Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti C 7 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01
C 7
1
8
15
22
29
36
43
49
56
64
71
78
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti C 7

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Nederlands Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Български Română Türkçe Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 4 Original-Bedienungsanleitung ........Originele handleiding .
  • Seite 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Ladegeräten

    Risiko eines elektrischen Schlages. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber und kühl, aber frostfrei sein. ▶ Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben können, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein.
  • Seite 8: Beschreibung

    Service. Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ionen-Akkus des Typs B 7. Es ist für den Anschluss an Steckdosen mit 220 Volt bis 240 Volt Wechselspannung bestimmt. Die für dieses Produkt zugelassenen Akkus finden Sie bei den technischen Daten.
  • Seite 9: Technische Daten

    Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Technische Daten Produkteigenschaften Kühlung Konvektionskühlung Netzspannung 220 V … 240 V Netzfrequenz 50 Hz … 60 Hz Akku Li-Ion Ausgangsspannung 7,2 V Ausgangsleistung 12,6 W Länge Netzkabel...
  • Seite 10: Akku Einsetzen

    ▶ Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service • reparieren lassen. •...
  • Seite 11: Entsorgung

    Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-...
  • Seite 12: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 13: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 14: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Seite 15 Service. Correct gebruik Het beschreven product is een acculader voor Hilti Li­ion-accu's van het type B 7. Het is bedoeld om te worden aangesloten op wandcontactdozen met 220 volt tot 240 volt wisselspanning. De voor dit product toegestane accu's vindt u bij de technische gegevens.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group. Technische gegevens Producteigenschappen Koeling Convectiekoeling Netspanning 220 V … 240 V Netfrequentie 50 Hz … 60 Hz Accu Li-Ion Uitgangsspanning 7,2 V Uitgangsvermogen 12,6 W Lengte netsnoer ≈...
  • Seite 17: Accu Aanbrengen

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 18: Recycling

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 19: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 20: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 21: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osobiste ▶...
  • Seite 22 Hilti. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych Hilti typu B 7. Można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o napięciu od 220 V do 240 V. Akumulatory kompatybilne z tym produktem można znaleźć w sekcji dane techniczne.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Zakres dostawy Prostownik, instrukcja obsługi. Więcej produktów systemowych, dopuszczonych do użytkowania z Państwa produktem znajduje się w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group. Dane techniczne Właściwości produktu Chłodzenie Chłodzenie konwekcyjne Napięcie sieciowe 220 V … 240 V Częstotliwość sieci 50 Hz …...
  • Seite 24: Wyjmowanie Akumulatora

    W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Polski 2009046 *2009046*...
  • Seite 25: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić. ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Seite 26: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Seite 27: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
  • Seite 28: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte výrobek na nehořlavé místo v dostatečné...
  • Seite 29: Technické Údaje

    Pokud se LED ani pak nerozsvítí, obraťte se na servis Hilti. Použití v souladu s určeným účelem Popisovaný výrobek je nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Hilti typu B 7. Je určená pro zapojení do zásuvek se střídavým napětím 220 V až 240 V.
  • Seite 30: Nabíjení Akumulátoru

    Hmotnost 0,775 kg Rozměry (D x Š x V) 152 mm x 102 mm x 58 mm Řízení Elektrická kontrola a řízení nabí- jení přes mikrokontrolér Třída ochrany Třída ochrany II (dvojitá ochranná izolace) Teplotní údaje Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃...
  • Seite 31 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 32: Záruka Výrobce

    Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Čeština 2009046 *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 33: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 34: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 35 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá...
  • Seite 36 220 V až 240 V. Akumulátory schválené pre tento výrobok nájdete uvedené v technických údajoch. Rozsah dodávky Nabíjačka, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Slovenčina 2009046 *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 37: Nabíjanie Akumulátora

    Technické údaje Vlastnosti výrobku Chladenie Chladenie zabezpečené prúde- ním Sieťové napätie 220 V … 240 V Frekvencia siete 50 Hz … 60 Hz Akumulátor lítiovo-iónový Výstupné napätie 7,2 V Výstupný výkon 12,6 W Dĺžka sieťovej šnúry ≈ 2 m Hmotnosť 0,775 kg Rozmery (d x š...
  • Seite 38: Vloženie Akumulátora

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Slovenčina 2009046 *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 39: Záruka Výrobcu

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musia opotrebované...
  • Seite 40: Szimbólumok A Terméken

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 41: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Seite 42 áramütés kockázatát. Töltőkészülékek gondos kezelése és használata ▶ A töltőkészülékkel a sérülések elkerülése érdekében csak a megengedett Hilti Li-ion akkukat töltse. ▶ A töltőkészülék helyének száraznak, tisztának és hűvösnek, de fagymentesnek kell lennie. ▶ A töltési folyamat alatt a töltőkészüléknek képesnek kell lennie hő leadására, ezért a szellőzőnyílásoknak szabadnak kell lenniük.
  • Seite 43 Ha még mindig nem világít a LED lámpa, forduljon a Hilti Szervizhez. Rendeltetésszerű használat A leírt termék egy B 7 típusú Hilti Li-ion akkuhoz használható töltőkészülék. 220 és 240 V közötti váltóáramú villamos hálózati csatlakozóaljzatokba csatlakoztatható. A termékhez engedélyezett akkuk listáját a műszaki adatoknál találja.
  • Seite 44: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Terméktulajdonságok Hűtés Konvekciós hűtés Hálózati feszültség 220 V … 240 V Hálózati frekvencia 50 Hz … 60 Hz Akku Li­ion Kimeneti feszültség 7,2 V Kimeneti teljesítmény 12,6 W Elektromos csatlakozókábel hossza ≈ 2 m Tömeg 0,775 kg Méretek (hossz x szélesség x magasság) 152 mm x 102 mm x 58 mm Vezérlés Elektromos töltésellenőrzés és...
  • Seite 45: Ápolás És Karbantartás

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Seite 46 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következő linkeken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/2076993. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar 2009046 *2009046*...
  • Seite 47: Simboli Na Izdelku

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 48: Informacije O Izdelku

    Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba ▶ S polnilnikom polnite samo odobrene litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, da se izognete poškodbam. ▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto in hladno, vendar brez nevarnosti zmrzovanja. ▶ Polnilnik med polnjenjem oddaja toploto, zato morajo biti prezračevalne reže proste. Polnilnik zato vzemite iz kovčka.
  • Seite 49: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
  • Seite 50: Tehnični Podatki

    Akumulatorske baterije, ki so dovoljene za uporabo s tem izdelkom, so navedene v razdelku s tehničnimi podatki. Obseg dobave Polnilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Tehnični podatki Lastnosti izdelka...
  • Seite 51: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Izhodna moč 12,6 W Dolžina priključnega kabla ≈ 2 m Teža 0,775 kg Dimenzije (D x Š x V) 152 mm x 102 mm x 58 mm Krmiljenje Elektronski nadzor polnjenja in krmiljenje prek mikrokontrolerja Stopnja zaščite Stopnja zaščite II (dvojna zašči- tna izolacija) Podatki o temperaturi Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja...
  • Seite 52: Garancija Proizvajalca Naprave

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Seite 53: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 54: Informacije O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 55: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 56: Tehnički Podaci

    Ako LED dioda još uvijek ne svijetli, obratite se Hilti servisu. Namjenska uporaba Opisani proizvod je punjač za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 7. Namijenjen je za priključivanje u utičnice s izmjeničnim naponom od 220 V do 240 V.
  • Seite 57 Duljina mrežnog kabela ≈ 2 m Težina 0,775 kg Dimenzije (D x Š x V) 152 mm x 102 mm x 58 mm Upravljanje Kontrola električnog punjenja i upravljanja pomoću mikrokon- trolera Klasa zaštite Klasa zaštite II (dvostruka za- štitna izolacija) Podaci o temperaturi Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃...
  • Seite 58: Čišćenje I Održavanje

    Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Seite 59: Jamstvo Proizvođača

    Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2009046 Hrvatski *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 60: Предупреждающие Указания

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 61: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Seite 62 устройство возрастает риск поражения электрическим током. Бережное обращение с зарядными устройствами и их правильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущен- ные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Seite 63 его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Дополнительные указания по технике безопасности Средства индивидуальной защиты...
  • Seite 64: Технические Данные

    ный центр Hilti. Использование по назначению Это изделие представляет собой зарядное устройство для литий-ионных аккумуляторов Hilti типа B 7. Оно предназначено для подключения к розеткам с переменным напряжением 220–240 В. Указания относительно аккумуляторов, допущенных для зарядки этим устройством, см. в описании...
  • Seite 65: Зарядка Аккумулятора

    Аккумулятор Li-Ion (литий-ионный) Выходное напряжение 7,2 В Выходная мощность 12,6 Вт Длина кабеля электропитания ≈ 2 м Масса 0,775 кг Размеры (Д x Ш x В) 152 мм x 102 мм x 58 мм Управление Электрический контроль за- рядки и управление через микроконтроллер...
  • Seite 66: Уход И Техническое Обслуживание

    приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Утилизация...
  • Seite 67: Гарантия Производителя

    должны утилизироваться отдельно экологически безопасным способом. ▶ Не выбрасывайте электроустройства вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По этим ссылкам доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/2076993. Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа.
  • Seite 68: Пояснення Символів

    Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Seite 69: Сертифікат Відповідності

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Seite 70 ▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент...
  • Seite 71 може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. ▶ У разі частої обробки електропровідних матеріалів регулярно здавайте забруднені електро- інструменти на перевірку до сервісної служби компанії Hilti. Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт інструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою...
  • Seite 72 Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti типу B 7. Він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 220 В до 240 В змінного струму. Перелік акумуляторних батарей, для заряджання яких дозволяється використовувати цей інструмент, наведений...
  • Seite 73 Тривалість заряджання акумуляторної батареї Напруга Тип акумуляторної батареї Тривалість заряджання 7,2 В B 7/1.5 Li-Ion ≈ 45 хв 7,2 В B 7/2.0 Li-Ion ≈ 60 хв Експлуатація Увімкнення зарядного пристрою ▶ Уставте штепсельну вилку кабелю живлення в розетку. ➥ Світлодіод 1 на зарядному пристрої горить зеленим. Заряджання...
  • Seite 74 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 75: Предупредителни Указания

    Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Seite 76: Символи Върху Продукта

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Неспазването...
  • Seite 77 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от запалими материали, където той може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. Допълнителни указания за безопасност...
  • Seite 78 да предизвикат електрически удар. ▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените уреди през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Сервизиране ▶ Ремонтът на Вашия уред може да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с...
  • Seite 79: Употреба По Предназначение

    Той е предназначен за свързване към контакти от 220 волта до 240 волта променливо напрежение. Разрешените за този продукт акумулатори ще намерите при техническите данни. Обем на доставката Зарядно устройство, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Технически данни Свойства на продукта...
  • Seite 80: Обслужване И Поддръжка

    за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Seite 81: Третиране На Отпадъци

    Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/2076993. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2009046 Български...
  • Seite 82: Română

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Seite 83: Informaţii Despre Produs

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Seite 84 ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect.
  • Seite 85 Hilti. Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion Hilti de tipul B 7. El este destinat racordării la prize de alimentare de 220 volţi până la 240 volţi tensiune alternativă. Găsiți acumulatorii avizați pentru acest produs la datele tehnice.
  • Seite 86: Date Tehnice

    Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group. Date tehnice Proprietăți ale produsului Răcirea Răcirea prin convecţie Tensiunea reţelei 220 V … 240 V Frecventa reţelei 50 Hz … 60 Hz Acumulator Li­Ion...
  • Seite 87: Introducerea Acumulatorului

    După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com 2009046 Română...
  • Seite 88: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice uzate trebuie să...
  • Seite 89: Türkçe

    Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 90: Ürün Bilgileri

    Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma kanalları açık olmalıdır. Bunun için şarj cihazını...
  • Seite 91: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Ürünü yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması...
  • Seite 92: Teknik Veriler

    LED hala yanmıyorsa, Hilti servisine başvurunuz. Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün Hilti lityum iyon akülerine (B 7 tipi) yönelik bir şarj cihazıdır. 220 Volt ile 240 Volt arası alternatif gerilimli prizlerle bağlantı için tasarlanmıştır. Bu ürün için izin verilen aküleri "Teknik veriler" altında bulabilirsiniz.
  • Seite 93: Akünün Şarj Edilmesi

    Ağırlık 0,775 kg Boyutlar (U x G x Y) 152 mm x 102 mm x 58 mm Kumanda Elektrikli şarj kontrolü ve mikro kontrolör üzerinden kumanda Koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift koruma izo- lasyonu) Sıcaklık bilgileri Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃...
  • Seite 94 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Seite 95 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. 2009046 Türkçe *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 96 Türkçe 2009046 *2009046* Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 97 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 98 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 99 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...
  • Seite 100 *2009046* 2009046 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20181025 Printed: 03.12.2018 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis