Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DC900

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DC900

  • Seite 1 DC900...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 4 4 5 5...
  • Seite 6: Tekniske Data

    D A N S K TRÅDLØS SKRUETRÆKKER/ SLAGBOREMASKINE DC900 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års Angiver risiko for personskade, livsfare erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation eller ødelæggelse af værktøjet, hvis gør D...
  • Seite 7 D A N S K Sikkerhedsanvisninger d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Advarsel! Læs alle Beskadigede eller indviklede ledninger øger sikkerhedsadvarsler og instrukser.
  • Seite 8 D A N S K g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til kan monteres, er det vigtigt, at dette formål, som ligger uden for det fastsatte tilsluttes og benyttes korrekt. anvendelsesområde, kan der opstå farlige Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for situationer.
  • Seite 9 D A N S K Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier Etiketter på opladeren og batteriet og opladere Etiketterne på opladeren og batteriet viser ● Sørg for, at batteriet er tørt og rent, før det følgende piktogrammer: sættes i opladeren. " ● Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig Læs brugsanvisningen, før opladeren i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
  • Seite 10 ● Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres. Beskrivelse (fi g. A) ● Afbryd altid værktøjet før indsættelse Din skruetrækker/slagboremaskine DC900 er eller udtagning af batteriet. konstrueret med henblik på professionelle bore-, slagbore- og skrueopgaver. 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol Kun brug D WALT batterier og lader.
  • Seite 11 D A N S K ● De røde ladeindikatorer blinker hurtigt for at Forsinkelse ved varmt/koldt batteri angive, at der er et problem med opladningen. Når opladeren fi nder et batteri, der er for varmt Sæt batteriet i igen eller prøv et nyt. eller for koldt, starter den automatisk en Hvis det nye batteri heller ikke kan lades op, 'Forsinkelse for varmt/koldt batteri' og udsætter...
  • Seite 12 D A N S K Omskifter for højre/venstregang (fi g. E) Skruetrækning (fi g. A) ● Højre- og venstregang vælges ved hjælp af ● Rotationsboring vælges ved hjælp af omskifteren (2) som vist på tegningen (se pilene funktionsvælgeren (5). på værktøjet). ●...
  • Seite 13 D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com Batteri Det langtidsholdbare batteri skal genoplades, hvis det ikke giver tilstrækkelig strøm til arbejde,...
  • Seite 14 D A N S K GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 15: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER DC900 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT verwendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Achtung: Verletzungsgefahr, bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann...
  • Seite 16 D E U T S C H c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Sicherheitshinweise Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Elektrowerkzeugen Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes...
  • Seite 17 D E U T S C H e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten und ob Teile gebrochen oder so beschädigt...
  • Seite 18 D E U T S C H e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit ● Folgen Sie bei der Entsorgung des Akkupakets aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den stets den Anweisungen hinten in dieser Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Anleitung. Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die ●...
  • Seite 19 Transport nicht beschädigt wurden. CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien ● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die verwendet werden, müssen über einen Bedienungsanleitung gründlich durch. Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Beschreibung (Abb. A) Ihr Akku-Schrauber/Schlagbohrer DC900 wurde für professionelle Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten entwickelt.
  • Seite 20 D E U T S C H Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Laden Sie das Akkupaket nicht bei Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einer Umgebungstemperatur unter 4 °C einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt oder über 40 °C. Empfohlene werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker Ladetemperatur: zirka 24 °C.
  • Seite 21 D E U T S C H Einstellen der Betriebsart (Abb. D) Ladezustand Dieses Gerät läßt sich in folgenden Betriebsarten 1 Lampe blinkt < 33% benutzen: 1 Lampe blinkt, 1 Lampe an 33-66% - Schrauben 1 Lampe blinkt, 2 Lampen an 66-99% - Rotationsbohren: für Stahl, Holz und Kunststoffe 3 Lampen an...
  • Seite 22 D E U T S C H 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment Schrauben (Abb. A) 2 mittelhohe Drehzahl/mittelhohes Drehmoment ● Wählen Sie mit dem Einstellring (5) die 3 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment Betriebsart Bohren. ● Wählen Sie mit dem Schalter (2) Rechts- oder Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen Linkslauf.
  • Seite 23 D E U T S C H ● Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres Werkzeuges den Akku. ● Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen Akkupaket bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die regelmäßig mit einem weichen Tuch. zuvor mit Leichtigkeit erledigt wurden, nicht mehr Umweltschutz genügend Leistung liefert, so muß...
  • Seite 24 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen können Sie es unter Vorlage des Original- Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber...
  • Seite 25: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS DRIVER/DRILL DC900 Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and Denotes risk of personal injury, loss of...
  • Seite 26 E N G L I S H Safety instructions Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use General power tool safety warnings an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces Warning! Read all safety warnings the risk of electric shock.
  • Seite 27 E N G L I S H The correct power tool will do the job better and c Use power tools only with specifi cally safer at the rate for which it was designed. designated battery packs. b Do not use the power tool if the switch does Use of any other battery packs may create not turn it on and off.
  • Seite 28 ● Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fi g. A) Do not expose to water Your cordless driver/percussion drill DC900 has been designed for professional drilling, percussion Do not probe with conductive objects drilling and screwdriving applications.
  • Seite 29 E N G L I S H 1 Variable speed switch ● The cable wire colours, or a letter, will be 2 Forward/reverse slider marked at the connection points of most good 3 Keyless chuck/auto spindle lock quality plugs. Attach the wires to their 4 Torque adjustment collar respective points in the plug (see below).
  • Seite 30 E N G L I S H Charging the battery pack (fi g. A & B) State of charge Always check the mains prior to charging the 1 light blinkling < 33% battery pack. If the mains is functioning but the 1 light blinkling, 1 light on 33-66% battery pack does not charge, take your charger to...
  • Seite 31 E N G L I S H ● To select the screwdriving mode, align the collar ● Apply only a gentle pressure to the tool. (5) with the symbol (16) on the housing. Excessive force does not speed up ● To select the rotary drilling mode, align the drilling but decreases tool performance collar (5) with the symbol (17) on the housing.
  • Seite 32 E N G L I S H You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Lubrication WALT offi ce at the address indicated in this Your power tool requires no additional lubrication. manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet...
  • Seite 33 E N G L I S H GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfi ed with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 34: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L ATORNILLADOR/TALADRO SIN CABLE DC900 En el presente manual fi guran los pictogramas ¡Enhorabuena! siguientes: Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad Indica peligro de lesiones, de accidentes en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Seite 35 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Advertencias generales sobre seguridad de El riesgo a quedar expuesto a una descarga herramientas eléctricas eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • Seite 36 E S P A Ñ O L c Evite una puesta en marcha accidental de la c Desconecte el enchufe de la toma de herramienta. Compruebe que el interruptor corriente y/o la batería de la herramienta esté en la posición de apagado antes de eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar enchufar la herramienta.
  • Seite 37 E S P A Ñ O L c Use las herramientas únicamente con las ● No exponga el cargador a ambientes húmedos baterías específi camente designadas. o mojados. El uso de cualquier otra batería puede provocar ● No intente cargar baterías húmedas. lesiones o un incendio.
  • Seite 38 Descripción (fi g. A) No unirlos con objetos conductores El atornillador/taladro percutor sin cable DC900 se ha diseñado para aplicaciones profesionales de No cargar baterías en mal estado perforación, perforación con percusión y atornillado.
  • Seite 39 E S P A Ñ O L Sustitución de cable o enchufe ● Para cargar la batería (10), introdúzcala en el Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cargador (12) según se indica y enchufe este cuidado: un enchufe con conectores de cobre último.
  • Seite 40 E S P A Ñ O L Equilibrado automático ● Para seleccionar el modo de perforación rotativa, alinee el collarín (5) con el símbolo El modo de equilibrado automático (17) de la carcasa. igualará o equilibrará los elementos ● Para seleccionar el modo de perforación con individuales de la batería a su percusión, seleccione en primer lugar la capacidad óptima.
  • Seite 41 E S P A Ñ O L ● Infórmese sobre la ubicación de Consulte a su proveedor si desea información más tuberías y de cables eléctricos. detallada sobre los accesorios apropiados. ● Sólo se debe ejercer una ligera presión Mantenimiento sobre la herramienta.
  • Seite 42 E S P A Ñ O L La normativa local puede prever la separación GARANTÍA de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● de desechos o a través del distribuidor cuando Si no queda totalmente satisfecho con su adquiere un nuevo producto.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL DC900 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils En cas de non-respect des instructions électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Seite 44 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre. c N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie Consignes de sécurité générales pour les ni à...
  • Seite 45 F R A N Ç A I S e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une e Prenez soin des outils électroportatifs. position stable et gardez votre équilibre à Vérifi ez que les parties en mouvement tout moment. fonctionnent correctement et qu'elles ne Vous contrôlerez mieux l'outil dans des sont pas coincées ;...
  • Seite 46 F R A N Ç A I S e Dans des conditions inappropriées, ● Chargez uniquement les pack-batteries la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le présentant le nominal spécifi é dans le manuel. contact. Si un contact accidentel se produit, N'essayez pas de charger des batteries non- rincez à...
  • Seite 47 Ne pas introduire d'objet conducteur Description (fi g. A) Votre perceuse-visseuse à percussion sans fi l Pack-batterie endommagé. DC900 a été mise au point pour les applications Ne pas charger. de perçage, avec ou sans percussion, et de vissage professionnelles.
  • Seite 48 F R A N Ç A I S CH Toujours utiliser la fi che prescrite lors du Chargement du pack-batterie (fi g. A & B) remplacement du câble d'alimentation. Vérifi ez toujours la tension secteur avant de Type 11 pour la classe II charger un pack-batterie.
  • Seite 49 F R A N Ç A I S Processus de charge (fi g. B) ● Serrez convenablement en tournant la bague Voir le tableau suivant des états de charge du dans le sens des aiguilles d'une montre. pack-batterie. ● Pour enlever le foret ou l'embout de vissage, procédez en ordre inverse.
  • Seite 50 F R A N Ç A I S 1 basse vitesse/couple élevé Perçage (fi g. A) 2 vitesse moyenne/couple moyen ● Sélectionnez le mode de perçage avec le collier 3 haute vitesse/couple réduit (5). ● Sélectionnez la rotation en avant avec Les vitesses fi...
  • Seite 51 F R A N Ç A I S Rendez-le disponible pour une collecte séparée. GARANTIE La collecte séparée des produits et ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● emballages usés permet le recyclage Si, pour quelque raison que ce soit, votre des articles afi...
  • Seite 52: Dati Tecnici

    I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC900 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed Indica rischio di infortunio, pericolo di...
  • Seite 53 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza d Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la Avvisi di sicurezza generali per elettroutensili spina dalla presa di corrente.
  • Seite 54 I T A L I A N O Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare Mantenere affi lati e puliti gli utensili da taglio. indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, Se sottoposti alla giusta manutenzione, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno gli utensili da taglio con taglienti affi...
  • Seite 55 I T A L I A N O In tal modo la sicurezza dell'elettroutensile sarà - I gruppi batterie sono dotati di effi caci protezioni garantita. interne per evitare sovrapressione e cortocircuiti. - Sono state adottate le misure corrette per Istruzioni di sicurezza supplementari per prevenire rotture forzate e pericolose correnti trapani a percussione...
  • Seite 56 Il trapano a percussione/avvitatore a batteria DC900 è stato studiato per impieghi professionali di avvitatura e foratura a percussione. Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire la spina, smaltire la 1 Interruttore a velocità...
  • Seite 57 I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione ● Gli indicatori di carica di colore rosso lampeggiano rapidamente per segnalare un problema di carica. Reinserire il gruppo batterie ● Prima di qualsiasi intervento di o provare con un gruppo sostitutivo. montaggio e di regolazione, rimuovere Se il problema persiste, far controllare il sempre il gruppo batterie.
  • Seite 58 I T A L I A N O Lasciare il gruppo batterie per almeno 8 ore nel Non selezionare il modo di caricatore. funzionamento quando l'elettroutensile è in funzione. Pausa per gruppi troppo caldi o troppo freddi Quando il caricabatterie rileva che la batteria è Regolazione della coppia (fi...
  • Seite 59 I T A L I A N O Prima del funzionamento: Manutenzione ● Accertarsi che il gruppo batterie sia Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato (completamente) caricato. per durare a lungo richiedendo solo la minima ● Accertarsi che il gruppo batterie sia installato manutenzione.
  • Seite 60 I T A L I A N O WALT offre ai suoi clienti un servizio per la GARANZIA raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti D WALT che hanno esaurito la loro ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE durata in servizio.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINE DC900 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Seite 62 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en Algemene veiligheidswaarschuwingen voor koelkasten. elektrisch gereedschap Er bestaat een verhoogd risico voor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Waarschuwing! Lees alle veiligheids c Houd het gereedschap uit de buurt van waarschuwingen en alle voorschriften.
  • Seite 63 N E D E R L A N D S Wanneer u bij het dragen van het gereedschap d Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u Laat het gereedschap niet gebruiken door het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot personen die er niet mee vertrouwd zijn en...
  • Seite 64 N E D E R L A N D S c Gebruik elektrische gereedschappen alleen Probeer nooit om de machine zelf te repareren. met de daarvoor bedoelde accu's. ● Stel de oplader niet bloot aan vochtige of natte Het gebruik van andere accu's kan leiden tot omstandigheden.
  • Seite 65 N E D E R L A N D S Beschrijving (fi g. A) Niet aan water blootstellen Uw snoerloze schroef-/(klop) boormachine is DC900 ontworpen voor professioneel gebruik: Niet met geleidende voorwerpen aan klopboren en schroeven. de contactpunten komen 1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar...
  • Seite 66 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren ● De accu kan op elk gewenst moment uit de oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd Gebruik verlengsnoeren alleen in uiterste noodzaak. in de op het net aangesloten oplader blijven Gebruik een goedgekeurd snoer dat beantwoordt zitten.
  • Seite 67 N E D E R L A N D S Vertraagd opladen van hete/koude accu's Afstellen van het koppel (fi g. D) Wanneer een te hete of te koude accu in de De instelring kent een groot aantal verschillende oplader wordt geplaatst, wordt het oplaadproces posities voor het afstemmen van het koppel op de automatisch uitgesteld.
  • Seite 68 N E D E R L A N D S ● Markeer de plaats waar het gat moet worden geboord. Smering In- en uitschakelen (fi g. A & E) Uw machine heeft geen extra smering nodig. ● Druk op de schakelaar (1) om de machine te starten.
  • Seite 69 N E D E R L A N D S U kunt het adres van het dichtstbijzijnde GARANTIE servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" lijst van onze servicecentra en meer informatie GARANTIE ●...
  • Seite 70 N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC900 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Betegner risiko for personskade, WALT til en av de mest pålitelige partnere for livsfare eller ødeleggelse av verktøyet...
  • Seite 71 N O R S K Sikkherhetsveiledning d Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske ut støpselet ved å rykke i ledningen. verktøy Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Seite 72 N O R S K Bruk egnede klær. Ikke bruk løse plagg eller g Bruk verktøyet, tilbehør og verktøybits osv i henhold til disse instruksjonene, og ta smykker. Hold hår, klær og hansker unna hensyn til arbeidsforholdene og til arbeidet bevegelige deler.
  • Seite 73 N O R S K Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker Etiketter på laderen og batteripakken og ladere Etikettene på laderen og batteripakken viser ● Pass på at batteripakken er tørr og ren før du følgende symboler, i tillegg til symbolene brukt setter den i laderen.
  • Seite 74 Beskrivelse (fi g. A) Din oppladbare oppladbar slagboremaskin/ Bare bruk D WALT batterier og lader. skrutrekker DC900 er designet for profesjonell boring, slagboring og skrutrekking. Sette inn og fjerne batteripakken (fi g. A) 1 Bryter for variabelt turtall ● Når du skal sette inn batteripakken (10), 2 Forover/bakover-skyvebryter juster den mot batterirommet på...
  • Seite 75 N O R S K Sett i batteripakken på nytt eller prøv med en ny Beskyttelse mot dyputladning batteripakke. Hvis den nye batteripakken heller Batteripakken er beskyttet mot dyputladning når ikke kan lades, må laderen testes av en den brukes i verktøyet. godkjent D WALT reparasjonsverksted.
  • Seite 76 N O R S K 1 lavt turtall/høyt dreiemoment Boring i metall 2 middelhøyt turtall/middelhøyt dreiemoment ● Bruk boremulsjon når du borer i stål. 3 høyt turtall/lavt dreiemoment Støpejern og messing, skal tørrbores. For informasjon om hastigheter, se tekniske data. Boring i tre ●...
  • Seite 77 N O R S K Gjenbruk av resirkulerte materialer GARANTI bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer. ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering verktøy, kan det returneres innen 30 dager til av elektriske produkter fra husholdningen, ved din D...
  • Seite 78: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSADOR A BATERIA DC900 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos Indica risco de ferimentos, perda de de experiência, um desenvolvimento contínuo de vida ou danos à...
  • Seite 79 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança c A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem a humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica Avisos de segurança gerais para ferramentas aumenta o risco de choques eléctricos. eléctricas d Manuseie o cabo com cuidado.
  • Seite 80 P O R T U G U Ê S e Efectue a manutenção da ferramenta eléctrica. e Não se incline. Mantenha-se sempre bem Verifi que se as peças móveis da ferramenta posicionado e em equilíbrio. funcionam perfeitamente e não emperram, Desta forma, poderá...
  • Seite 81 P O R T U G U Ê S d Quando o conjunto de baterias não está ● Nunca tente abrir um conjunto de baterias, por a ser utilizado, mantenha-o afastado de qualquer razão que seja. quaisquer outros objectos metálicos, como ●...
  • Seite 82 Não tocar nos terminais com objectos Descrição (fi g. A) condutores O seu berbequim (de percussão)/aparafusador a bateria DC900 foi estudado para aplicações profi ssionais de perfuração, perfuração com Não carregar baterias danifi cadas percussão e para aparafusar. 1 Interruptor de velocidade variável Não utilizar carregadores danifi...
  • Seite 83 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou fi cha Certifi que-se de que a bateria está Ao substituir o cabo ou fi cha, elimine-os de forma correctamente colocada no carregador. segura; uma fi cha com condutores de cobre Os indicadores de carregamento vermelhos a descoberto é...
  • Seite 84 P O R T U G U Ê S Reconstituição automática ● Para seleccionar o modo de aparafusamento, alinhe o anel (5) com o símbolo (16) na caixa O modo de reconstituição de engrenagens. automática irá compensar as células ● Para seleccionar o modo de perfuração individuais da bateria de acordo com rotativa, alinhe o anel (5) com o símbolo (17) na a sua capacidade máxima.
  • Seite 85 P O R T U G U Ê S Modo de emprego Perfuração em metal ● Utilize um lubrifi cante de corte sempre que pretender perfurar metais. As excepções são ● Cumpra sempre as instruções de o ferro e o bronze, que deverão ser perfurados segurança e os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 86 P O R T U G U Ê S GARANTIA A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com A reutilização de materiais reciclados a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro...
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    S U O M I LADATTAVA RUUVINVÄÄNNIN/PORAKONE DC900 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen Tekniset tiedot neuvoja ei noudateta.
  • Seite 88 S U O M I Turvaohjeet d Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Varoitus! Lue kaikki Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot turvallisuusvaroitukset ja kaikki kasvattavat sähköiskun vaaraa.
  • Seite 89 S U O M I g Jos työkaluun voidaan asentaa pölynimu- ja Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille keräyslaitteita, sinun pitää tarkistaa, että ne määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tilanteisiin. tavalla. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyn 5 Akkukäyttöisten työkalujen käyttö...
  • Seite 90 S U O M I " Akkujen ja latauslaitteiden turvaohjeet ● Varmista ennen lataamista, että akku on kuiva Lue käyttöohje ennen käyttöä ja puhdas. ● Älä koskaan kanna laturia sen johdosta. Latausajan tietämiseksi katso teknisiä Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä tietoja.
  • Seite 91 ● Poista akku koneesta aina ennen käyttöönottoa. asennuksia ja säätöjä. ● Kytke aina kone päältä ennen kuin Kuvaus (kuva A) asennat tai poistat akkupaketin. Ladattava ruuvinväännin/porakone DC900 on tarkoitettu ammattimaiseen poraukseen ja Käytä ainoastaan D WALT-akku ja - ruuvaukseen. latauslaite.
  • Seite 92 S U O M I Jos uusikaan akku ei lataudu, vie latauslaitteesi Terän asentaminen ja irrottaminen (kuva A & C) valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen. ● Avaa istukka kiertämällä kaulusta (15) ja ● Punaiset latausvalot vilkkuvat nopeasti yhden asenna teränvarsi paikalleen. lyhyen välähdyksen, jota seuraa pitkä...
  • Seite 93 S U O M I Vaihdevalitsin (kuva F) Poraus (kuva A) Työkalussasi on kolme vaihdetta (6) nopeuden ja ● Valitse poraustila kauluksella (5). vääntömomentin säätelemiseen. ● Valitse pyörimissuunta kytkimellä (2). 1 pieni nopeus/suuri vääntömomentti 2 keskisuuri nopeus/keskisuuri vääntömomentti Metalliporaus 3 suuri nopeus/pieni vääntömomentti ●...
  • Seite 94 S U O M I TAKUU Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● materiaalien kierrätyksen ja Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- uudelleenkäytön. Kierrätettyjen työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun materiaalien uudelleenkäyttö auttaa WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ehkäisemään ympäristön saastumisen ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai ja vähentää...
  • Seite 95: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR SKRUVDRAGARE/ BORRMASKIN DC900 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT verktyg. Anger risk för personskada, livsfara Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och eller skada på verktyg vid förnyelse gör D...
  • Seite 96 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar d Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna stickproppen ur vägguttaget. Håll verktyg nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
  • Seite 97 S V E N S K A g Om elverktyget är utrustat med 5 Bruk och skötsel av batteridrevnet elverktyg dammutsugnings- och - a Kontrollera att elverktyget är frånkopplat uppsamlingsutrustning, kontrollera att innan batteripaketet placeras. dessa anordningar är rätt monterade och att Insättning av batteripaketet i ett inkopplat de används på...
  • Seite 98 S V E N S K A Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. Se tekniska data för laddningstiden. ● Alla skadade eller felaktiga sladdar ska bytas ut av en auktoriserad D WALT serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv. Får ej utsättas för väta ●...
  • Seite 99 Beskrivning (fi g. A) Använd endast D WALT batterier och Din uppladdningsbara skruvdragare/slagborrmaskin laddare. DC900 är konstruerad för professionella slagborrnings- och skruvdragningsarbeten. Placering och avlägsnande av batteripaketet 1 Steglös strömbrytare (fi g. A) 2 Väljare höger/vänstergång ●...
  • Seite 100 S V E N S K A Om det nya batteripaketet inte heller laddas, Skydd mot fullständig urladdning. låt då testa laddaren hos en auktoriserad Batteriet är skyddat mot att urladdas helt när det WALT-verkstad. används i verktyget. ● Vid problem med själva laddaren blinkar indikatorerna snabbt med ett kort sken följt av Sätta in och ta ut bits (fi...
  • Seite 101 S V E N S K A Växelväljare (fi g. F) Borrning i metall Ditt verktyg är försett med en väljare för tre växlar ● Använd skärvätska vid borrning i metall. (6) för att ändra förhållandet hastighet/vridmoment. Undantag är materialen gjutjärn och mässing 1 låg hastighet/högt vridmoment som skall borras torra.
  • Seite 102 S V E N S K A Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma GARANTI särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. Om du inte är fullständigt nöjd med din WALT-produkts prestanda behöver du endast WALT erbjuder en insamlings- och returnera den inom 30 dagar, komplett som vid...
  • Seite 103: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP DC900 Tebrikler! Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir halinde, yaralanma, ölüm veya aletin partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 104 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatları Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları ve e Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken talimatlarını...
  • Seite 105 T Ü R K Ç E g Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların olmadığını ve doğru işlev görüp ortaya çıkmasına neden olabilir. görmediklerini kontrol edin. Tozların toplanılması...
  • Seite 106 T Ü R K Ç E " Aküler ve şarj adaptörleri için güvenlik talimatları Kullanmadan önce talimat kullanım ● Şarja yerleştirmeden önce akünün kuru ve kılavuzunu okuyun temiz olduğuna emin olun. ● Aküyü asla kablosundan çekerek taşımayın. Fişi prizden çekmek için asla kordonundan Şarj süresi için teknik verilere bakınız çekmeyin.
  • Seite 107 Gerekli onarımları yapın veya gerekiyorsa, okuyup anlamaya zaman ayırın. kabloyu yenileyin. Tanım (şekil A) Montaj ve ayarlar Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC900 profesyonel delme, darbeli delme ve vidalama işleri için ● Montaja ve ayarlama işlemine geliştirilmiştir. başlamadan önce aküyü cihazdan 1 Değişken hız anahtarı...
  • Seite 108 T Ü R K Ç E ● Akü takımı istenildiği zaman ayrılabilir veya Derin deşarj koruma bağlı olduğu şarj cihazı üzerinde bırakılabilir. Akü, alette kullanılırken derin deşarja karşı ● Kırmızı şarj göstergeleri, bir şarj problemini korumalıdır. göstermek üzere hızlı hızlı yanıp söner. Aküyü...
  • Seite 109 T Ü R K Ç E Üç vitesli dilsi (şekil F) Delme (şekil A) Aletiniz, hız/tork oranını değiştirmek için üç hızlı ● Bileziği (5) kullanarak delme modunu seçin. vitesle (6) donatılmıştır. ● Sürgüyü (2) kullanarak ileri dönüşü seçin. 1 düşük hız/yüksek tork 2 orta hız/orta tork Metal delme 3 yüksek hız/düşük tork...
  • Seite 110 T Ü R K Ç E GARANTİ Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanımına ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ izin vermektedir. Yeniden dönüşümü GARANTİSİ ● WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin olan malzemelerin yeniden kullanımı, performansı...
  • Seite 111: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΔΡΑΠΑΝΟ DC900 Θερμά συγχαρητήρια! Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής Συμβολίζει κίνδυνο τραυματισμού ή...
  • Seite 112 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Οδηγίες ασφαλείας Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας β Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ηλεκτρικών εργαλείων γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά...
  • Seite 113 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ενα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η λειτουργία γ Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε, ότι ο επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. διακόπτης...
  • Seite 114 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 5 Χρήση και συντήρηση του εργαλείου Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για κρουστικό μπαταρίας τρυπάνι α Πριν τοποθετήσετε τη μπαταρία βεβαιωθείτε ● Να φοράτε προστατευτικά καλύμματα για τα ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη αυτιά...
  • Seite 115 χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. αγώγιμα υλικά Περιγραφή (εικ. A) Μην φορτίζετε κατεστραμμένα Το ασύρματο κατσαβίδι/(κρουστικό) δράπανο συγκροτήματα μπαταριών DC900 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κρουστική διάτρηση και βίδωμα. Μην χρησιμοποιείτε φορτιστές που 1 Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας έχουν υποστεί ζημιά 2 Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης περιστροφής...
  • Seite 116: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 9 Πλευρική χειρολαβή Συναρμολόγηση και ρύθμιση 10 Θήκη μπαταριών ● Πριν από τη συναρμολόγηση και Φορτιστής ρύθμιση, αφαιρείτε πάντα το Ο φορτιστής σας DE9000 δέχεται πακέτα συγκρότημα μπαταριών. μπαταριών Li-Ion της D WALT των...
  • Seite 117 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ● Οταν τελειώνει η φόρτιση, οι δείκτες είναι Τα συγκροτήματα μπαταριών πρέπει αναμμένοι. Ο φορτιστής αλλάζει αυτόματα στη να αναζωογονούνται κάθε βδομάδα κατάσταση εξισορόπησης. η όποτε το συγκρότημα δεν δίνει την ● Το συγκρότημα μπαταρίας μπορεί να αφαιρεθεί ίδια...
  • Seite 118: Οδηγίες Χρήσεως

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ● Για να επιλέξτε το τρόπο κρουστικής διάτρησης, ● Φροντίστε να ενημερωθείτε σχετικά με επιλέξτε πρώτα τον τρόπο περιστροφικής τη θέση σωλήνων και καλωδίων. διάτρησης και μετά ευθυγραμμίστε το σύμβουλο ● Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο στο...
  • Seite 119 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διάτρηση σε ξύλο Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ● Τοποθετήσατε τον κατάλληλο τύπο τρυπανιού. ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο περισσότερες...
  • Seite 120 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από την απόδοση του εργαλείου σας D WALT, απλώς επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, πλήρες όπως το αγοράσατε, από το εξουσιοδοτημένο Κατάστημα...
  • Seite 124 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Inhaltsverzeichnis