219 Hilti servis. Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 220: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Sledeći simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 214 Srpski 2275224 *2275224*...
  • Seite 221 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva za upotrebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu. Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda.
  • Seite 222: Izjava O Usklađenosti

    Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene...
  • Seite 223 baterije, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumula- torskim baterijama. ▶ Akumulatorska baterija ili punjač koji ne koristite držite dalje od spajalica, kovanica, ključeva, eksera, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premošćavanje kontakata akumulatorske baterije ili punjača.
  • Seite 224: Namenska Upotreba

    Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Seite 225 Obratite se Hilti servisu. 3.5 Prikazi stanja Li-Ion akumulatorske baterije Hilti preporučuje da pre svakog postupka punjenja proverite stanje akumu- latorske baterije. Za očitavanje stanja akumulatorske baterije, držite pritisnut taster za deblo- kiranje akumulatorske baterije više od tri sekunde.
  • Seite 226 Upit prikaza stanja akumulatorske svetlo i nakon toga jedna (1) LED baterije nije mogao da izvrši. Po- dioda brzo treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svetle kao radno Ako priključeni proizvod može i da-...
  • Seite 227: Nega I Održavanje

    Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group. 2275224 Srpski 221...
  • Seite 228 2300625 (CH, 220­240V) Iz ove tabele izaberite mrežni vod koji odgovara vašem punjaču ili se obratite Hilti servisu. 7. Mrežni kabl postavite u vođicu za kabl onako kako je bio postavljen u vođicu pre zamene. Kao referencu upotrebite sliku ili crtež koji ste prethodno napravili.
  • Seite 229: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. 2275224...
  • Seite 230: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! Garancija proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, životnoj sredini i reciklaži možete pronaći na sledećem linku: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Ovaj link možete pronaći na kraju dokumentacije kao QR kôd.
  • Seite 231: Предупреждающие Указания

    Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: 2275224 Русский...
  • Seite 232: Символы На Устройстве

    Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используе- мой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В об- зоре изделия они указывают на номера в экспликации. Этот...
  • Seite 233: Общие Указания По Технике Безопасности

    что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности...
  • Seite 234 устройств именно этого типа. Использование зарядных устройств не по назначению может привести к опасным ситуациям. ▶ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумулято- ров существует опасность возгорания. ▶ Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство вдали...
  • Seite 235: Использование По Назначению

    аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti». Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хра- нению...
  • Seite 236 Светодиод не горит. Зарядное устройство не готово к работе. 3.4 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора во время зарядки При подключении литий-ионного аккумулятора Hilti Nuron к зарядному устройству Hilti индикатор состояния аккумулятора показывает уровень заряда и возможные сигналы ошибки. Состояние Значение Один (1) светодиод мигает зеле- Выполняется...
  • Seite 237 пользование невозможно. Обра- титесь в сервисный центр Hilti. 3.5 Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Hilti рекомендует проверять уровень заряда литий-ионного аккумуля- тора перед каждым процессом зарядки. Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку деблокировки нажатой более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение...
  • Seite 238: Комплект Поставки

    Обратитесь в сервисный центр Hilti. 3.6 Комплект поставки Зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные C 6-22 Масса 0,84 кг...
  • Seite 239: Уход И Техническое Обслуживание

    тарей. Следствием могут быть травмы и повреждения на зарядном устройстве. ▶ Не заряжайте неподзаряжаемые аккумуляторные батареи. ▶ Заряжайте с этим зарядным устройством только разрешенные фир- мой Hilti аккумуляторы. ОСТОРОЖНО Короткое замыкание вследствие воздействия влаги Следствием этого являются повреждения на устройстве.
  • Seite 240: Замена Кабеля Электропитания

    их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. 6.1 Замена кабеля электропитания ОПАСНО...
  • Seite 241: Транспортировка И Хранение

    10. Вставьте вилку кабеля электропитания обратно в розетку и про- верьте, правильно ли работает зарядное устройство. ▶ Светодиод горит: Зарядное устройство работает исправно. ▶ Светодиод не горит: Зарядное устройство работает со сбоями. ▶ Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Транспортировка и хранение Транспортировка ▶ Убедитесь в надежной фиксации при транспортировке.
  • Seite 242: Помощь При Неисправностях

    менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последу- ющей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Seite 243: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    жайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, защиты окружающей среды и повторного использования см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Эта ссылка также приводится в конце документа в виде QR-кода. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ...
  • Seite 244 Поводження з матеріалами, придатними для вторинної пере- робки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку...
  • Seite 245: Сертифікат Відповідності

    цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стан- дартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього доку- мента. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Seite 246 гляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього заряд- ного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим, сухим і прохолодним, але температура не повинна опускатися нижче нуля.
  • Seite 247 2.3 Застосування акумуляторних батарей та дбайливий догляд за ними ▶ Дотримуйтеся наведених нижче вказівок з техніки безпеки, щоб гарантувати безпечне транспортування та використання літій- іонних акумуляторних батарей. Невиконання цих вказівок може призвести до подразнення шкіри, серйозних травм внаслідок конта- кту з корозійними речовинами, а також до хімічних опіків, пожежі та/або...
  • Seite 248: Використання За Призначенням

    стерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Seite 249 Зарядний пристрій не готовий до роботи. 3.4 Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї під час заряджання Коли літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Nuron приєднана до заряд- ного пристрою Hilti, індикатор статусу акумуляторної батареї відобра- жає її стан заряду та можливі повідомлення про несправність. Стан...
  • Seite 250: Комплект Постачання

    кінчився та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервіс- ної служби компанії Hilti. 3.6 Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 244 Українська 2275224 *2275224*...
  • Seite 251 ного місця! ▶ Регулярно перевіряйте усі з'єднувальні кабелі. ▶ Замінюйте пошкоджені подовжувальні кабелі. ▶ В іншому випадку зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Зазвичай рекомендується використовувати автомат захисту від струму витоку (RCD) з максимальним струмом розмикання у 30 мА. 5.1 Увімкнення зарядного пристрою та заряджання акумулятор- ної...
  • Seite 252 боти. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте...
  • Seite 253 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Виберіть із цієї таблиці кабель живлення, який підходить до інструмента, або зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 7. Прокладіть кабель живлення у кабелепроводі таким чином, як він був прокладений до заміни. У якості прикладу скористайтеся зробленим...
  • Seite 254 пристрій належним чином. ▶ Світлодіод горить: Зарядний пристрій працює належним чином. ▶ Світлодіод не горить: Зарядний пристрій працює неналежним чином. ▶ Зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Транспортування та зберігання Транспортування ▶ Надійно закріплюйте інструмент під час транспортування. ▶ Після транспортування інструмента завжди перевіряйте усі його...
  • Seite 255: Додаткова Інформація

    придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Seite 256 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Seite 257 Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы...
  • Seite 258 заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар...
  • Seite 259 2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза, салқын, құрғақ әрі қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
  • Seite 260 қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз. Литий-иондық аккумуляторларды тасымалдау, сақтау және...
  • Seite 261 ұяшық күйінің индикаторы 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім 21,6 В шамасындағы номиналды кернеуге ие Hilti Li- Ion аккумуляторларына арналған портативті зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол ұлттық шығарылым нұсқасына қарай 100 - 127 В немесе 220 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған.
  • Seite 262 және оны бұдан былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.5 Li-Ion аккумуляторы күйінің индикаторлары Hilti компаниясы Li-Ion аккумуляторының күйін әр зарядтау процесінің алдында біліп алуға кеңес береді. Аккумулятордың күйін шақыру үшін аккумулятордың құлыптан босату түймесін үш секундтан артық басып тұрыңыз.
  • Seite 263: Жеткізілім Жинағы

    оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.6 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар C 6-22 Салмағы...
  • Seite 264 туындайтын жарылыс қаупі. Нәтижесінде пайдаланушы жарақат алуы және зарядтағыш құрылғы зақымдалуы мүмкін. ▶ Қайта зарядтауға болмайтын батареяларды зарядтамаңыз. ▶ Бұл зарядтағыш құрылғы үшін тек Hilti мақұлдаған аккумуляторларды пайдаланыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Ылғалдан немесе дымқылдан қысқа тұйықталу Нәтижесінде өнімге зақым тиеді. ▶ Өнімді тек жабық жайларда пайдаланыңыз.
  • Seite 265 • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, жұмысын тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз.
  • Seite 266: Тасымалдау Және Сақтау

    2289914 (JP, 100­120V) 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Зарядтағыш құрылғыңыз үшін жарамды желілік кабельді осы кестеден таңдаңыз немесе Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. 7. Желілік кабельді алмастыру алдында кабель бағыттауышында өткізілгендей өткізіңіз. Алдын ала жасалған фотосуретті немесе...
  • Seite 267 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық...
  • Seite 268: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Бұл сілтеме құжаттаманың соңында QR коды ретінде қолжетімді. Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна...
  • Seite 269: Символи Върху Продукта

    Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпа- дъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на...
  • Seite 270: Декларация За Съответствие

    тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност...
  • Seite 271 2.2 Внимателно боравене и използване на зарядни устройства ▶ Със зарядното устройство зареждайте само одобрени Hilti литиево- йонни акумулатори, за да избегнете наранявания. ▶ Местоположението на зарядното устройство трябва да е чисто, хладно, сухо, без опасност от замръзване. ▶ По време на процеса на зареждане зарядното устройство трябва да...
  • Seite 272 разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни...
  • Seite 273: Употреба По Предназначение

    за употреба. 3.4 Индикатор на литиево-йонния акумулатор по време на зареж- дане Когато един Hilti Nuron литиево-йонен акумулатор е свързан към Hilti зарядно устройство, индикаторът за статус на акумулатора показва състоянието на зареждане, както и евентуални съобщения за грешки. Състояние...
  • Seite 274 зва отново. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. 3.5 Индикатор за състоянието на литиево-йонния акумулатор Hilti препоръчва да проверите състоянието на литиево-йонния акумула- тор преди всеки процес на зареждане. За да проверите състоянието на акумулатора, задръжте натиснат деб- локиращия бутон за повече от три секунди. Системата не разпознава...
  • Seite 275: Обем На Доставката

    кабела от мрежата. Не допирайте неизправното място! ▶ Проверявайте редовно всички съединителни проводници. ▶ Подменете неизправните удължителни кабели. ▶ В противен случай се свържете със сервиз на Hilti. Обикновено се препоръчва употребата на дефектнотокова защита (RCD) с максимален ток на изключване 30 mA.
  • Seite 276: Обслужване И Поддръжка

    Риск от експлозия при зареждане на батерии, които не са одоб- рени. Резултатът може да причини наранявания и щети на зарядното устройство. ▶ Не зареждайте презареждащи се батерии. ▶ За това зарядно устройство използвайте само одобрени от Hilti акумулатори. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Късо съединение поради влажност или мокрота Резултатът е пов- реда...
  • Seite 277 За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. 6.1 Смяна на мрежов кабел ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Опасност от електрически удар.
  • Seite 278: Транспорт И Съхранение

    2300625 (CH, 220­240V) От настоящата таблица изберете подходящия мрежов кабел за Вашето зарядно устройство или се обърнете към сервиз на Hilti. 7. Поставете мрежовия кабел в кабелния водач така, както е бил поло- жен в кабелния водач преди подмяната. Като ориентир използвайте...
  • Seite 279 е неизправно. ремонт. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за...
  • Seite 280: Manual De Utilizare Original

    Този линк ще намерите също и в края на документацията като QR код. Manual de utilizare original Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără...
  • Seite 281: Informaţii Despre Produs

    Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
  • Seite 282: Declaraţie De Conformitate

    şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformi- tate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Seite 283 ▶ Îngrijiţi produsul cu multă atenţie. Asiguraţi-vă că nu există piese sparte sau deteriorate astfel încât produsul să nu mai funcţioneze corect. Dacă există piese deteriorate sau sparte, dispuneţi repararea produsului înainte de a-l utiliza în continuare. ▶ Utilizaţi redresoarele şi acumulatorii aferenţi într-un mod corespunzător acestor instrucţiuni şi în maniera în care este prescris pentru acest tip special de aparate.
  • Seite 284: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Aveţi în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea şi utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. Citiţi indicaţiile referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le găsiţi prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare. Descriere 3.1 Vedere generală...
  • Seite 285 ţionare. 3.4 Indicaţiile acumulatorului Li-Ion pe parcursul procesului de în- cărcare Dacă un acumulator Li-Ion marca Hilti Nuron este racordat la un redresor Hilti, indicatorul de stare al acumulatorului arată starea de încărcare, precum şi eventuale mesaje de eroare. Starea Semnificaţie...
  • Seite 286: Setul De Livrare

    Hilti. 3.5 Indicaţiile stării acumulatorului Li-Ion Hilti recomandă să interogaţi starea acumulatorului Li-Ion înaintea fiecărui proces de încărcare. Pentru a interoga starea acumulatorului, ţineţi apăsată tasta pentru deblocare a acumulatorului mai mult de trei secunde. Sistemul nu detectează nicio disfuncţionalitate potenţială...
  • Seite 287: Modul De Utilizare

    ▶ Controlaţi regulat toate cablurile de legătură. ▶ Schimbaţi cablurile prelungitoare defecte. ▶ În caz contrar, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Se recomandă utilizarea sistematică a unui întrerupător automat de protecţie diferenţială (RCD), având un curent de declanşare de maxim 30 mA.
  • Seite 288 ţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Seite 289: Transportul Şi Depozitarea

    10. Introduceţi din nou fişa de reţea într-o priză de alimentare şi verificaţi dacă redresorul funcţionează impecabil. ▶ LED-ul se aprinde: Redresorul funcţionează impecabil. ▶ LED-ul nu se aprinde: Redresorul nu funcţionează impecabil. ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Transportul şi depozitarea Transportul ▶ Acordaţi atenţie stabilităţii asigurate la transport.
  • Seite 290: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului...
  • Seite 291: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare la modul de utilizare, echipamente, mediu şi reciclare găsiţi sub următorul link: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Găsiţi acest link şi la finalul documentaţiei sub formă de cod QR. Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 292: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
  • Seite 293: Δήλωση Συμμόρφωσης

    γράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 294 ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό, δροσερό και χωρίς κίνδυνο παγετού. ▶ Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, θα πρέπει ο φορτιστής να μπορεί να αποβάλλει θερμότητα, επομένως πρέπει να είναι ελεύθερες οι σχισμές αερισμού. Μην φορτίζετε μέσα σε κλειστό δοχείο. ▶...
  • Seite 295: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για...
  • Seite 296: Κατάλληλη Χρήση

    Οπές για επίτοιχη τοποθέτηση & 3.2 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένας φορητός φορτιστής για Hilti επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion με ονομαστική τάση 21,6 Volt. Προορίζεται, ανάλογα με την έκδοση της κάθε χώρας, για τη σύνδεση σε πρίζες με εναλ- λασσόμενη...
  • Seite 297 θείτε στο σέρβις της Hilti. 3.5 Ενδείξεις για την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Η Hilti προτείνει να ελέγχετε την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion πριν από κάθε διαδικασία φόρτισης. Για να ελέγξετε την κατάσταση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, κρατή- στε πατημένο το πλήκτρο απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Seite 298: Έκταση Παράδοσης

    ζωής της και θα πρέπει να αντικα- τασταθεί. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 3.6 Έκταση παράδοσης Φορτιστής, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά C 6-22 Βάρος 0,84 kg Ονομαστική τάση εξόδου...
  • Seite 299 το ελαττωματικό σημείο! ▶ Ελέγχετε τακτικά όλα τα καλώδια σύνδεσης. ▶ Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές μπαλαντέζες. ▶ Επικοινωνήστε διαφορετικά με το σέρβις της Hilti. Κατά κανόνα προτείνεται η χρήση ενός αυτόματου (RCD) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA. 5.1 Ενεργοποίηση φορτιστή και φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπα- ταρίας...
  • Seite 300 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. 6.1 Αντικατάσταση καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Seite 301 φορτιστής λειτουργεί απρόσκοπτα. ▶ Το LED ανάβει: Ο φορτιστής λειτουργεί απρόσκοπτα. ▶ Το LED δεν ανάβει: Ο φορτιστής δεν λειτουργεί απρόσκοπτα. ▶ Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ▶ Φροντίστε για καλή συγκράτηση κατά τη μεταφορά.
  • Seite 302: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    κός. σκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Seite 303: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    1.2.2 Kullanım kılavuzundaki semboller Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 2275224 Türkçe 297 *2275224*...
  • Seite 304: Ürün Bilgileri

    1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili resme atanmış- tır. Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermekte- dir ve metindeki çalışma adımlarından farklı olabilir. Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama numaralarına referans niteliğindedir. Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur.
  • Seite 305: Uygunluk Beyanı

    ▶ Şarj cihazını, takılan akü yere düşmeyecek şekilde monte ediniz. 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış...
  • Seite 306 kontakları arasındaki kısa devre durumları yanmalara veya alev oluşu- muna sebep olabilir. ▶ Aküyü şarj cihazının içinde muhafaza etmeyiniz. Şarj işleminden sonra her zaman aküyü şarj cihazından çıkarınız. 2.3 Akülü aletlerin özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Lityum İyon akülerin kullanılması sırasında aşağıda belirtilen güven- lik uyarılarını...
  • Seite 307: Usulüne Uygun Kullanım

    LED yanmıyor. Şarj cihazı kullanıma hazır değildir. 3.4 Lityum İyon akülerin şarj işlemi sırasında göstergeleri Eğer bir Hilti Nuron Lityum İyon akü bir Hilti şarj cihazına bağlı ise; akünün durum göstergesi, şarj durumunu ve olası hata mesajlarını gösterir. Durum Anlamı...
  • Seite 308 Lütfen Hilti servisine başvurunuz. 3.5 Lityum İyon akünün durum göstergeleri Hilti Lityum İyon akünün şarj durumunun her şarj işleminden önce sorgulan- masını önerir. Akü durumunu sorgulamak için, akünün kilit açma tuşuna üç saniyeden fazla basılı tutunuz. Sistem; düşme, delinme, harici ısı hasarları vb. gibi usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle pilde potansiyel hatalı...
  • Seite 309: Teslimat Kapsamı

    ömrü dolmuştur ve akü değiştirilmelidir. Lütfen Hilti servisine başvurunuz. 3.6 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler C 6-22 Ağırlık 0,84 kg Nominal çıkış...
  • Seite 310 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleşti- rilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzeme- leri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuar- ları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 6.1 Şebeke kablosunun değiştirilmesi TEHLİKE Yaralanma tehlikesi! Elektrik çarpma tehlikesi.
  • Seite 311 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) Şarj cihazınıza uygun şebeke kablosunu bu tablodan seçiniz veya Hilti servisine başvurunuz. 7. Şebeke kablosunu, değişiklikten önce kablo kılavuzunda olduğu şekilde tekrar kablo kılavuzuna yerleştiriniz. Önceden hazırladığınız fotoğrafı veya çizimi referans olarak kullanınız.
  • Seite 312 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. 306 Türkçe...
  • Seite 313 ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağı- daki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual?id=2275224 Bu bağlantıyı...
  • Seite 314: ﻴ ﻟ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2275224 2275224...
  • Seite 315 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 316 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 317 ‫. ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻻ ﺇ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Seite 318 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ Hilti Hilti Nuron ‫ﻥ‬ ‫ﺈ ﻓ‬ ، ‫ﻦ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬...
  • Seite 319 ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬...
  • Seite 320 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ C 6-22 ‫ﻢ‬...
  • Seite 321 ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ ‫ﻦ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬...
  • Seite 322 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬...
  • Seite 323 ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ ﺒ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 324 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻔ ﻨ‬...
  • Seite 325: オリジナル取扱説明書

    1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場 合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 2275224 日本語 319 *2275224*...
  • Seite 326 ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートしています。 二重絶縁 室内でのみ使用してください 直流 交流 本製品がそれに該当する場合、本製品はこの認証機関により適用さ れる規格に従って米国およびカナダ市場に対して認証されています。 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。Hilti 代理店やサービ スセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になります。 製品データ 充電器 C 6­22 製品世代 製造番号 320 日本語 2275224 *2275224*...
  • Seite 327 1.5 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有 効な標準規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書 の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、 および製品仕様をお読みください。以下の指示を守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 ▶ 本製品は、身体、知覚、精神的な能力が十分でない方や製品に関する経 験や知識のない方(子供を含む)が使用することはできません。 ▶ 子供が本製品で遊ばないようにしてください。 ▶ 充電器を壁面に取り付ける際は、充電器が確実に壁面に固定されるよう に注意してください。 ▶ 充電器は、装着したバッテリーが落下することのないように取り付けて ください。 2.2 充電器の慎重な取扱いおよび使用...
  • Seite 328 リーまたは充電器の接点で短絡が発生すると、火傷や火災が発生する危 険があります。 ▶ バッテリーを充電器で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテ リーを充電器から取り出してください。 2.3 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意 を遵守してください。これを守らないと、 皮膚の炎症、 重篤な腐食負傷、 化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 損傷を防止して健康にとってきわめて危険なバッテリー液の漏出を防ぐ ため、バッテリーは慎重に取り扱ってください! ▶ バッテリーは決して改造したり手を加えたりしないでください! ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80°C(176°F)以上に加熱したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ ぶつけたり、あるいはその他の損傷を受けたバッテリーは、使用したり 充電したりしないでください。バッテリーは、損傷の痕跡がないか定期 的に点検してください。 ▶ リサイクルあるいは修理されたバッテリーは、決して使用しないでくだ さい。 ▶ バッテリーまたはバッテリー式電動工具は、決して打撃工具として使用 しないでください。 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないで ください。これを守らないと、爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある 物体で触れないようにしてください。これを守らないと、バッテリーの 損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。...
  • Seite 329 3.1 製品概要 バッテリー 壁面取り付け用穴 & バッテリーステータス表示 排気部 バッテリーリリースボタン 吸気部 充電器の動作状態表示 バッテリー接続部 3.2 正しい使用 本書で説明されている製品は、電源電圧が 21.6 V のHilti 製 Li-Ion バッテ リー用の携帯可能な充電器です。本製品は、 必ず国別仕様に応じて 100...127 V または 220...240 V の交流電源のコンセントに接続して使用してください。 充電器は、平坦な基底面あるいは壁面に取り付けることができます。 • 本製品用に許可されているHilti Li-Ion バッテリーのリストは、本取扱説 明書の末尾に記載されています。 • すべてのバッテリーがすべての市場で入手できるわけではありません。 3.3 充電器の動作状態表示 状態 意味...
  • Seite 330 色で点灯 があります。 必要なパラメータが満たされると、 充電は自動的に続行されます。必要 に応じて、バッテリーを推奨充電温 度まで冷やしてください/暖めてく ださい。 1 個の LED(1)が高速で赤色で点滅 Li-Ion バッテリーはロックされてい て、使用できません。Hilti サービス センターにご連絡ください。 3.5 Li-Ion バッテリーの状態に関する表示 Hilti は、充電の前に毎回 Li-Ion バッテリーの状態を確認することをお勧め します。 バッテリーの状態を確認するには、バッテリーのリリースボタンを 3 秒を 超えて押し続けてください。システムは、落下、異物の貫入、外部の熱源に よる損傷などの誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検 知しません。 状態 意味 すべての LED がチェイサーライト バッテリーは引き続き使用すること として点灯し、続いて 1 個の LED ができます。...
  • Seite 331 できる場合、バッテリーの残り容量 (1)が常時赤色で点灯。 は 50% 未満です。 接続されている製品を引き続き使 用することができない場合、バッテ リーは寿命に達していて交換の必要 があります。Hilti サービスセンター にご連絡ください。 3.6 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 C 6-22 重量 0.84 kg 定格出力電圧 10.8 V … 21.6 V 最大出力 240 W 保管温度 −20 ℃ … 70 ℃...
  • Seite 332 5.1 充電器をオンにしてバッテリーを充電する 警告 承認されていない電池の充電による爆発の危険。 負傷および充電器の損傷 の原因となります。 ▶ 再充電が不可能な電池は充電しないでください。 ▶ 本充電器には、必ずHilti が承認したバッテリーを使用してください。 注意 湿気あるいは水分による短絡 製品の損傷の原因となります。 ▶ 本製品は必ず屋内で使用してください。 ▶ 本製品を湿気や水分から保護してください。 1. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ▶ LED が緑色で点灯。 2. バッテリーをバッテリー接続部に挿入します。 ▶ バッテリー充電中。 3. バッテリーが充電されたなら、充電器からバッテリーを取り外します。 手入れと保守 警告 感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守 を行うと、重傷事故および火傷の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてくだ さい。 手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。...
  • Seite 333 C 6­22 電源コード 2289588 (EU, 220­240V) 2289589 (US, 110­120V) 2289910 (GB, 220­240V) 2300624 (GB, 100­120V) 2289911 (KR, 220­240V) 2289912 (RU, 220­240V) 2289914 (JP, 100­120V) 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) この表からお使いの充電器に適合している電源コードを選択する か、Hilti サービスセンターにお問い合わせください。 2275224 日本語 327 *2275224*...
  • Seite 334 7. 電源コードを、交換前と同じ取り回しで電源コードガイドに取り付けま す。あらかじめ撮影しておいた写真あるいは作成しておいた図を参考に してください。 8. カバーを閉じて、固定用ネジを取り付けます。 9. ゴム付きの脚をカバーに差し込みます。 10. 電源プラグをコンセントに差し込み、充電器が問題なく動作するか点検 します。 ▶ LED が点灯:充電器は正常に作動。 ▶ LED が点灯しない:充電器は正常に作動していない。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡ください。 搬送および保管 搬送 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有 無を、操作エレメントについて問題なく機能することを点検してくださ い。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れること のないようにして保管してください。 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について 損傷の有無を、操作エレメントについて問題なく機能することを点検し てください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故...
  • Seite 335 故障 考えられる原因 解決策 LED が点灯しない。 充電器の故障。 ▶ Hilti サービスセン ターに修理を依頼して ください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社 営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 その他の情報 ご使用方法、技術、環境保護およびリサイクルに関するその他の情報につい ては、qr.hilti.com/manual?id=2275224 のリンクをご確認ください。 このリンクは、本書の巻末にも QR コードとして記載されています。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항...
  • Seite 336 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
  • Seite 337 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범 과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 일반 안전수칙...
  • Seite 338 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 건조하며, 시원하지만 얼지 않는 곳 이어야 합니다. ▶ 충전하는 동안 충전기에서 열이 방출되어야 하므로, 환기 슬롯이 막혀 있...
  • Seite 339 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인 에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝 부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다. 제품 설명...
  • Seite 340 이상 사용할 수 없습니다. Hilti 서비 스 센터에 문의해 주십시오. 3.5 리튬이온 배터리의 상태 표시 Hilti는 충전을 진행하기 전에 항상 리튬 이온 배터리 상태를 점검해보기를 권 장합니다. 배터리 상태를 조회하려면, 배터리의 잠금해제 버튼을 3초 이상 누르고 계십 시오. 낙하, 틈새 발생, 외부 요인으로 인한 열 손상 등 잘못된 사용으로 인해 시...
  • Seite 341 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터 에 문의해 주십시오. 3.6 공급품목 충전기, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 C 6-22 무게 0.84kg 정격...
  • Seite 342 • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전한 사용을 위해서 순정 예비 부품 및 소모품만을 사용하십시오. 해 당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 6.1 전원 케이블 교체...
  • Seite 343 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) 표에서 충전기에 맞는 케이블을 고르거나 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 7. 전원 케이블을 교환하기 전에 케이블 가이드에 배선되어 있었던 대로 케 이블 가이드에 끼워 넣으십시오. 이전에 찍은 사진 또는 그린 그림을 참고...
  • Seite 344 오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마...
  • Seite 345 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual?id=2275224에서 확인할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原廠操作說明 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 僅適用於台灣 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區...
  • Seite 346 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編 號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平 台。 雙重絕緣 僅限室內使用 直流電(DC) 交流電 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國 和加拿大市場。 1.4 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、 維修與維護本產品。必須告知上述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未 經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具 設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電器 C 6­22 產品代別...
  • Seite 347 1.5 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D- 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般安全操作說明 警告 請詳讀本電動工具所附之所有安全說明及其他操作說明、圖片與技 術資料等。未能遵守以下說明可能會造成觸電、火災和 / 或嚴重的傷害。 保留所有安全操作說明和其他操作說明,以供日後參考。 ▶ 身體、感官、心理能力低下或缺乏經驗及知識的人員及兒童不得使用此產 品。 ▶ 請勿讓兒童把玩本產品。 ▶ 如果要將充電器安裝在牆上,請確保充電器牢牢固定於牆上。 ▶ 請以電池保證不會掉出之方式安裝充電器。 2.2 電池充電器的使用與保養 ▶ 為避免受傷,本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti鋰電池進行充...
  • Seite 348 ▶ 孩童應受監護,以確保孩童不嬉玩電器。 ▶ 若電源線損壞時,必須由製造商、其服務處或具有相關資格的人員加以更 換以避免危險。 ▶ 禁止非充電式及非HILTI電池使用此充電器充電。 2.3 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成 皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超 過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損 壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則 可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能 導致電池損壞、財物損失和人員受傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火 和爆炸。 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說...
  • Seite 349 3.2 用途 本文所述產品為可攜式電池充電器,適用於額定電壓為21.6伏特的Hilti鋰電 池。專為連接電壓為100至127伏特或220至240伏特的交流電插座(特定國 家版本可能會有所差異)。 本充電器可豎立於平坦表面或安裝在牆上。 • 本操作說明的尾頁為您列出本產品經核准使用於的Hilti 鋰電池清單。 • 部分市場僅提供特定電池。 3.3 充電器操作狀態指示燈 狀態 意義 LED亮起綠燈。 充電器已準備就緒。 LED未亮起。 充電器尚未準備就緒。 3.4 告知鋰電池正在充電 若將Hilti Nuron鋰電池連接到Hilti充電器,電池的狀態指示器會顯示充電狀 態和可能的錯誤訊息。 狀態 意義 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 電池正在充電,目前電量:≤ 20 % 一個(1)LED亮起綠燈,一個(1) 電池正在充電,目前電 LED緩慢閃綠燈 量:21 %至40 % 兩個(2)LED亮起綠燈,一個(1) 電池正在充電,目前電 LED緩慢閃綠燈 量:41 %至60 % 兩個(3)LED亮起綠燈,一個(1)...
  • Seite 350 個LED快速閃爍黃色。 複上述程序或洽詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的 個LED持續亮起綠紅色。 電池容量會低於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已 達最終使用壽命,應進行更換。請聯 絡Hilti維修中心。 3.6 配備及數量 充電器、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使 用的系統產品:Hilti Store 技術資料 C 6-22 重量 0.84 kg 額定輸出電壓 10.8 V … 21.6 V 最大輸出功率 240 W 貯放溫度 −20 ℃ … 70 ℃ 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃...
  • Seite 351 觸電危險! 電源線仍連接到電源插座時進行維護和保養會造成嚴重的傷害或 灼傷。 ▶ 進行維護及保養前,請務必拔下電源線。 注意 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗 材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件,請至Hilti Store或網 站:www.hilti.group。 6.1 更換電源線 危險 有受傷的危險! 有電擊危險。 ▶ 此產品僅能由受過訓練且經授權的人員進行操作、維修和修理。必須告知 上述人員任何可能遭遇到的特殊危險。 電源線如有受損,即必須更換。 請您遵守所在國的電氣安全法規。 1. 將充電器的電源線插頭自插座拔離。 2275224 繁體中文 345 *2275224*...
  • Seite 352 2289915 (AUS 220­240V) 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) 從此表格中為您的充電器選擇合適的電源線,或洽詢Hilti維修中心。 7. 放入電源線,此時請您比照更換前的原本鋪設方式。使用您以前拍攝的照 片或繪圖作為參考。 8. 將護蓋翻回蓋上,並重新裝回固定螺栓。 9. 將包覆膠層的腳座重新裝回護蓋。 10. 將電源插頭重新插入插座,然後檢查充電器功能是否正常。 ▶ LED亮起:充電器正常運作。 ▶ LED未亮起:充電器無法正常運作。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 搬運和貯放 搬運 ▶ 確認在整個搬運過程中設備均有妥善固定。 ▶ 搬運後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作 正常。 設備的貯放 ▶ 收納本產品時請務必將電源線從電源上拔掉。 ▶ 請將產品貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 346 繁體中文 2275224...
  • Seite 353 ▶ 請將產品交付Hilti維修 中心進行維修。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:qr.hilti.com/manual?id=2275224 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 2275224 繁體中文 347 *2275224*...
  • Seite 354 1.2 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危 险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 348 中文 2275224 *2275224*...
  • Seite 355 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带 来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电器 C 6­22 代次 序列号 1.5 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明 副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D- 86916 Kaufering, Germany 2275224 中文 349 *2275224*...
  • Seite 356 安全 2.1 一般安全说明 警告 阅读所有安全说明及与本电动工具一起提供的其他说明、图片和技 术数据。不遵守以下说明会导致电击、火灾和/或严重伤害。 妥善保留所有安全预防措施和说明,以供将来参考。 ▶ 身体、感官或精神上有缺陷的人员或缺乏经验和知识的人员 (包括儿童) 不 得使用本产品。 ▶ 不要让儿童玩耍本产品。 ▶ 如果要将本充电器安装在墙上,请确保充电器牢牢固定在墙上。 ▶ 安装充电器时请确保所装入的电池不会坠落。 2.2 电池充电器的使用和维护 ▶ 为了避免造成伤害,只能使用批准用于 Hilti 锂离子电池的充电器为其充 电。 ▶ 使用充电器的地点应清洁、凉爽、干燥且不会结霜。 ▶ 充电器在充电过程中可能会释放热量,因此必须保持通风孔畅通。不要在 一个封闭的容器中使用充电器。 ▶ 仔细照看本产品。请确保没有零件断裂或导致产品无法再正常工作的损 坏。如果零件损坏或断裂,请在继续使用前对产品进行修理。 ▶ 按照操作说明和特定类型专有的方式使用充电器和相应的电池。将充电器 用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 ▶ 电池充电时只能使用制造商指定的充电器。充电器只能用于特定类型的电 池,用于其它电池会产生火灾隐患。 ▶ 当不使用时,让电池和充电器远离回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其...
  • Seite 357 连接至提供 100 至 127 V 或 220 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取 决于国别版本)。 可以将充电器置于平面上或安装在墙上。 • 本操作说明末尾可找到批准用于该产品的 Hilti 锂离子电池列表。 • 并非所有市场都能提供完整的电池系列。 3.3 充电器运行状态显示 状态 含义 LED 亮绿灯。 充电器已准备就绪。 LED 不亮。 充电器未准备就绪。 3.4 充电过程中的锂离子电池指示灯 当 Hilti Nuron 锂离子电池连接到 Hilti 充电器上后,电池的状态指示灯显示 充电状态以及可能的出错信息。 2275224 中文 351 *2275224*...
  • Seite 358 接着有一个 (1) LED 灯持续亮绿光。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起, 未能完成电池状态的查询。请重复该 接着有一个 (1) LED 灯快速闪黄光。 过程或联系 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起, 如果仍然可以继续使用所连接的产 接着有一个 (1) LED 灯持续亮红光。 品,则电池剩余电量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电 池的使用寿命即将结束,应予以更 换。请联系 Hilti 维修中心。 3.6 随附部件 充电器,操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 352 中文 2275224 *2275224*...
  • Seite 359 −20 ℃ … 70 ℃ 工作环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 操作 -警告- 损坏的电源线会构成安全隐患! 如果电源线或加长电缆在作业过程中损坏, 应立即从电源上断开产品和电缆。不得触碰电缆的受损部分。 ▶ 定期检查所有电源线。 ▶ 更换损坏的加长电缆。 ▶ 否则请联系 Hilti 维修中心。 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (剩余电流装置,RCD)。 5.1 接通充电器并给电池充电 -警告- 给未经认可的电池充电有引发爆炸的危险。 从而可能导致受伤以及充电器损 坏。 ▶ 请勿给不可充电的电池充电。 ▶ 此类充电器仅限使用 Hilti 认可的电池。 -小心- 湿气或潮湿环境引起短路...
  • Seite 360 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品 交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准 用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买 或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 6.1 更换电源线 -危险- 人身伤害的危险! 电击风险。 ▶ 本产品只能由经过授权和培训的人员进行操作、维护和修理!必须将任何 可能的危险都特别告知该人员。 如果电源线损坏,必须将其更换。 遵守您所在国家的电气安全规定。 1. 从电源插座中拔出充电器的电源插座。 2. 从盖板中拉出涂有橡胶的底座并拆卸下面的固定螺栓。 材料 Torx 螺丝刀...
  • Seite 361 2289916 (TW, 100­120V) 2300625 (CH, 220­240V) 从该表中为您的充电器选择合适的供电电缆或联系 Hilti 维修中心。 7. 如更换前在电源线导向装置中所敷设的那样,将电源线装入电源线导向装 置。使用此前拍摄的照片或绘制的图纸作为参考。 8. 合上盖板并再次装上固定螺栓。 9. 将涂有橡胶的底座再次插入盖板。 10. 将电源插座再次插入插座并检查充电器是否正常工作。 ▶ LED 亮起:充电器正常工作。 ▶ LED 不亮:充电器未正常工作。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 运输和存放 运输 ▶ 请确保产品在整个运输过程中牢牢固定。 ▶ 完成运输后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全 部正常工作。 存放 ▶ 存放本产品时,务必从电源插座上拔下电源线。 ▶ 将本产品存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 本产品长期闲置后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,...
  • Seite 362 产品故障。 ▶ 关闭产品然后再次接 通。如果 LED 此后 仍然保持关闭状态, 请联系 Hilti 维修中 心。 电源线损坏。 ▶ 更换电源线。 → 页码 354 充电器存在故障。 ▶ 将本产品交由 Hilti 维 修中心修复。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息...
  • Seite 363 ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Seite 364 ‫ה ו‬ ‫ן א‬ ‫כ‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2275224 2275224...
  • Seite 365 ‫ם י‬ ‫י ע‬ ‫ו צ‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ל ו‬ ‫פ י‬ ‫ט ו‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ Hilti ‫. ת‬ ‫ו ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ע ו‬ ‫נ מ‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬...
  • Seite 366 ‫י ו ל‬ , ‫ג‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫א ל‬ ‫ם‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫. ה‬ ‫מ ו‬ ‫ג פ‬ ‫א‬...
  • Seite 367 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ Nuron ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬...
  • Seite 368 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Seite 369 ‫ו ל‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬...
  • Seite 370 ‫ש‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ב כ‬ ‫ו ז‬ ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫ב‬ Hilti ‫ו א‬ ‫ה נ‬ ‫ו מ‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ר‬ ‫ז ע‬ ‫י ה‬ ‫. ה‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫י‬...
  • Seite 371 ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫ה נ‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ ‫ו ר‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י ס‬ ‫ה‬ ‫ל‬...
  • Seite 372 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2275224 2275224...
  • Seite 376 *2275224* 2275224 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211206...

Inhaltsverzeichnis