Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig VCP 5030 Bedienungsanleitung

Grundig VCP 5030 Bedienungsanleitung

3-in-1 akku stielstaubsauger mit mop funktion

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3-In-1 Cordless Stick Vacuum Cleaner
With Mop Function
User Manual
VCP 5030
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - SV - NO - FI - DA
01M-GMS3620-2421-02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig VCP 5030

  • Seite 1 3-In-1 Cordless Stick Vacuum Cleaner With Mop Function User Manual VCP 5030 DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - SV - NO - FI - DA 01M-GMS3620-2421-02...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ____________________________________________ DEUTSCH 04 - 21 ENGLISH 22 - 35 TÜRKÇE 36-53 ESPAÑOL 54-68 FRANÇAIS 69-83 HRVATSKI 84-97 POLSKI 98-112 SVENSKA 113-126 NORSK 127-140 SUOMI 141-154 DANISH 155-169...
  • Seite 3 __________________________________________...
  • Seite 4: Sicherheit

    SICHERHEIT ________________________________________ Bitte lesen Sie diese Bedienungs- fegen Sie keine nassen Gegen- anleitung sorgfältig durch, bevor stände. Sie dieses Gerät verwenden! Verwenden Sie das Gerät nicht Befolgen Sie alle Sicherheits- in nassen Umgebungen. hinweise, um Schäden durch Berühren Sie das Gerät nicht unsachgemäße Verwendung zu mit nassen Händen.
  • Seite 5 SICHERHEIT _______________________________ DIG-Zubehör. Fall bitte an den Kundendienst- zentrum. Prüfen Sie, ob die auf dem Ty- penschild angegebene Netz- GRUNDIG Haushaltsgeräte spannung mit der örtlichen entsprechen den geltenden Netzspannung kompatibel ist. Sicherheitsnormen; Wenn das Gerät oder das Netzkabel Ziehen Sie nach dem Aufladen beschädigt ist, muss es daher...
  • Seite 6: Kinder) Oder Mangelnden

    SICHERHEIT _______________________________ die Verwendung des Geräts. verantwortlichen Person beauf- Kinder sollten das Gerät nicht sichtigt oder über die Verwen- manipulieren. Reinigung und dung des Geräts informiert. die dem Nutzer obliegende Die Kinder sind zu beaufsichti- Wartung dürfen nicht von Kin- gen, um zu verhindern, dass sie dern ausgeführt werden, sofern mit dem Gerät spielen.
  • Seite 7 SICHERHEIT _______________________________ Die in diesem Gerät enthalte- Füllen Sie den Wassertank nie- nen Batterien dürfen nur von mals über die maximale Füll- qualifizierten Personen ausge- standsmarkierung hinaus. tauscht werden. Füllen Sie keine anderen Flüs- Das Gerät darf nicht für kom- sigkeiten als Wasser in den merzielle Zwecke betrieben Wassertank.
  • Seite 8 SICHERHEIT _______________________________ Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter. Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigter Adap- ter durch den Hersteller, den autorisierten Vertreter des Her- stellers oder einen ebenfalls qualifizierten Techniker ersetzt werden. Wenn Sie die Verpackung der Materialien behalten, lagern Sie diese aus dem Reichweite von Kindern.
  • Seite 9: Bedeutungen Der Symbole

    ÜBERSICHT _______________________________ Bedienelemente Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für den neuen GRUNDIG Siehe die Abbildung auf Seite 3. 2 in 1 vertikalen Akku-Staubsauger VCP 5030 Ein-/Aus-Schalter entschieden haben. Taste zur Geschwindigkeitseinstellung Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise aufmerksam durch, um Ihr Grundig Qualitätsprodukt Anzeige Leistungsstufe viele Jahre nutzen zu können.
  • Seite 10: Verwendungszweck

    NUTZUNG _ _______________________________ Verwendungszweck Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Installation der Ladestation Setzen Sie die Ladestation auf den Standfuß der Ladestation Installation des Gehäuses und der Bürste Befestigen Sie das Saugrohr Befestigen Sie die elektrische Elektrische Turbobürste Turbobürste am Saugrohr kann auf jeder Oberfläche am Ende des Gehäuses.
  • Seite 11: Laden Des Gerätes

    NUTZUNG _ _______________________________ Laden des Gerätes: Warnung Mindestens 12 Stunden vor dem ersten Gebrauch aufladen. Hinweis Es dauert bis zu 4 bis 6 Stunden, um das Gerät vollständig aufzuladen. Das Gerät darf während des Ladevorgangs nicht betrieben werden. Stecken Sie ein Ende des Adapters in die Steckdose und das andere Ende in den Ladeschacht, der ebenfalls ein Gehäuse hat.
  • Seite 12 NUTZUNG _ _______________________________ Zubehör Warnungen Drücken Sie 6-10 Mal auf die Wasserpumpe, um das Reinigungstuch für die erste Verwendung zu befeuchten. Bitte geben Sie sauberes Wasser oder gereinigtes Wasser in den Wassertank . Die Verwendung von Wasser, das flüssige oder feste Stoffe enthält, die mit Lösungsmittel vermischt sind, führt zu einer Verstopfung oder einem Bruch der Wasserpumpe.
  • Seite 13 NUTZUNG _ _______________________________ Bringen Sie die Fugendüse 2-in-1-Bürste: Drücken Sie den Bürstenkopf an das Ende des Gehäuses des 2-in-1-Zubehörs nach hinten, bis Sie ein an. Um die Fugendüse zu "Klick"-Verriegelungsgeräusch hören. Es dient entfernen, drücken Sie die zur Reinigung der schmalen Bereiche wie Tür- Entriegelungstaste.
  • Seite 14: Staubbehälter Reinigen

    REINIGUNG UND WARTUNG _ ______________ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. Warnung Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. Staubbehälter reinigen Wischen Sie die Oberfläche Zyklonkegel Entfernen Sie das Saugrohr des Gerätes mit einem feuchten vom Gehäuse.
  • Seite 15 REINIGUNG UND WARTUNG _ ______________ Entfernen Sie den Zyklonkegel, Entfernen Sie das Zyklonrohr Nach dem Waschen unter indem Sie ihn in Pfeilrichtung und seine Halterung. fließendem Wasser mindestens drehen und entfernen Sie den 24 Stunden trocknen lassen. Staub darin. Nach Trocknen Drehen Sie den Zyklonkegel in Montieren Motoreingangsfilter Zyklonkegel...
  • Seite 16 REINIGUNG UND WARTUNG _ ______________ Um den Staubbehälter am Entfernen Sie die Abdeckung Schütteln Sie den Abluftfilter Gehäuse zu befestigen, stecken vorsichtig, um den Staub zu des Abluftfilters, indem Sie sie in Sie die Verriegelungslasche des entfernen, waschen Sie ihn unter Pfeilrichtung drehen. Staubbehälters in den Schlitz im fließendem Wasser ab und Inneren des Gehäuses.
  • Seite 17 REINIGUNG UND WARTUNG _ ______________ Lebensdauer erreicht, deformiert ist oder aus einem bestimmten Grund ausgetauscht werden muss. Entfernen Sie den Staub, indem Sie leicht auf eine harte Oberfläche klopfen, oder entfernen Sie den Staub mit einer Bürste. Wenn sich Haare usw. verheddern, entfernen Sie sie, indem Sie sie abschneiden.
  • Seite 18: Transport Und Handhabung

    FEHLERBEHEBUNG ________________________ Allgemeiner Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Produkt hat keinen Strom Bitte laden Sie das Gerät vor der oder der Akku ist nicht voll Verwendung auf. Staubsauger funktioniert nicht Die Saugöffnung des Produkts ist Reinigen Sie die Saugöffnung des verstopft Produkts Staubbehälter und Filtergruppe ist Reinigen Sie den Staubbehälter verstaubt...
  • Seite 19: Tipps Zum Energiesparen

    INFORMATION ___________________________ Tipps zum Energiesparen haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Rückgewinnung und dem Recycling von Altge- Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, passen Sie die räten. Die sachgemäße Entsorgung von Altgeräten Geschwindigkeitseinstellungen an die Oberfläche trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen an, um Energie zu sparen.
  • Seite 20: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com...
  • Seite 21 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 22 The appliance is intended for there is no filter in it. domestic use only. Using the Clean filtres when necessary. device is for industrial or com- Only use original GRUNDIG mercial purposes voids the war- accessories when replacing the ranty. parts.
  • Seite 23 In such a case, supervised. please contact with the service Never disassemble the ap- centre. pliance. In cases of damage GRUNDIG Household Appli- caused by improper interven- ances complies with applica- tion, the manufacturer's war- ble safety standards; therefore, ranty becomes void.
  • Seite 24 SAFETY____________________________________ or lack of knowledge and ex- Please discard used batteries perience, unless they are su- in accordance with local laws pervised or informed about the and regulations. use of the device by a person The batteries included in this ap- responsible for their safety.
  • Seite 25: English

    SAFETY____________________________________ Do not place any liquid other the authorised representative of than water into the water tank. the manufacturer or a similarly qualified technician. Clean the water tank in ac- cordance with the cleaning in- If you keep the packaging ma- structions.
  • Seite 26 OVERVIEW_ _______________________________ Control_parts Dear Customer, Thank you for purchasing the new GRUNDIG 2 in See the image on page 3. 1 rechargeable stick vacuum cleaner VCP 5030. On-Off switch Please read the following user notes carefully in Mode button order to use your quality Grundig product for many years.
  • Seite 27 USAGE____________________________________ Intended_use This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use. Installation_of_charging_dock Place the charging station onto charging station support Installation_of_the_body_and_the_brush Attach the tube to the end of Attach the electric turbo brush Electric turbo brush can be to the tube .
  • Seite 28: Operating

    USAGE____________________________________ Charging_the_appliance Warning Charge at least 12 hours before the first use. Note It takes up to 4 to 6 hours to charge the appliance completely. The appliance shall not be operated while charging. Plug one end of the adapter into the outlet and the other end into the charging slot, which also has a body.
  • Seite 29: Accessories

    USAGE____________________________________ Accessories Warnings Press the water pump 6-10 times to wet the cleaning cloth on the first use. Please add clean water or purified water to the water tank . The use of water containing liquid or solid agents mixed with solvent causes the water pump to become clogged or broken. Please ensure that there is enough water in the water tank during use, the water pump may break if you press on the empty water a long time.
  • Seite 30 USAGE____________________________________ Attach the narrow mouth nozzle 2_in_1_brush: Push the brush head of the two- to the opening of the body. in-one accessory back until you hear a "click" To remove the narrow mouth locking sound. It is for cleaning the narrow areas nozzle, press the eject button to such as door and window corners and other remove it.
  • Seite 31 CLEANING_AND_MAINTENANCE_____________ Turn off and unplug the appliance before cleaning. Warning Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Cleaning_the_dust_canister Wipe the surface of the body Remove the metal tube from To clean the cyclone cone in the the body.
  • Seite 32 CLEANING_AND_MAINTENANCE_____________ Remove the cyclone cone by Remove the cyclone pipe and its After washing under running turning it in the direction of the holder. water, leave it to dry for at least arrow and remove the dust on it. 24 hours. Once dry, push the cyclone Turn the cyclone cone in the Install the motor input filter to the...
  • Seite 33 CLEANING_AND_MAINTENANCE_____________ After the exhaust filter gets dry, To remove the electric turbo Remove the roll brush. place it back and insert it by brush (10), unlock it with the roll turning the cover in the direction brush removal tab and remove of the arrow.
  • Seite 34: Transportation And Handling

    TROUBLESHOOTING_ ______________________ Common_fault Possible_cause Solution The product does not have power Please charge the device before or the battery is not full Vacuum cleaner is not working The suction port of the product is Clean the suction port of the clogged product Dust container and filter group is...
  • Seite 35 INFORMATION_ ___________________________ Tips_for_energy_saving Package_information The product's packaging is made of recy- When using your appliance, adjust the speed clable materials, in accordance with the settings according to the surface, in order to save National Legislation. energy. Do not dispose the packaging waste with the Normally, lower speeds are used when cleaning household waste or other wastes, dispose it to the hard surfaces, curtains and sofas, while high...
  • Seite 36 Gerektiğinde filtrelerini temizle- endüstriyel veya ticari amaçlarla yin. kullanıldığında garanti geçerlili- Parça değiştirirken, sadece ori- ğini kaybeder. jinal GRUNDIG aksesuarlarını Usulüne uygun olmayan kulla- kullanın. nım sonucu hasar veya tehlike Tip plakası üzerinde belirtilen oluşmasını önlemek amacıyla bu şebeke geriliminin yerel şebeke talimatları...
  • Seite 37 ıslanması halinde de geçerlidir. pılmamalıdır. Böyle bir durumda lütfen servis Kesinlikle cihazı parçalarına merkezine başvurun. ayırmayın. Usulüne uygun ol- GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, mayan müdahale sonucu olu- geçerli güvenlik standartlarına şan hasarlarda, verilmiş olan uygundur; bundan dolayı, her- üretici garantisi geçersizdir.
  • Seite 38 GÜVENLİK_ _ ________________________________ Bu cihaz, güvenliklerinden so- Elektrikli süpürgeyi kullanırken rumlu bir kişi tarafından de- parmaklarınızı, saçlarınızı ve netlenmedikleri veya cihazın bol giysilerinizi hareketli par- kullanımına dair bilgilendirilme- çalardan ve açıklıklardan uzak dikleri sürece, kısıtlı fiziksel, du- tutun. yusal veya zihinsel kapasiteye Atığa çıkarılmadan önce pil ci- sahip olan (çocuklar dahil) ya hazdan çıkarılmalıdır.
  • Seite 39: Türkçe

    GÜVENLİK_ _ ________________________________ Bitmiş piller cihazdan çıkarıl- Herhangi bir tehlikenin ortaya malı ve güvenle imha edilmeli- çıkmasını önlemek amacıyla, dir. adaptör, hasar görmesi duru- munda üretici, üreticinin yetkili Besleme terminallerine kısa temsilcisi veya benzeri bir ehli- devre yaptırılmamalıdır. yetli kişi tarafından değiştirilme- Su haznesini maksimum çizgisi- lidir.
  • Seite 40 GENEL_BAKIŞ_______________________________ Kontrol_parçaları Değerli müşterimiz, Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik süpürge Sayfa 3’teki görsele bakın. VCP 5030’u satın aldığınız için teşekkür ederiz. Açma/kapatma düğmesi Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek Mod düğmesi için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun.
  • Seite 41 KULLANIM_ _______________________________ Kullanım_amacı Cihaz ev tipi kullanım için tasarlanmıştır, sanayi tipi kullanım için uygun değildir. Şarj_istasyonu_kurulumu Şarj istasyonunu şarj istasyon desteğine oturtun. Gövde_ve_fırçanın_kurulumu Elektrikli turbo fırça tüm Boruyu gövdenin ucuna takın. Elektrikli turbo fırçayı boruya Çıkarmak için çıkarma düğmesine takın. Çıkarmak için turbo fırça yüzeylerde kullanılabilir.
  • Seite 42 KULLANIM_ _______________________________ Cihazın_şarj_edilmesi Uyarı İlk kullanımda minimum 12 saat şarj edin. Cihazın tamamen şarj olması 4-6 saate kadar sürer. Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz. Adaptörün bir ucunu prize diğer ucunu da gövde de bulunan şarj yuvasına takın. Şarj olurken gövde üstündeki şarj seviye göstergeleri yanıp söner.
  • Seite 43 KULLANIM_ _______________________________ Aksesuarlar Uyarılar İlk kullanımda temizleme bezini ıslatmak için 6-10 kere su pompasına basın. Lütfen su haznesine temiz su veya arıtılmış su ekleyin. Çözücü ile karıştırılmış su veya katı madde içeren suların kullanılması, su pompasının tıkanmasına veya kırılmasına neden olur. Lütfen kullanım sırasında depoda yeterince su olmasını...
  • Seite 44 KULLANIM_ _______________________________ Gövdenin ucuna dar ağızlı 2’si_ 1_ arada_ fırça_ : İkisi bir arada aksesuarın takın. fırça başlığını, “klik” şeklinde bir kilitleme sesi Dar ağızlı ucu çıkarmak için duyana kadar geriye itin. Kapı, pencere köşeleri çıkarma düğmesine basarak gibi dar bölgeleri ve küçük hacimli diğer alanları çıkarın.
  • Seite 45 TEMİZLİK_VE_BAKIM________________________ Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. Uyarı Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Toz_haznesinin_temizlenmesi Gövdenin üzerini nemli bir bez ile Toz haznesi içindeki siklon koniyi Metal boruyu gövdeden silin.
  • Seite 46 TEMİZLİK_VE_BAKIM________________________ Siklon koniyi yönünde Siklon boruyu ve tutucusunu Akan suyun altında yıkadıktan çevirerek çıkarın ve üzerindeki çıkarın. sonra kurumaya bırakın.(en az tozları temizleyin. 24 saat) Kuruduktan sonra siklon koniyi Siklon koniyi ok yönünde çevirerek Motor giriş filtresini siklon koniye ok yönünde itin ve birbirine yerine takın.
  • Seite 47 TEMİZLİK_VE_BAKIM________________________ Çıkış filtresini kuruduktan sonra Elektrikli turbo fırçayı (10) Rulo fırçayı çıkarın. yerine takın ve kapağını ok çıkarmak için rulo fırça çıkarma yönünde çevirerek takın. tırnağı ile kilidi açın ve kapağı çıkarın. Uyarı Filtrelerin kullanım ömrü tamamladığında, deforme olduğunda veya bir nedenden değiştirilmesi gerektiğinde Çağrı...
  • Seite 48: Taşıma_Ve_Nakliye

    SORUN_GİDERME_ __________________________ Yaygın_arıza Olası_neden Çözüm Üründe güç yoktur veya batarya Lütfen cihazı kullanmadan önce dolu değildir şarj edin Elektrikli süpürge çalışmıyor Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin Toz haznesi ve filtre grubu Toz haznesini ve filtreyi temizleyin tozlanmıştır Rulo fırçanın etrafına saç...
  • Seite 49 BİLGİLER_ __________________________________ Enerji_tasarrufu_için_yapıl- Ambalaj_bilgisi ması_gerekenler Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız ge- reği geri dönüştürülebilir malzemelerden Cihazı kullanırken gereksiz enerji tüketimini üretilmiştir. önlemek için süpürdüğünüz zemine göre hız Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte kademelerini ayarlayın. atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama Normal koşullarda düşük hızlar sert zemin, perde noktalarına atın.
  • Seite 50 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Seite 51 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu 0850 210 0 888 Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 52 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.   Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.   Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;   Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
  • Seite 53 Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Şarjlı Dik Süpürge 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: VCP 5030 Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: Azami Tamir Süresi:...
  • Seite 54: Seguridad

    Al sustituir las piezas, utilice úni- tado de un uso inadecuado. camente accesorios originales No limpie superficies húmedas de GRUNDIG. ni barra objetos mojados con Compruebe si la tensión de red este aparato. indicada en la placa de carac- No utilice el aparato en am- terísticas es compatible con la...
  • Seite 55 SEGURIDAD_ ______________________________ mentación antes de realizar servicio o una autoridad de cualquier tipo de limpieza o servicio con experiencia y au- mantenimiento en el aparato o toridad similares para evitar de cargarlo. cualquier peligro. Los trabajos de reparación defectuosos o No utilice este aparato con un no cualificados pueden cau- cable alargador.
  • Seite 56 SEGURIDAD_ ______________________________ de ventilación bloqueado. Ase- si no son mayores de 8 años gúrese de que no haya sucie- y no están supervisados. Man- dad, plumas u otros objetos en tenga el producto y el cable del el conducto de aire y el con- producto fuera del alcance de ducto de ventilación que pue- los niños menores de 8 años.
  • Seite 57: Español

    SEGURIDAD_ ______________________________ En albergues o entornos simila- No utilice el aparato en o cerca res. de ambientes y sustancias ex- plosivas o inflamables. ADVERTENCIA: Utilice la uni- dad de alimentación extraíble Proteja el aparato de la lluvia, MC2805A-V suministrada con la humedad y las fuentes de el aparato para cargar la ba- calor.
  • Seite 58 Piezas_de_control Estimado cliente, Le agradecemos la compra del nuevo aspirador Véase la imagen de la página 3. vertical recargable 2 en 1 VCP 5030 de Interruptor de encendido/apagado GRUNDIG. Botón de Modo Por favor, lea atentamente las siguientes notas de...
  • Seite 59 USO_ _____________________________________ Uso_previsto Este aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso industrial. Instalación_de_la_base_de_carga Coloque la estación de carga en el soporte de la estación de carga Instalación_del_cuerpo_y_del_cepillo Coloque el tubo en el extre- Fije el cepillo turboeléctrico El turbocepillo eléctrico al tubo .
  • Seite 60 USO_ _____________________________________ Carga_del_aparato Advertencia Cargue el aparato al menos 12 horas antes del primer uso. Nota El aparato tarda de 4 a 6 horas en cargarse por completo. El aparato no debe ser usado mientras se carga. Enchufe un extremo del adaptador en la toma de corriente y el otro extremo en la ranura de carga, que también tiene un cuerpo.
  • Seite 61 USO_ _____________________________________ Accesorios Advertencias Pulse la bomba de agua 6-10 veces para mojar el paño de limpieza en el primer uso. Añada agua limpia o agua purificada al depósito de agua . El uso de agua que contiene agentes líquidos o sólidos mezclados con disolvente hace que la bomba de agua se obstruya o se rompa. Por favor, asegúrese de que hay suficiente agua en el tanque de agua durante el uso, la bomba de agua puede romperse si se presiona sobre el agua vacía mucho tiempo.
  • Seite 62 USO_ _____________________________________ Coloque la boquilla de boca Cepillo_2_en_1: Empuje el cabezal del cepillo estrecha en la abertura del del accesorio 2 en 1 hacia atrás hasta que cuerpo. oiga un "clic" de bloqueo. Sirve para limpiar las Para retirar la boquilla de boca zonas estrechas, como las esquinas de puertas y estrecha, pulse el botón de ventanas y otras zonas pequeñas.
  • Seite 63 LIMPIEZA_Y_MANTENIMIENTO_______________ Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Advertencia No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Limpieza_del_depósito_de_polvo Limpie la superficie del aparato Para limpiar el cono ciclónico Retire el tubo metálico con un paño húmedo .
  • Seite 64 LIMPIEZA_Y_MANTENIMIENTO_______________ Retire el cono del ciclón Retire el tubo del ciclón y su Después de lavarlo con agua girándolo en la dirección de la soporte. corriente, déjelo secar durante flecha y elimine el polvo que al menos 24 horas. hay en él. Una vez seco, empuje el cono Gire el cono del ciclón en la Instale el filtro de entrada del...
  • Seite 65 LIMPIEZA_Y_MANTENIMIENTO_______________ Para fijar el depósito de polvo Retire la tapa del filtro Escape Agite suavemente filtro al cuerpo, coloque la lengüeta girándola en la dirección de la Escape para limpiar el polvo, de bloqueo del depósito de flecha. lávelo con agua corriente y polvo en la ranura del interior déjelo secar durante al menos del cuerpo.
  • Seite 66 LIMPIEZA_Y_MANTENIMIENTO_______________ Para limpiar el polvo en él, golpee suavemente sobre una superficie dura para que el polvo en el cepillo se derrame. O bien, retire el polvo del mismo con la ayuda de un cepillo. Después de limpiar el rodillo del cepillo, vuelva a insertarlo en la dirección de la flecha y bloquee la pestaña.
  • Seite 67: Transporte_Y_Manipulación

    SOLUCIÓN_DE_PROBLEMAS_ ________________ Avería_común Posible_causa Solución El producto no tiene energía o la Cargue el aparato antes de batería no está llena utilizarlo El aspirador no funciona La boca de aspiración del Limpie el puerto de succión del producto está obstruida producto El depósito de polvo y el grupo Limpie el depósito de polvo y los...
  • Seite 68: Información_ Sobre_ Las_ Pilas

    INFORMACIÓN____________________________ Consejos_para_ahorrar_ener- Para encontrar estos sistemas de recogida, por favor, póngase en contacto con las autoridades locales o gía con el distribuidor donde se compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la Al utilizar el aparato, ajuste la velocidad de recuperación y el reciclaje de los aparatos antiguos.
  • Seite 69 Suivez ces instructions pour évi- Pour le remplacement des pièces, ter tout dommage ou danger utilisez uniquement des acces- pouvant résulter d'une utilisation soires originaux GRUNDIG. incorrecte. Vérifiez si la tension indiquée sur Ne nettoyez pas les surfaces la plaque constructeur est com- mouillées et ne balayez pas les...
  • Seite 70 être effectuées par dépannage. des enfants, sauf sous surveil- Les appareils électroménagers lance. GRUNDIG sont conformes aux Ne démontez jamais l’appareil. normes de sécurité en vigueur ; En cas de dommages causés par par conséquent, lorsque l'appa- une intervention inappropriée, la...
  • Seite 71: Français

    SÉCURITÉ__________________________________ a pas de saleté, de plumes ou ne sont pas surveillés. Gardez d'autres objets dans le conduit le produit et le câble du produit d'air et de ventilation qui pour- hors de portée des enfants de raient empêcher ou bloquer le moins de 8 ans.
  • Seite 72 SÉCURITÉ__________________________________ - dans les auberges de jeunesse, N’utilisez pas l’appareil dans ou ou dans des environnements simi- à proximité d’environnements et laires, de substances explosives ou in- flammables. AVERTISSEMENT : Utilisez le bloc d'alimentation amovible Protégez l’appareil de la pluie, MC2805A-V livré...
  • Seite 73 Pièces_de_contrôle Cher/Chère Client(e), Merci d'avoir acheté le nouvel aspirateur vertical Voir l'image à la page 3. rechargeable 2 en 1 de GRUNDIG, le VCP 5030. Commutateur Marche-Arrêt Veuillez lire attentivement les notes d'utilisation Bouton de mode suivantes afin d'utiliser votre produit Grundig de qualité...
  • Seite 74 UTILISATION_ _ _____________________________ Utilisation_prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel. Installation_de_la_station_de_charge Placez la station de charge sur le support de la station de charge Installation_du_corps_et_de_la_brosse Fixez le tuyau à l'extrémité du Fixez la turbo-brosse électrique La turbo-brosse électrique au tuyau .
  • Seite 75: Charger_L'appareil

    UTILISATION_ _ _____________________________ Charger_l'appareil_: Avertissement Chargez pendant au moins 12 heures avant la première utilisation. Remarque Il faut entre 4 à 6 heures pour charger l’appareil complètement . L’appareil ne doit pas être utilisé pendant la charge. Branchez une extrémité de l'adaptateur dans la prise de courant et l'autre extrémité...
  • Seite 76: Avertissements

    UTILISATION_ _ _____________________________ Accessoires Avertissements Appuyez sur la pompe à eau 6 à 10 fois pour mouiller le chiffon de nettoyage pour la première utilisation. Veuillez ajouter de l'eau propre ou de l'eau distillée dans le réservoir d'eau . L'utilisation d'eau contenant des agents liquides ou solides mélangés à...
  • Seite 77 UTILISATION_ _ _____________________________ Fixez l'embout à bouche étroite Brosse_2_en_1_: Poussez la tête de la brosse de à l'ouverture du corps. l'accessoire deux en un vers l'arrière jusqu'à Pour retirer la buse à bouche ce que vous entendiez un « clic » de verrouillage. étroite, appuyez sur le bouton Il est destiné...
  • Seite 78 NETTOYAGE_ET_ENTRETIEN_ _ _________________ Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Avertissement N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Nettoyage_du_réservoir_à_poussière Essuyez la surface du corps à Pour nettoyer le cône cyclone Retirez le tuyau métallique l’aide d’un chiffon humide.
  • Seite 79 NETTOYAGE_ET_ENTRETIEN_ _ _________________ Retirez le cône cyclone en le Retirez le tuyau cyclone et son Après le lavage à l'eau courante, tournant dans le sens de la support. laissez-le sécher pendant au flèche et enlevez la poussière moins 24 heures. qui s'y trouve.
  • Seite 80 NETTOYAGE_ET_ENTRETIEN_ _ _________________ Pour fixer le réservoir à poussière Retirez le couvercle du filtre Secouez délicatement le filtre au corps, placez la languette D’échappement en le tournant D’échappement pour éliminer de verrouillage du réservoir à dans le sens de la flèche. la poussière, lavez-le à...
  • Seite 81 NETTOYAGE_ET_ENTRETIEN_ _ _________________ Pour nettoyer la poussière sur la brosse, frappez doucement sur une surface dure pour permettre à la poussière sur la brosse de tomber. Ou bien, enlevez la poussière à l'aide d'une brosse. Après avoir nettoyé le rouleau- brosse, remettez-le en place dans le sens de la flèche et verrouillez la languette.
  • Seite 82: Transport_Et_Manipulation

    DÉPANNAGE_ _____________________________ Défaut_commun Cause_possible Solution Le produit n'est pas alimenté ou la Veuillez charger l'appareil avant batterie n'est pas pleine de l'utiliser L'aspirateur ne fonctionne pas L'orifice d'aspiration du produit est Nettoyez l'orifice d'aspiration du bouché produit Le réservoir de poussière et le Nettoyez le réservoir à...
  • Seite 83 INFORMATION_ ___________________________ Conseils_pour_économiser_ Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant au- l'énergie près duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupéra- Lorsque vous utilisez votre appareil, effectuez les tion et le recyclage des appareils ménagers usa- réglages de vitesse en fonction de la surface afin gés.
  • Seite 84 SIGURNOST _ _ _______________________________________ Prije rukovanja aparatom pa- njanju prljavštine i čestica pra- žljivo pročitajte ovaj priručnik šine. Ne pokušavajte usisavati s uputama! Pridržavajte se svih velike predmete jer oni mogu sigurnosnih uputa i izbjegnite začepiti uređaj i izazvati ošte- oštećenja zbog neispravne upo- ćenje.
  • Seite 85 SIGURNOST_______________________________ treba se priključiti na strujnu njem ako su pod nadzorom i zaštitnu sklopku namijenjenu ako su dobile potrebne upute kućanstvima s maksimalnom za rad s uređajem na siguran nominalnom strujom od 30 mA. način te ako razumiju moguće Savjet potražite od električara. opasnosti.
  • Seite 86 SIGURNOST_______________________________ Djeci se ne smije dozvoliti igra rane osobe. s uređajem te stoga moraju biti Uređaj nije namijenjen upotrebi pod nadzorom. u komercijalne svrhe. Ovaj ure- Ovaj proizvod smiju koristiti đaj nije namijenjen za komerci- djeca starija od 8 godina ako jalnu upotrebu već...
  • Seite 87: Hrvatski

    SIGURNOST_______________________________ Nee perite ga u perilici po- možete kupiti u ovlaštenom ser- suđa. visu. Na tepihu ne koristite uređaj za Kada se napuni ispraznite spre- brisanje. mnik za prašinu. Uređaj za brisanje koristite na Koristite samo originalne dije- površinama koje voda ne može love ili dijelove koje je preporu- oštetiti.
  • Seite 88 Upravljački_dijelovi Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na kupnji novog 2 u 1 punjivog Pogledajte sliku na stranici 3. štapnog usisavača VCP 5030 tvrtke GRUNDIG. Prekidač uključeno- isključeno Pročitajte sljedeće napomene za korisnika kako Gumb načina rada biste dugo godina uživali koristeći kvalitetan proizvod tvrtke Grunding.
  • Seite 89 UPORABA_________________________________ Namjena Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za industrijsku uporabu. Instalacija_stanice_za_punjenje Stanicu za punjenje stavite na držač stanice za punjenje Instalacija_kućišta_i_četke Na kraj kućišta instalirajte cijev Pričvrstite električnu turbo četku Električna turbo četka može na cijev .
  • Seite 90 UPORABA_________________________________ Punjenje_uređaja Upozorenje Prije prve upotrebe uređaj bunite barem 12 sati. Napomena Treba približno 4-6 sati da bi se uređaj potpuno napunio. Uređaj se ne smije koristiti dok se puni. Ukopčajte jedan kraj adaptera u strujnu utičnicu, a drugi kraj u utor za punjenje na kućištu.
  • Seite 91 UPORABA_________________________________ Pribor Upozorenja Pumpu za vodu pritisnite 6-10 puta i navlažite krpu za čišćenje prilikom prve upotrebe. Dodajte čistu vodu ili pročišćenu vodu u spremnik za vodu . Upotreba vode koja sadrži tekućine ili čvrste tvari pomiješane s otapalom može izazvati začepljenje ili kvar pumpe za vodu. Pripazite ima li dovoljno vode u spremniku za vodu prilikom upotrebe, pumpa za vodu može se pokvariti ako je radi na prazno duže vrijeme.
  • Seite 92 UPORABA_________________________________ Na otvor na kućištu pričvrstite Četka_2_u_1: Gurnite glavu četke pribora dva- uski nastavak u-jedan natrag dok ne čujete zvuk „klik“. Za uklanjanje uskog nastavka Ona služi za čišćenje uskih prostora poput pritisnite gumb za izbacivanje i uglova vrata i prozora i drugih uskih prostora. uklonite ga.
  • Seite 93 ČIŠĆENJE_I_ODRŽAVANJE___________________ Prije čišćenja isključite i iskopčajte uređaj iz strujne utičnice. Upozorenje Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete i tvrde četke. Čišćenje_spremnika_za_prašinu Vlažnom krpom obrišite kućište Za čišćenje cyclone cijevi u Uklonite metalnu cijev uređaja.
  • Seite 94 ČIŠĆENJE_I_ODRŽAVANJE___________________ Uklonite cyclone cijev Uklonite cyclone cijev i njen Nakon pranja tekućom vodom, okretanjem u smjeru strelice i držač. ostavite neka se suši barem 24 uklonite prašinu. sata. Kada se osuši, gurnite cyclone Gurnite cyclone cijev u smjeru Instalirajte filtar ulaznog otvora cijev u smjeru strelice i pričvrstite strelice i zamijenite je.
  • Seite 95 ČIŠĆENJE_I_ODRŽAVANJE___________________ Nakon što se Ispušni filtar Za uklanjanje električne turbo Uklonite okretnu četku. osuši, vratite ga na njegovo četke (10), odblokirajte mjesto i umetnite ga okretanjem pomoću jezičca za uklanjanje poklopca u smjeru strelice. okretne četke uklonite poklopac. Upozorenje Možete nazvati naš centar korisničke podrške i naručiti novi filtar kada se približi kraj vijeka trajanja vašeg filtra ili ako se izobliči ili ga treba zamijeniti.
  • Seite 96 RJEŠAVANJE_PROBLEMA_ _ __________________ Uobičajeni_kvar Mogući_uzrok Rješenje Proizvod se ne napaja ili baterija Napunite uređaj prije korištenja nije potpuno napunjena Usisavač ne radi Začepljen je usisni otvor Očistite usisni otvor proizvoda proizvoda Spremnik za prašinu i filtar su Očistite spremnik za prašinu i filtre puni prašine Kosa i drugi materijali omotali su Usisna snaga je slaba...
  • Seite 97 INFORMACIJE_ ____________________________ Savjeti_za_uštedu_energije je proizvod kupljen. Svako kućanstvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja. Odgo- Kada koristite uređaj podesite postavke brzine u varajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže skladu s površinom i kako biste uštedjeli energiju. u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš...
  • Seite 98: Bezpieczeństwo

    Podczas wymiany części na- Nie czyść mokrych powierzchni leży używać wyłącznie ory- i nie zamiataj mokrych przed- ginalnych akcesoriów firmy miotów za pomocą tego urzą- GRUNDIG. dzenia. Sprawdź, czy napięcie sie- Urządzenia nie należy używać ciowe wskazane na tabliczce...
  • Seite 99 Dzieci wać się z centrum serwisowym. nie powinny bawić się tym Sprzęt gospodarstwa do- urządzeniem. Czyszczenie i mowego GRUNDIG spełnia konserwacja nie mogą być wszystkie obowiązujące normy wykonywane przez dzieci bez bezpieczeństwa; w związku z nadzoru.
  • Seite 100 BEZPIECZEŃSTWO_ ________________________ Nigdy nie demontuj urządze- przez dzieci powyżej 8 roku nia. W przypadku uszkodzenia życia, jeśli są nadzorowane lub spowodowanego nieprawi- poinformowane o bezpiecz- dłową interwencją, gwarancja nym korzystaniu z urządzenia producenta traci ważność. lub w pełni rozumieją zagro- żenia, jakie mogą...
  • Seite 101: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO_ ________________________ do użytku domowego i do na- Nie używaj nasadki do wycie- stępujących zastosowań: rania na dywanie. - w kuchniach pracowników skle- Używaj nasadki do wycierania pów, biur i innych środowisk pra- na powierzchniach, których woda nie może uszkodzić. - na farmach;...
  • Seite 102 BEZPIECZEŃSTWO_ ________________________ sięgiem dzieci. Używaj oryginalnego filtra, który możesz nabyć w autory- zowanym serwisie. Opróżnij pojemnik na kurz, gdy jest pełny. Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. 102 POLSKI...
  • Seite 103 OMÓWIENIE_ _ _____________________________ Elementy_sterujące Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup nowego akumulatorowego Patrz: rysunek na stronie 3. odkurzacza pionowego GRUNDIG 2 w 1 VCP Włącznik- Wyłącznik 5030. Przycisk trybu Aby korzystać z produktu wysokiej jakości firmy Grundig przez wiele lat, należy uważnie Wskaźnik poziomu mocy...
  • Seite 104 UŻYCIE____________________________________ Przeznaczenie Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie nadaje się do użytku przemysłowego. Instalacja_stacji_ładującej Umieść stację ładującą wsporniku stacji ładującej Instalacja_korpusu_i_szczotki Zamocuj elektryczną Elektryczną turboszczotkę Zamontuj rurę na końcu kor- pusu. turboszczotkę do rury można stosować na dowolnej Wyjmij ją, naciskając przycisk Zdejmij ją, naciskając przycisk powierzchni.
  • Seite 105 UŻYCIE____________________________________ Ładowanie_urządzenia Ostrzeżenie Ładuj urządzenie przez co najmniej 12 godzin przed pierwszym użyciem. Uwaga Naładowanie urządzenia do pełna zajmuje od 4 do 6 godzin. Nie należy obsługiwać urządzenia w trakcie jego ładowania. Podłącz jeden koniec adaptera do gniazdka, a drugi koniec do gniazda ładującego.
  • Seite 106: Ostrzeżenia

    UŻYCIE____________________________________ Akcesoria Ostrzeżenia Przed rozpoczęciem pracy należy nacisnąć pompę wody 6-10 razy, aby zwilżyć tkaninę czyszczącą. Do zbiornika na wodę należy wlewać wyłącznie wodę z kranu lub wodę destylowaną. Użycie wody zawierającej płynne lub stałe środki zmieszane z rozpuszczalnikiem powoduje zapchanie się lub popsucie pompy wodnej.
  • Seite 107 UŻYCIE____________________________________ Włóż dyszę szczelinową Szczotka_ 2_ w_ 1: Popchnij do tyłu główkę otworu w korpusie. szczotki 2-w-1 , aż usłyszysz dźwięk Aby wyjąć dyszę szczelinową, „kliknięcia” oznaczający zablokowanie. Służy naciśnij przycisk wysuwania. do czyszczenia wąskich obszarów, takich jak Dysza_ szczelinowa_ narożniki drzwi i okien oraz innych małych Nadaje się...
  • Seite 108 CZYSZCZENIE_I_KONSERWACJA_ ____________ Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Ostrzeżenie Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. Czyszczenie_pojemnika_na_kurz Powierzchnię korpusu przetrzyj wyczyścić stożek Wyjmij metalową rurę wilgotną szmatką. cyklonowy w zbiorniku na kurz, korpusu.
  • Seite 109 CZYSZCZENIE_I_KONSERWACJA_ ____________ Wyjmij stożek cyklonowy, Wyjmij rurę stożka cyklonowego Po umyciu pod bieżącą wodą obracając go w kierunku strzałki i jej uchwyt. pozostaw do wyschnięcia na co i usuń z niego kurz. najmniej 24 godziny. Po wyschnięciu popchnij stożek Przekręć stożek cyklonowy Zamontuj filtr wlotowy silnika do...
  • Seite 110 CZYSZCZENIE_I_KONSERWACJA_ ____________ Aby przymocować pojemnik na Zdejmij osłonę filtra Wylotowy, Delikatnie potrząśnij filtrem kurz do korpusu, umieść zatrzask Wylotowy, aby usunąć kurz, umyj obracając ją kierunku blokujący pojemnika na kurz w go pod bieżącą wodą i pozostaw wskazanym strzałką. szczelinie wewnątrz korpusu. do wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
  • Seite 111: Transport_I_Przenoszenie

    ROZWIĄZYWANIE_PROBLEMÓW____________ Powszechna_usterka Możliwa_przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie ma zasilania lub Przed użyciem naładuj akumulator nie jest naładowany urządzenie Odkurzacz nie działa Otwór zasysający urządzenia jest Wyczyść otwór zasysający zatkany urządzenia Pojemnik na kurz i grupa filtrów Wyczyść pojemnik na kurz i filtry są...
  • Seite 112: Wskazówki Dotyczące

    INFORMACJE______________________________ Wskazówki_dotyczące_ i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy oszczędzania_energii należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo Podczas korzystania z okapu dostosuj ustawienia domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się prędkości do powierzchni, aby oszczędzać...
  • Seite 113 SÄKERHET ___________________________________________ Vänligen läs denna bruksanvis- rad för dammsugning av smuts ning grundligt innan du använ- och dammpartiklar. Försök inte der denna apparat! Följ alla dammsuga stora objekt, som säkerhetsinstruktioner för att und- kan täppa igen maskinen och vika skador på grund av felaktig orsaka skador.
  • Seite 114 Kon- Demontera inte apparaten. Till- takta servicecenter i detta fall. verkarens garanti hävs i fall där Våra GRUNDIG hushållsappa- skadorna beror på felaktig han- rater uppfyller alla tillämpliga tering. säkerhetsstandarder; sålunda Använd inte apparaten om om apparaten eller nätsladden...
  • Seite 115: Svenska

    SÄKERHET_________________________________ apparaten av en person som Apparaten är inte avsedd att ansvarar för deras säkerhet. användas för kommersiellt bruk. Apparaten är inte avsedd Barn ska övervakas för att sä- att användas för kommersiellt kerställa, att de inte leker med bruk, utan för hemmabruk och i apparaten.
  • Seite 116 SÄKERHET_________________________________ Använd torkningsapparaten på lar eller reservdelar rekommen- ytor som inte skadas av vatten. derade av tillverkaren. Ytor som rengjorts med tork- ningsapparaten kan vara blöta och hala en stund. Använd inte apparaten i när- heten av explosiva eller lättan- tändliga miljöer eller ämnen.
  • Seite 117 ÖVERSIKT_________________________________ Kontrolldelar Kära kund, Tack för ditt köp av den nya GRUNDIG 2 in 1 Se bilden på sidan 3. laddningsbara skaftdammsugaren VCP 5030. På/av brytare Läs följande användaranteckningar noggrant så att Lägesknapp du kan njuta av din GRUNDIG kvalitetsprodukt för många år framöver.
  • Seite 118 ANVÄNDNING_ ___________________________ Avsedd_användning Denna apparat är avsedd endast för hemmabruk och är inte lämplig till professionell användning. Installering_av_laddningsstationen Placera laddningsstationen dess stöd Installation_av_kropp_och_borste Anslut elektrisk turboborste Den elektriska turboborsten Installera röret i kroppen. Ta bort genom att trycka på i röret .
  • Seite 119 ANVÄNDNING_ ___________________________ Laddning_av_apparaten Varning Ladda i minst 12 timmar innan första användning. Observera Det tar 4 - 6 timmar att ladda apparaten full. Apparaten ska inte användas under laddning. Anslut adapterns ena ände i uttaget och andra ände i laddningskontakten, som även har en kropp.
  • Seite 120 ANVÄNDNING_ ___________________________ Tillbehör Varningar Tryck på vattenpumpen 6 - 10 gånger, för att blöta ner rengöringsduken före första användning. Fyll rent vatten i vattenbehållaren . Användning av vatten som innehåller flytande eller fast rengöringsmedel kan täppa igen eller skada vattenpumpen. Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i behållaren under användning.
  • Seite 121 ANVÄNDNING_ ___________________________ Installera det smala munstycket 2_ i_ 1_ borste: Tryck borsthuvudet i 2 i 1 i kroppens öppning. tillbehöret bakåt, tills ett klick hörs. Den Ta bort det smala munstycket kan användas i trånga utrymmen. såsom dörr- genom att trycka på dess och fönsterhörn.
  • Seite 122 RENGÖRING_OCH_UNDERHÅLL_ _ ____________ Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du rengör den. Varning Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. Rengöring_av_dammbehållaren Torka kroppen utvändigt med en För att rengöra syklonkonen Ta bort metallröret från fuktig trasa.
  • Seite 123 RENGÖRING_OCH_UNDERHÅLL_ _ ____________ Ta bort syklonkonan genom att Ta bort syklonröret och dess Låt den torka i 24 timmar efter vrida den i pilens riktning och ta hållare. att den tvättats under rinnande bort dammet från den. vatten. När den har torkat, tryck Vrid syklonkonan i pilens riktning Installera motorns insugsfilter i syklonkonan i pilens riktning och...
  • Seite 124 RENGÖRING_OCH_UNDERHÅLL_ _ ____________ När Avgasfilter-filtret har torkat, bort elektriska Ta bort rullborsten. placera den på plats genom att turboborsten (10), genom att vrida skyddet i pilens riktning. öppna locket med rullborstens öppningsflik. Varning Du kan kontakta kundservice för att beställa ny filter, när filtrets förväntade driftstid uppnås, den är deformerad eller måste bytas av andra orsaker.
  • Seite 125: Transport_Och_Hantering

    FELSÖKNING______________________________ Vanliga_fel Möjlig_orsak Lösning Apparatens har inte ström eller Ladda apparaten innan batteriet ät tomt användning Dammsugaren fungerar inte Produktens sugöppning är Rengör produktens sugöppning blockerad Dammbehållaren och filtren är Rengör dammbehållaren och fyllda med damm filtren. Sugeffekten är låg Hår eller andra material har virats Rengör rullborsten runt rullborsten...
  • Seite 126: Tips_För_Energibesparing

    INFORMATION_ ___________________________ Tips_för_energibesparing Information_ om_ förpack- ningen Justera hastigheten under användning av apparaten enligt ytan för att spara energi. Produktens paketering är gjord av åter- vunnet material, i enlighet med den natio- Normalt används lägre hastigheter till att rengöra nella miljölagen. hårda ytor, soffor och gardiner, medan högre hastigheter används till att rengöra mattor.
  • Seite 127: Sikkerhet

    SIKKERHET __________________________________________ denne bruksanvisningen stander som kan tette enheten grundig før du bruker dette ap- og forårsake skade. paratet! Følg alle sikkerhetsin- Ikke bruk denne enheten til å struksjoner for å unngå skader rengjøre sigarettstumper, pei- på grunn av feil bruk! saske eller fyrstikker.
  • Seite 128 Ikke bruk apparatet med en GRUNDIG-husholdningsappa- blokkert luftkanal eller ventila- rater overholder gjeldende sik- sjonssjakt. Forsikre deg om at kerhetsstandarder. Derfor, når det ikke er smuss, fjær og andre apparatet eller strømledningen...
  • Seite 129: Norsk

    SIKKERHET_ _______________________________ sikkerhet. Apparatet er ikke ment å brukes til kommersielle formål. Dette Barna skal overvåkes for å for- apparatet er ikke designet for hindre at de leker med appa- kommersiell bruk, det er ment ratet. for hjemmebruk og i følgende Dette produktet kan brukes av bruksområder: barn over 8 år hvis de blir over-...
  • Seite 130 SIKKERHET_ _______________________________ teppet. Bruk bare originale deler eller deler anbefalt av produsenten. Bruk tørkeapparatet på overfla- ter der vann ikke kan skade. Overflater der tørkeapparatet brukes kan være våte og glatte en stund. Ikke bruk apparatet i eller i nær- heten av eksplosive eller brenn- bare omgivelser og stoffer.
  • Seite 131 OVERSIKT_________________________________ Kontroller_deler Kjære kunde, Takk for at du kjøpte den nye GRUNDIG 2 i 1 Se bildet på side 3. oppladbare stående støvsugeren VCP 5030. På/-av-bryter Les følgende brukermerknader nøye for å sikre Modusknapp bruk av ditt GRUNDIG-kvalitetsprodukt i mange år fremover.
  • Seite 132 BRUK_____________________________________ Forutsatt_bruk Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk. Installasjon_av_ladestasjon Plasser ladestasjonen på ladestasjonens støtte Installasjon_av_hoveddel_og_børste Fest den elektriske turbobørsten Elektrisk turbobørste Fest røret på enden av hoved- delen. til røret . Fjern den ved å brukes på...
  • Seite 133 BRUK_____________________________________ Lading_av_apparatet Advarsel Lad i minst 12 timer før første gangs bruk. Merk Det tar opptil 4 til 6 timer å lade apparatet skikkelig. Apparatet skal ikke brukes når det lades. Koble den ene enden av adapteren til stikkontakten og den andre enden i ladesporet, som også...
  • Seite 134 BRUK_____________________________________ tilbehør Advarsel Trykk på vannpumpen 6-10 ganger for å fukte rengjøringskluten ved første gangs bruk. Legg til rent vann eller renset vann i vanntanken . Bruk av vann med flytende eller faste stoffer blandet med løsemiddel, vil gjøre vannpumpen tett eller ødelegge den. Forsikre deg om at det er nok vann i vanntanken under bruk.
  • Seite 135 BRUK_____________________________________ Fest det smale munnstykket 2_ på_ 1-børste: Skyv børstehodet på to-i- på hoveddelens åpning. ett-tilbehøret tilbake til du hører en "klikk"- å fjerne smale låselyd. Det er ment til rengjøring av smale munnstykket, trykk på områder som dør- og vindushjørner og andre utløserknappen for å...
  • Seite 136 RENGJØRING_OG_VEDLIKEHOLD____________ Slå av og koble fra apparatet før rengjøring. Advarsel Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. Rengjøring_av_støvbeholderen Tørk av hoveddelens overflaten For å rengjøre syklonkeglen Fjern metallrøret hoveddelen. med en våt klut. i støvbeholderen, trykk på...
  • Seite 137 RENGJØRING_OG_VEDLIKEHOLD____________ Fjern syklonkjeglen ved å dreie Fjern syklonrøret og holderen. Etter vasking under rennende den i pilens retning og gjerne vann, lar du den tørke i minst 24 støv fra den. timer. Når den er tørr, skyver du Snu syklonkeglen i pilens retning Installer motorinntaksfilteret til syklonkeglen i pilens retning og og sett den på...
  • Seite 138 RENGJØRING_OG_VEDLIKEHOLD____________ Etter at Eksosfilter-filteret blir tørt, For å fjerne den elektriske Fjern rullebørsten. setter du det tilbake og setter turbobørsten (10) må du låse det inn ved å vri lokket i pilens den opp med rullebørstens retning. låseflik og fjerne dekselet. Advarsel Du kan ringe vårt kundesenter for å...
  • Seite 139: Transport_Og_Håndtering

    FEILSØKING_______________________________ Vanlig_feil Mulig_årsak Løsning Produktet har ikke strøm eller Lad enheten før bruk batteriet er ikke fullt Støvsugeren fungerer ikke Produktets sugeport er tett Rengjør sugeporten på produktet Støvbeholder og filtergruppe er Rengjør støvbeholderen og støvet filtrene Hår og andre stoffer er viklet Vakuumkraften er for lav Fjern rullebørsten.
  • Seite 140: Tips_For_Energisparing

    INFORMASJON____________________________ Tips_for_energisparing Emballasjeinformasjon Emballasjen til produktet er laget av resir- Når du bruker apparatet, må du justere kulerbare materialer, i henhold til den na- hastighetsinnstillingene i henhold til overflaten sjonale lovgivningen. for å spare energi. Ikke kast emballasjeavfallet sammen med hushold- Normalt brukes lavere hastigheter når du rengjør ningsavfall eller annet avfall, og kast det på...
  • Seite 141: Turvallisuus

    TURVALLISUUS _ ____________________________________ Lue tämä käyttöohje huolellisesti heuttaa vaurioita. ennen laitteen käyttöä! Noudata Älä imuroi laitteella savukkeen kaikkia turvallisuusohjeita vää- tumppeja, tulisijan tuhkaa tai rinkäytöstä johtuvien vaurioiden tulitikkuja. Nämä voivat aiheut- välttämiseksi! taa tulipalon. Säilytä käyttöohje tulevia tar- Laitetta ei tule käyttää ihmisten peita varten.
  • Seite 142 Ota tässä tapauk- tätä ei noudateta ja vaurioita sessa yhteys huoltokeskukseen. syntyy, ei valmistajan takuu ole voimassa. GRUNDIG-kodinkoneet nou- dattavat voimassa olevia turvas- Älä käytä laitetta, jos sen il- tandardeja, siksi jälleenmyyjän, ma-aukko tai tuuletuskanava on huoltokeskuksen tai valtuutetun tukossa.
  • Seite 143: Suomi

    TURVALLISUUS_ _ ___________________________ Tätä laitetta ei saa käyttää alle tiloissa: 8 vuotiaat lapset, jos heidän - työntekijöiden keittiötilat kau- turvallisuudestaan vastaava poissa, toimistoissa ja muissa henkilö valvoo tai neuvoo heitä työympäristöissä, laitteen käytössä tai ovat ym- - maatilarakennukset, märtäneet sen käyttöön liittyvät - hotellien, motellien ja muiden vaarat.
  • Seite 144 TURVALLISUUS_ _ ___________________________ pinnat voivat olla märkiä ja liuk- kaita jonkin aikaa. Älä käytä laitetta räjähdys- herkissä tai syttyvissä ym- päristöissä tai tiloissa, jossa säilytetään räjähdysherkkiä ja syttyviä aineita. Suojaa laite sateelta, kosteu- delta ja lämpölähteiltä. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
  • Seite 145 YLEISKUVAUS_ ____________________________ Ohjaimet Hyvä asiakkaamme Kiitos uuden GRUNDIG 2 in 1 ladattavan Katso kuva sivulla 3. varsipölynimurin VCP 5030 hankinnasta. Virtakytkin Lue seuraavat käyttöä koskevat ohjeet huolellisesti, Tilapainike jotta voit nauttia laadukkaan Grundig-tuotteesi käytöstä vielä vuosia. Tehotason merkkivalo Lataustason merkkivalo Symbolien_tarkoitus Pölysäiliön irrotuspainike...
  • Seite 146 KÄYTTÖ___________________________________ Tarkoituksenmukainen_käyttö Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, eikä se sovellu ammattimaiseen käyttöön. Latausaseman_asennus Aseta latausasema latausaseman tukeen Rungon_ja_harjan_asennus Sähköturboharjaa voidaan Asenna putki rungon pää- Kiinnitä sähköturboharja hän. putkeen . Irrota se painamalla käyttää kaikilla pinnoilla. turboharjan vapautuspainiketta Irrota se painamalla vapautus- painiketta 146 SUOMI...
  • Seite 147 KÄYTTÖ___________________________________ Laitteen_lataus Varoitus Lataa vähintään 12 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Huomautus Laitteen lataaminen täyteen kestää 4 - 6 tuntia. Laitetta ei voida käyttää latauksen aikana. Liitä sovittimen yksi pää pistorasiaan ja toinen pää latausliittimeen, jossa on myös runko. Lataustason merkkivalot rungossa vilkkuvat latauksen aikana.
  • Seite 148 KÄYTTÖ___________________________________ Lisävarusteet Varoitukset Paina vesipumppua 6 - 10 kertaa puhdistusliinan kastelemiseksi ensimmäisen käytön yhteydessä. Täytä puhdasta tai puhdistettua vettä vesisäiliöön . Nestemäistä tai kiinteää pesuainetta sisältävän veden käyttö voi johtaa vesipumpun tukkeutumiseen tai vaurioitumiseen. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä käytön aikana. Vesipumppu voi vaurioitua jos sitä painetaan tyhjänä pitkän aikaa. Älä...
  • Seite 149 KÄYTTÖ___________________________________ Asenna kapea suutin rungon 2_in_1_harja: Paina 2 in 1 varusteen harjan aukkoon. päätä taaksepäin, kunnes kuulet napsahduksen. Poista kapea suutin painamalla Se sopii ahtaiden kohteiden alueiden, kuten sen vapautuspainiketta. ovien ikkunakulmien, puhdistamiseen. Kapea_ suutin_ Sopii Sopii rakojen, kuten lattiakulmien, portaiden, huonekalujen, ahtaiden näppäimistöjen jne.
  • Seite 150 PUHDISTUS_JA_HUOLTO_ ___________________ Sammuta laite ja kytke se irti virtalähteestä ennen puhdistusta. Varoitus Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovaa harjaa laitteen puhdistamiseen. Pölynsäiliön_puhdistus Pyyhi rungon pinnat kostealla Pölysäiliön syklonikartion Poista keho metalliputki liinalla. puhdistamiseksi, paina rungosta. Paina pölysäiliön kannen pölysäiliön irrotuspainiketta...
  • Seite 151 PUHDISTUS_JA_HUOLTO_ ___________________ Irrota syklonikartio kiertämällä Irrota sykloniputki ja sen pidike. Anna sen kuivua vähintään 24 sitä nuolen osoittamaan tuntia, kun se on pesty juoksevan suuntaan ja poista pöly siitä. veden alla. Kun se on kuivunut, työnnä Kierrä syklonikartiota nuolen Asenna moottorin imusuodatin syklonikartio nuolen osoittamaan suuntaan ja kiinnitä...
  • Seite 152 PUHDISTUS_JA_HUOLTO_ ___________________ Pölysäiliön kiinnittämiseksi Poista Pakosuodatin kansi Ravista pakosuodatin varovasti runkoon, aseta pölysäiliön kääntämällä sitä nuolen pölyn poistamiseksi siitä, pese lukituskieleke uraan rungon osoittamaan suuntaan. se juoksevalla vedellä ja annan sisällä. kuivata vähintään 24 tuntia. Kun pakosuodatin on kuivunut, Irrota sähköturboharja (10) Irrota rullaharja.
  • Seite 153: Kuljetus_Ja_Käsittely

    VIANETSINTÄ______________________________ Yleinen_vika Mahdollinen_syy Ratkaisu Tuotteessa ei ole virtaa tai akku Lataa laite täyteen ennen käyttöä on tyhjä Pölynimuri ei toimi Tuotteen imuaukko on tukossa Puhdista tuotteen imuaukko Pölysäiliö ja suodattimet ovat Puhdista pölysäiliö ja suodattimet täynnä pölyä Imuteho on liian alhainen Hiuksia tai muita materiaaleja Puhdista rullaharja.
  • Seite 154 TIEDOKSI__________________________________ Energiansäästövinkkejä Pakkaustiedot Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätet- Säädä nopeus pinnan mukaan laitteen käytön tävistä materiaaleista kansallista ympäris- aikana energian säästämiseksi. tölainsäädäntöä noudattaen. Tavallisesti alempia nopeuksia käytetään kovien Älä hävitä pakkausmateriaaleja kotitalous- tai pintojen, verhojen ja sohvien puhdistamiseen ja muun jätteen mukana, vaan toimita ne paikallisten korkeita nopeuksia mattojen puhdistamiseen.
  • Seite 155: Sikkerhed

    Følg disse instruktioner for at digt. undgå skade eller fare, der kan Brug kun originalt tilbehør fra opstå som følge af ukorrrekt GRUNDIG ved udskiftning af brug. dele. Du må ikke rengøre våde Kontroller om spændingen overflader og vaske våde gen- indikeret på...
  • Seite 156 I det tilfælde aksl du Brug ikke apparatet med en luft- kontakte servicecenteret. slange eller ventilationsskakt, GRUNDIG Husholdningasap- der er blokeret. Sørg for at der parater overfolder gældende ikke er snavs, fjer og andre gen- sikkerhedsstandarder, derfor, stande i luftsystemet og venti- når apparatet eller strømkab-...
  • Seite 157 SIKKERHED________________________________ gen af maskinen af en person, kvalificerede personer. som er ansvarlig for deres sik- Dette apparat må ikke anven- kerhed. des til kommercielle formål. Børn skal være under opsyn for Dette apparat er ikke designet at forhindre dem i at lege med til kommerciel brug, det er be- produktet.
  • Seite 158 SIKKERHED________________________________ struktionerne. Rens den ikke i Brug originale filtre, som du kan opvaskemaskinen. få fra autoriseret service. Brug ikke vaskeapparatet på Tøm støvbeholderen, når den gulvtæppet. er fuld. Brug vaskeapparatet på over- Brug kun de originale reserve- flader, hvor vand ikke kan dele og/eller dele anbefalet af skade.
  • Seite 159 Se illustrationerne på side 3. opretstående, genopladelige støvsuger VCP 5030. Tænd-Sluk-kontakt Læs brugervejledningen nedenfor omhyggeligt Tilstandsknap for at sikre, at du kan nyde dit Grundig-produkt i mange år fremover på den mest effektive måde. Indikator for strømniveau Indikator for opladningsniveau Betydning_af_symbolerne Knap til fjernelse af støvbeholder...
  • Seite 160 BRUG_____________________________________ Tilsigtet_anvendelse Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og passer ikke til industriel brug. Installation_af_opladningsdock Placer ladestationen på holderen til opladningsdock Installation_af_kroppen_og_børsten Tilslut den elektriske turbobørste Den elektriske turbobørste Fastgør røret for enden af kroppen. på røret . Fjern den kan bruges på...
  • Seite 161 BRUG_____________________________________ Opladning_af_apparatet Advarsel Oplad i mindst 12 timer før den første brug. Bemærk Det tager op til 4 til 6 timer at lade apparatet fuldstændigt op. Apparatet må ikke bruges under opladning. Sæt den ene ende af adapteren i stikkontakten og den anden ende ind i opladerstikket, som også...
  • Seite 162: Advarsler

    BRUG_____________________________________ Tryk på tilstandsknappen Tryk på tilstandsknappen Tryk på tænd-sluk-knappen gang for at bruge apparatet på at bruge apparatet på minimum at tænde for dit apparat. Appara- maksimum hastighed. hastighed. tet begynder at køre på minimum- hastigheden, når tænd-/sluk-knap- pen trykkes ned. Tilbehør Advarsler Tryk på...
  • Seite 163 BRUG_____________________________________ Fastgør det smalle mundstykke 2-i-1-børste: Tryk børstehovedet på to-i-en- for enden af kroppen. tilbehøret tilbage, indtil du hører en klikagtig For at fjerne dysen til det lyd. Det er til at rengøre smalle arealer, så som smalle mundstykke, på hjørner ved vinduer og andre små...
  • Seite 164 RENSNING_OG_VEDLIGEHOLDELSE_ _ _________ Sluk, og tag stikket ud af stikkontakten før hver rengøring. Advarsel Brug aldrig benzin, opløsnings- eller sliberensemidler eller hårde børster til rengøring af apparatet. Rengøring_af_støvdåsen Tør kroppens overflade med en For at rengøre cyklonkeglen Fjern metalrøret fra kroppen. våd klud.
  • Seite 165 RENSNING_OG_VEDLIGEHOLDELSE_ _ _________ Fjern cyklonkeglen ved at dreje Fjern cyklonens rør og dens Efter vask under rindende vand, den i pilens retning og fjerne holder. skal du lade den tørre i mindst støvet på den. 24 timer. Når den er tør, så skub Drej cyklonkeglen pilens...
  • Seite 166 RENSNING_OG_VEDLIGEHOLDELSE_ _ _________ Efter at udstødningsfilter bliver For at fjerne den elektrisk Fjern rullebørsten. tørt, så sæt det tilbage og indsæt turbobørste (10), skal den ved at dreje dækslet i pilens åbne låsen med rullebørstens retning. udløsningspind i pilens retning. Advarsel Du kan kontakte vores callcenter og bestille et nyt filter, når dit filter når dets forventede levetid, bliver deformeret eller skal udskiftes af en eller anden grund.
  • Seite 167 FEJLFINDING_ _____________________________ Almindelig_fejl Mulig_årsag Løsning Produktet har ikke strøm eller Oplad enheden før brug batteriet er ikke fuldt Støvsugeren virker ikke Produktets sugeindgang er Rengør produktets sugeindgang tilstoppet Støvreservoir og filtergruppe er Rengør støvbeholderen og filtrene støvet Hår og andre stoffer har sat sig Vakuum er for svagt Gør rullebørsten ren rundt om rullebørsten...
  • Seite 168: Tips_Til_Energibesparelse

    OPLYSNINGER_____________________________ Tips_til_energibesparelse rekt bortskaffelse af brugte apparater hjælper med at beskytte mod potentielt negative konsekvenser Når du bruger dit apparat, kan du justere for miljøet og mennesker. hastigheden efter overfladen for at spare energi. Emballageoplysninger Normalt bruges lavere hastigheder ved rengøring af hårde overflader, gardiner og Produktets emballage er lavet af gen- sofaer, mens højere hastigheder bruges ved...
  • Seite 169 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis