Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy CTPS64MCTTWIFI Bedienungsanleitung

Candy CTPS64MCTTWIFI Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 227
Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Uputstvo za upotrebu indukcione ploče za kuvanje
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Manuel d'instruction pour plaque à induction
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
MODEL: CTPS64MCTTWIFI
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SRPSKI
POLSKI
SLOVENSKO
FRANÇAIS
DEUTSCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CTPS64MCTTWIFI

  • Seite 1 Manuel d’instruction pour plaque à induction DEUTSCH Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld MODEL: CTPS64MCTTWIFI Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 2: Safety Warnings

    Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market) . The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com...
  • Seite 3: Cut Hazard

    Cut Hazard • Take care - panel edges are sharp. • Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions • Read these instructions carefully before installing or using this appliance. • No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
  • Seite 4 supply (wall switch) and contact a qualified technician. • Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards.
  • Seite 5 Cut Hazard • The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts.
  • Seite 6 • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. •...
  • Seite 7 -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. •WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Seite 8 shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts A steam cleaner is not to be used. • The appliance is not intended to be operated by • means of an external timer or separate remote-control system. CAUTION: The cooking process has to be supervised.
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Flex zone, 2800w boost to 3500w 6. Glass plate 7. Control panel Control Panel 1.
  • Seite 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Seite 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Seite 12: Pan Dimensions

    Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Seite 13: When You Have Finished Cooking

    a. If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9. If the display flashes alternately with the heat setting...
  • Seite 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Seite 15 Direct Cook First, download the hOn App and install to your portable device. Then enroll your induction hob. Switch on the hob, touch the WiFi button and hold for 3 seconds, the hob will display ‘rr’, and the WiFi indicator light will flash, then you can start the enrollment. Once the WIFI module connects the router successfully, the WiFi indicator light will be on all the time.
  • Seite 16 a. WIRELESS PARAMETERS Technology Wi-Fi Standard 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Frequency Band(s) [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Maximum Power [mW] b. PRODUCT INFORMATION FOR NETWORKED EQUIPMENT Product information for networked equipment power consumption of the product in networked standby if all wired network ports are connected and all wireless network ports are activated: For WiFi activation, press 3 seconds...
  • Seite 17: Restrictions When Using

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power 1.
  • Seite 18 Using the Keep warm Keep warm is the function that one zone keep work at a lower power to make the temperature stable. Using the Keep warm to get stable temperature 1. Touch the left point of the slider that you wish to keep warm, then hold the button for 3 second, he cooking zone indicator will display “A”.
  • Seite 19 Flex Zone • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. • Important: Make sure to place the cookwares centered on the single cooking zone.
  • Seite 20: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control and hold 3 second.
  • Seite 21: Using The Timer As A Minute Minder

    Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
  • Seite 22 5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “...
  • Seite 23 NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1.
  • Seite 24: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Seite 25: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Seite 26 The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Seite 27: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CTPS64MCTTWIFI Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Seite 28 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Seite 29: Before Locating The Fixing Brackets

    When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Seite 30: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Seite 31 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Seite 32 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CTPS64MCTTWIFI Type of hob: Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones technology (induction Induction...
  • Seite 33 Central left Central central Central right Front 21,0 left 20,0 Front central Front right ECelectric Rear left 186,5 Wh/kg cooking Rear ECelectric Wh/kg central cooking Rear ECelectric 197,2 Wh/kg right cooking Central ECelectric Wh/kg left cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg...
  • Seite 34 Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.candy-group.com Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza èmolto importante per noi.
  • Seite 35 o lesioni personali. Istruzioni importanti per la sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni prima di • installare o utilizzare questo elettrodomestico. Non collocare mai prodotti o materiali • combustibili su questo elettrodomestico. Estendere tali informazioni alla persona • responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico per ridurre i costi di installazione.
  • Seite 36 Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente • prima della pulizia o della manutenzione. L'inosservanza di questo avviso può causare • scosse elettriche anche fatali. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica. Ciononostante, i portatori di pacemaker cardiaci •...
  • Seite 37: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    bambini. L'inosservanza di questo avviso può causare • ustioni e scottature. Rischio di tagli Con il coperchio di sicurezza ritratto, la lama del • raschietto per il piano cottura è affilata come un rasoio. Prestare estrema attenzione e conservarlo sempre in un luogo sicuro e lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 38 l'elettrodomestico né di sedersi o arrampicarsi sull'elettrodomestico. Non riporre oggetti che potrebbero attirare • i bambini nei pensili sopra l'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano cottura, potrebbero subire gravi lesioni. Non lasciare i bambini soli o incustoditi nella •...
  • Seite 39 qualifica per evitare rischi. • Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati: zone cucina per il personale di officine, uffici e altri ambienti lavorativi; case coloniche; clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; bed &...
  • Seite 40 elettriche per le superfici di cottura in vetroceramica o materiale simile che proteggono i componenti sotto tensione. Non adoperare elettrodomestici per la pulizia • a vapore. L'elettrodomestico non è progettato per l'uso • tramite timer esterni e sistemi di controllo remoto separati.
  • Seite 41: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista superiore 1. Zona 2000 W, con incremento della potenza fino a 2600 W 2. Zona 1500 W, con incremento della potenza fino a 2000 W 3. Zona 2000 W, con incremento della potenza fino a 2600 W 4.
  • Seite 42 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la pentola si riscalda.
  • Seite 43 Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Seite 44 Dimensioni della pentola Le zone di cottura sono limitate in modo che si adattino automaticamente al diametro della pentola. Il diametro del fondo della pentola, tuttavia, deve essere almeno pari a quello della zona di cottura corrispondente. Per ottimizzare l'efficienza del piano cottura, collocare la pentola al centro della zona di cottura.
  • Seite 45 a. Se non si imposta la potenza entro 1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente. In tal caso, occorre ricominciare dal punto 1. b. È possibile modificare l'impostazione della temperatura in qualunque momento durante la cottura. c. Scorrendo lungo "–", la potenza varia da 1 a 9. Il display visualizza l'indicazione lampeggiante alternativamente all'impostazione della temperatura...
  • Seite 46 Uso della gestione della potenza La gestione della potenza consente di impostare la potenza totale a 2,5 / 3,0 / 4,5 / 6,5 e 7,4 kW. L'impostazione predefinita della potenza totale è il massimo livello di potenza. Impostazione del livello di potenza totale adatto alle proprie esigenze 1.
  • Seite 47 Direct Cook Scaricare innanzitutto l'app hOn e installarla su un dispositivo portatile. Arruolare, quindi, il piano cottura a induzione. Accendere il piano cottura e tenere premuto per 3 secondi il tasto WiFi; il piano cottura visualizza "rr" e l'indicatore luminoso WiFi lampeggia. A questo punto, è...
  • Seite 48 a. PARAMETRI WIRELESS Tecnologia Wi-Fi Norma 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Banda(e) di frequenza [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Potenza massima [mW] b. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO PER LE APPARECCHIATURE COLLEGATE IN RETE Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete Consumo energetico del prodotto in standby di rete se tutte le porte di rete cablate sono collegate e tutte le porte di rete wireless sono...
  • Seite 49 Uso della funzione Boost Con la funzione Boost, una singola zona eroga entro un solo secondo una potenza maggiore per un periodo di 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Uso della funzione Boost per una maggiore potenza Toccare il tasto del pannello dei comandi per attivare la funzione Boost e tenere premuto per 3 secondi il tasto "b".
  • Seite 50 Uso della funzione Mantenimento in caldo La funzione Mantenimento in caldo lascia calda una zona a una potenza inferiore, per mantenere stabile la temperatura. Uso della funzione Mantenimento in caldo per ottenere una temperatura stabile 1. Toccare il punto sinistro del cursore da mantenere in caldo e tenere premuto il tasto per 3 secondi;...
  • Seite 51: Zona Flessibile

    Zona flessibile • Quest'area può essere utilizzata in qualunque momento come singola zona o come 2 zone differenti, in base alle esigenze di cottura. • L'area zona flessibile è costituita da 2 induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. • Importante: collocare gli utensili da cucina al centro sulla singola zona di cottura.
  • Seite 52: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi • I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). • Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione e spegnimento. Per bloccare i comandi Tenere premuto per 3 secondi il comando di blocco dei tasti.
  • Seite 53: Utilizzo Del Timer

    Livello di potenza Timer di funzionamento predefinito (ore) Quando si toglie la pentola, il piano cottura a induzione può interrompere immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti. I portatori di pacemaker devono consultare il loro medico prima di adoperare questa unità...
  • Seite 54 5. Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6. Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "– –" una volta trascorso il tempo impostato.
  • Seite 55 NOTA: il puntino rosso accanto all'indicatore del livello di potenza si accende, indicando che la zona è selezionata. 6. Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente e visualizza "H". Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente.
  • Seite 56: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante Sporcizia quotidiana 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, sul vetro (impronte, 2. Pulire il vetro ancora caldo le superfici calde non sono più segni, macchie (ma non bollente) con un indicate, per cui la zona di cottura lasciate dagli detersivo per piani...
  • Seite 57 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura a Controllare se il piano cottura Assenza di corrente elettrica. induzione non si a induzione è collegato a una accende. fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Seite 58 Guasto tecnico. Il piano cottura a Prendere nota delle lettere e dei induzione o una zona numeri dell'errore, staccare la di cottura si spegne spina del piano cottura a all'improvviso, viene induzione e rivolgersi a un emesso un segnale tecnico qualificato. acustico e viene visualizzato un codice di errore (che...
  • Seite 59: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura CTPS64MCTTWIFI Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W 3,0 kW: 2700-3300 W 4,5 kW: 4050-4950 W 6,5 kW: 5850-7150 W 7,4 kW: 6600-7400 W Dimensioni del prodotto L×W×...
  • Seite 60 Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura a induzione funzioni perfettamente. Attenersi alle seguenti illustrazioni. Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere almeno 760 mm.
  • Seite 61 Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura • Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi. • Gli arredi devono garantire un adeguato flusso di aria fresca per la ventilazione della base del piano cottura. •...
  • Seite 62 Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del piano cottura.
  • Seite 63 Ingresso Ingresso Ingresso Ingresso Cavo di Cavo di Cavo di Cavo di alimentazione alimentazione alimentazione alimentazione • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili. •...
  • Seite 64 Informazioni sul prodotto per i piani cottura elettrici domestici conformi al Regolamento UE n. 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello CTPS64MCTTWIFI Piano cottura Tipo di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura...
  • Seite 65 Centrale sinistra Centrale al centro Centrale destra 21,0 Anteriore sinistra 20,0 Centrale anteriore Anteriore destra Posteriore Cottura 186,5 Wh/kg sinistra elettrica Centrale Cottura Wh/kg posteriore elettrica Posteriore Cottura 197,2 Wh/kg destra elettrica Centrale Cottura Wh/kg sinistra elettrica Centrale al Cottura Wh/kg Consumo energetico per zona o centro...
  • Seite 66: Προειδοποιήσεις Για Την Ασφάλεια

    Με το παρόν, η Candy Hoover Group Srl δηλώνει ότι ο ρα διοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές νομοθετικές απαιτήσεις (για την αγορ ά UKCA). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: www.candy-group.com...
  • Seite 67: Σημαντικές Οδηγίες Ασφάλειας

    Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτής της συσκευής. • Δεν πρέπει να τοποθετούνται καύσιμα υλικά ή προϊόντα σε αυτήν τη συσκευή σε καμία περίπτωση ή οποιαδήποτε στιγμή. • Να έχετε αυτές τις πληροφορίες διαθέσιμες στο άτομο που...
  • Seite 68 Κίνδυνος υγείας • Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας. • Ωστόσο, άτομα με καρδιακό βηματοδότη ή άλλα ηλεκτρικά εμφυτεύματα (όπως αντλίες ινσουλίνης) πρέπει να συμβουλευτούν τον γιατρό ή τον κατασκευαστή εμφυτευμάτων τους πριν χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή για να βεβαιωθούν...
  • Seite 69 και να το έχετε πάντοτε φυλαγμένο με ασφάλεια και μακριά από παιδιά. • Η έλλειψη προσοχής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή κοψίματα. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν τη χρησιμοποιείτε. Το ξεχείλισμα προκαλεί καπνούς και...
  • Seite 70 περιοχή όπου χρησιμοποιείται η συσκευή. • Τα παιδιά ή τα άτομα με αναπηρία που περιορίζει την ικανότητά τους να χρησιμοποιούν τη συσκευή θα πρέπει να έχουν κοντά τους ένα υπεύθυνο και ικανό άτομο που θα τα καθοδηγεί στη χρήση της. Ο καθοδηγητής...
  • Seite 71 κατοικιών, - περιβάλλοντα καταλυμάτων του τύπου "δωμάτιο με κρεβάτι και πρωινό". • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσιτά μέρη της ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε να αποφευχθεί η επαφή με θερμαντικά στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν...
  • Seite 72 • Η συσκευή δεν προορίζεται να λειτουργήσει μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειριστηρίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: H διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς. Μια μικρής διάρκειας διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η ανατροπή της συσκευής, πρέπει να εγκατασταθεί αυτό το μέσο σταθεροποίησης.
  • Seite 73: Πίνακας Ελέγχου

    Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη 1. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 2. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 3. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 4. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 5. Ρυθμιζόμενη (flex) ζώνη, 2800w με ενίσχυση έως τα 3500w 6.
  • Seite 74 Μια λέξη για την επαγωγική μαγειρική Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο τηγάνι και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή το τηγάνι γίνεται τελικά ζεστό. σιδερένια...
  • Seite 75 Επιλογή του σωστού σκεύους • Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του τηγανιού. • Μπορείτε να ελέγξετε αν το σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας μια δοκιμή με μαγνήτες. Μετακινήστε έναν μαγνήτη προς...
  • Seite 76 Διαστάσεις τηγανιού: Οι ζώνες μαγειρέματος είναι μέχρι ένα όριο, προσαρμόζονται αυτόματα στη διάμετρο του τηγανιού. Ωστόσο, το κάτω μέρος αυτού του τηγανιού πρέπει να έχει ελάχιστη διάμετρο σύμφωνα με την αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος. Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση της εστίας σας, τοποθετήστε το τηγάνι στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
  • Seite 77 a. Εάν δεν ορίσετε την ισχύ εντός 1 λεπτού, η επαγωγική εστία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Θα πρέπει να ξεκινήσετε ξανά στο βήμα 1. b. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση θερμότητας ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. c. Εάν ολισθήσετε κατά μήκος του “—”, η ισχύς θα διαφέρει από το στάδιο 1 στο στάδιο...
  • Seite 78 Χρήση της διαχείρισης ισχύος Χρησιμοποιώντας τη διαχείριση ισχύος, μπορείτε να ρυθμίσετε τη συνολική ισχύ σε 2,5kW / 3,0kW / 4,5kW / 6,5kW και 7,4kW. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση συνολικής ισχύος είναι το μέγιστο επίπεδο ισχύος. Ρύθμιση του συνολικού επιπέδου ισχύος ώστε να ταιριάζει...
  • Seite 79 Άμεσο μαγείρεμα Πρώτα, κατεβάστε την εφαρμογή HOn και εγκαταστήστε την στη φορητή συσκευή σας. Εν συνεχεία, εγγράψτε την επαγωγική σας εστία. Ενεργοποιήστε την εστία, αγγίξτε το κουμπί WiFi και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα, η εστία θα εμφανίσει ‘rr’, και η ενδεικτική λυχνία WiFi θα αναβοσβήνει, τότε...
  • Seite 80 a. ΑΣΥΡΜΑΤΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Τεχνολογία Wi-Fi Βασικό 802,11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Ζώνη συχνοτήτων [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Μέγιστη ισχύς [mW] b. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Πληροφορίες προϊόντος για δικτυακό εξοπλισμό κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής...
  • Seite 81 Χρησιμοποιώντας το Boost (ενίσχυση) Boost (ενίσχυση) είναι η λειτουργία όπου μια ζώνη ανεβαίνει σε μεγαλύτερη ισχύ μέσα σε ένα δευτερόλεπτο και διαρκεί για 5 λεπτά. Έτσι μπορείτε να αποκτήσετε ένα πιο ισχυρό και ταχύτερο μαγείρεμα. Χρησιμοποιώντας το Boost (ενίσχυση) για να αποκτήσετε...
  • Seite 82 Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Διατήρηση Θερμότητας Διατήρηση Θερμότητας είναι η λειτουργία κατά την οποία μια ζώνη συνεχίζει να λειτουργεί με χαμηλότερη ισχύ ώστε να κρατήσει τη θερμοκρασία σταθερή. Χρησιμοποιώντας το Διατήρηση Θερμότητας για να έχετε σταθερή θερμοκρασία Αγγίξτε το αριστερό σημείο του ρυθμιστικού δείχνοντας...
  • Seite 83 Ρυθμιζόμενη (flex) ζώνη • Αυτή η περιοχή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μία ζώνη ή ως δύο διαφορετικές ζώνες, ανάλογα με τις ανάγκες μαγειρέματος ανά πάσα στιγμή. • Η ρυθμιζόμενη περιοχή αποτελείται από δύο ανεξάρτητους επαγωγείς που μπορούν να ελεγχθούν ξεχωριστά. •...
  • Seite 84: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Κλειδώστε τα χειριστήρια • Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα, τα παιδιά ενεργοποιούν κατά λάθος τις ζώνες μαγειρέματος). • Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, όλα τα χειριστήρια εκτός από τον έλεγχο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) απενεργοποιούνται. Για...
  • Seite 85: Χρήση Του Χρονοδιακόπτη

    Επίπεδο ισχύος ρεύματος Προεπιλεγμένος χρονο- διακόπτης εργασίας (ώρα) Όταν αφαιρεθεί η κατσαρόλα, η επαγωγική εστία μπορεί να σταματήσει αμέσως να θερμαίνεται και η εστία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά. Τα άτομα με βηματοδότη καρδιάς θα πρέπει να συμβουλεύονται το γιατρό τους πριν...
  • Seite 86 5. Όταν έχει οριστεί η ώρα, θα αρχίσει να μετράει αμέσως. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος και η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα. 6. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα δείχνει “- -” όταν τελειώσει ο χρόνος ρύθμισης. Ρύθμιση...
  • Seite 87 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κόκκινη κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη στάθμης ισχύος θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι έχει επιλεγεί η ζώνη. 6. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα δείξει “H”. Η άλλη ζώνη μαγειρέματος θα συνεχίσει να λειτουργεί εάν έχουν ενεργοποιηθεί...
  • Seite 88: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινές βρωμιές 1. Απενεργοποιήστε και σβήστε • Όταν η τροφοδοσία στην εστία είναι πάνω στη γυάλινη την εστία. απενεργοποιημένη, δεν θα υπάρχει επιφάνεια (δακτυλικά 2. Εφαρμόστε ένα καθαριστικό ένδειξη «καυτής επιφάνειας», αλλά η αποτυπώματα, μαγειρέματος...
  • Seite 89 Ίχνη και συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η επαγωγική εστία δεν Καμία ισχύς. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι μπορεί να συνδεδεμένη στο τροφοδοτικό και ότι ενεργοποιηθεί. είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε ελέγξει...
  • Seite 90 Η επαγωγική εστία ή μια Τεχνικό σφάλμα. Σημειώστε τα γράμματα και τους αριθμούς ζώνη μαγειρέματος σφαλμάτων, απενεργοποιήστε την απενεργοποιήθηκε ηλεκτρική εστία βγάζοντας (το φις) από απροσδόκητα, ακούγεται την πρίζα στον τοίχο και επικοινωνήστε ένας οξύτονος ήχος και με έναν εξειδικευμένο τεχνικό. εμφανίζεται...
  • Seite 91: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Μαγειρική εστία CTPS64MCTTWIFI Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~, 50-60Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 2,5 kw: 2250-2750W ή 3,0 kw: 2700-3300W ή 4,5 kw: 4050-4950W ή 6,5 kw: 5850-7150W ή 7,4 kw: 6600-7400W Διαστάσεις προϊόντος ΜxΠxΥ(mm) 590X520X60 Ενσωματωμένες διαστάσεις AxB (mm) 560X490 Το...
  • Seite 92 Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι καλά αεριζόμενη και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι φραγμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι σε καλή κατάσταση Οπως φαίνεται παρακάτω Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ της εστίας και του ντουλαπιού πάνω από...
  • Seite 93 Όταν έχετε εγκαταστήσει την εστία, βεβαιωθείτε ότι • το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι προσβάσιμο μέσω θυρών ντουλαπιών ή συρταριών • υπάρχει επαρκής ροή καθαρού αέρα από έξω από το ντουλάπι προς τη βάση της εστίας • εάν η εστία είναι τοποθετημένη πάνω από ένα συρτάρι ή χώρο ντουλαπιού, ένα φράγμα...
  • Seite 94 Προειδοποιήσεις 1. Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή τεχνικούς. Έχουμε επαγγελματίες στη διάθεσή σας. Σε καμια περίπτωση μην κάνετε αυτή τη λειτουργία από μόνοι σας. 2. Η εστία δεν θα εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο...
  • Seite 95 Εισαγωγή Εισαγωγή Εισαγωγή Εισαγωγή Καλώδιο Καλώδιο Καλώδιο Καλώδιο τροφοδοσίας τροφοδοσίας τροφοδοσίας τροφοδοσίας • Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή πρόκειται να αντικατασταθεί, η λειτουργία πρέπει να εκτελείται από τον αντιπρόσωπο μετά την πώληση με ειδικά εργαλεία για την αποφυγή ατυχημάτων. •...
  • Seite 96 Πληροφορίες προϊόντος για ηλεκτρικές εστίες οικιακής χρήσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 66/2014 της Επιτροπής Θέση Σύμβολο Αξία Μονάδα Αναγνώριση μοντέλου CTPS64MCTTWIFI Τύπος εστίας: Ηλεκτρική εστία ζώνες Αριθμός ζωνών μαγειρέματος ή/και περιοχών περιοχές Επαγωγικές ζώνες Τεχνολογία Χ μαγειρέματος θέρμανσης...
  • Seite 97 Κέντρο δεξιά Μπροστά 21,0 αριστερά 20,0 Μπροστά κεντρικά Μπροστά δεξιά Πίσω EC ηλεκτρικό 186,5 Wh/kg αριστερά μαγείρεμα Πίσω EC ηλεκτρικό Wh/kg κεντρικά μαγείρεμα EC ηλεκτρικό Πίσω δεξιά 197,2 Wh/kg μαγείρεμα Κέντρο EC ηλεκτρικό Wh/kg αριστερά μαγείρεμα Η κατανάλωση ενέργειας για ζώνη Κεντρικό...
  • Seite 98 Direktivom 2014/53/EU i sa opadajućim statutnim zahtevima (za tržište UKCA). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy- group. Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje.
  • Seite 99: Važna Bezbednosna Uputstva

    Opasnost od sečenja • Pazite – ivice ploče su oštre. • Nepridržavanje mera opreza može dovesti do povreda ili posekotina. Važna bezbednosna uputstva • Pažljivo pročitajte ova uputstva pre ugradnje ili korišćenja ovog uređaja. • Na ovaj uređaj se nikada ne smeju stavljati zapaljivi materijali ili proizvodi.
  • Seite 100 • Isključite ploču za kuvanje iz zida pre čišćenja ili održavanja. • Nepridržavanje ovog saveta može dovesti do strujnog udara ili smrti. Opasnost po zdravlje • Ovaj uređaj je u skladu sa standardima elektromagnetne bezbednosti. • Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim električnim implantima (kao što su insulinske pumpe) moraju se konsultovati sa svojim lekarom ili proizvođačem implanta pre upotrebe ovog uređaja...
  • Seite 101 Opasnost od sečenja • Oštro sečivo strugača ploče za kuvanje je izloženo kada se sigurnosni poklopac ukloni. Koristite izuzetno pažljivo i uvek čuvajte na bezbednom mestu van domašaja dece. • Nepridržavanje mera opreza može dovesti do povreda ili posekotina. • Važna bezbednosna uputstva •...
  • Seite 102 • Ne skladištite predmete za koje su deca zainteresovana u ormarićima iznad uređaja. Deca koja se penju na ploču za kuvanje mogu biti ozbiljno povređena. • Ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora u oblasti u kojoj se uređaj koristi. •...
  • Seite 103 - kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; kuće na selu; za goste u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa; smeštaj na bazi noćenja s doručkom. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi • zagrevaju se tokom upotrebe. Vodite računa i nemojte dodirivati elemente koji se zagrevaju.
  • Seite 104 površine ploče za kuvanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala štite delove povezane sa strujom Ne sme se koristiti parni čistač. • • Nije predviđeno upravljati ovim uređajem putem spoljnog tajmera ili odvojenog sistema daljinske kontrole. OPREZ: Proces kuvanja se mora nadgledati. Kratkotrajno kuvanje mora se neprestano nadgledati.
  • Seite 105 Pregled proizvoda Pogled odozgo 1. Zona 2000 W, pojačavanje na 2600 W 2. Zona 1500 W, pojačavanje na 2000 W 3. Zona 2000 W, pojačavanje na 2600 W 4. Zona 1500 W, pojačavanje na 2000 W 5. Fleksibilna zona, 2800 W pojačavanje na 3500 W 6.
  • Seite 106 Informacije o indukcionom kuvanju Indukciono kuvanje je bezbedna, napredna, efikasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Deluje pomoću elektromagnetnih vibracija koje generišu toplotu direktno u posudi, umesto indirektno zagrevanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što ga posuda vremenom zagreje. Gvozdena šerpa Magnetno kolo Staklokeramička ploča Indukcioni kalem...
  • Seite 107 Odabir odgovarajućeg posuđa • Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukciono kuvanje. Potražite simbol indukcije na ambalaži ili na dnu posude. • Možete proveriti da li je posuđe prikladno sprovođenjem magnetnog testa. Pomerite magnet prema dnu posude. Ako se privlače, posuda je pogodna za indukciju.
  • Seite 108 Dimenzije posude Zone za kuvanje se u određenoj meri automatski prilagođavaju prečniku posude. Međutim, dno posude mora imati minimalni prečnik u skladu sa odgovarajućom zonom za kuvanje. Za postizanje najbolje efikasnosti ploče za kuvanje postavite posudu na centralni deo zone za kuvanje.
  • Seite 109 Ako ne podesite napajanje u roku od 1 minuta, indukciona ploča za kuvanje će se automatski isključiti. Moraćete da počnete ponovo od koraka 1. Podešavanje temperature možete da izmenite u bilo kom trenutku tokom kuvanja. Ako klizite duž „—”, snaga će varirati od faze 1 do faze 9. treperi naizmenično sa podešavanjem temperature Ako ekran To znači da:...
  • Seite 110 Korišćenje upravljanja snagom Pomoću upravljanja snagom možete podesiti ukupnu snagu na 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW i 7,4 kW. Podrazumevano podešavanje ukupne snage je maksimalni nivo snage. Podešavanje ukupnog nivoa snage u skladu sa vašim potrebama 1. Proverite da li je ploča za kuvanje isključena. Napomena: Upravljanje napajanjem možete podesiti samo kada je ploča za kuvanje isključena.
  • Seite 111 Direktno kuvanje Prvo preuzmite aplikaciju hOn i instalirajte je na prenosni uređaj. Zatim povežite svoju indukcionu ploču za kuvanje. Uključite ploču za kuvanje, dodirnite dugme WiFi i držite 3 sekunde, ploča za kuvanje će prikazati „rr”, indikatorska lampica WiFi će treperiti i tada možete započeti povezivanje. Kada modul WiFi uspešno poveže ruter, indikatorska lampica za WiFi će biti uključena sve vreme.
  • Seite 112 a. PARAMETRI BEŽIČNE VEZE Tehnologija Wi-Fi BLE: Standard 802,11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Frekvencijski opseg (opsezi) [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Maksimalna snaga [mW] b. INFORMACIJE O PROIZVODU ZA MREŽNU OPREMU Informacije o proizvodu za mrežnu opremu Potrošnja energije proizvoda u stanju pripravnosti Nije primenljivo u mreži ako su povezani svi ožičeni mrežni izlazi i aktivirani svi bežični mrežni izlazi:...
  • Seite 113 Korišćenje pojačanja Pojačanje je funkcija pri kojoj se jedna zona povećava na veću snagu u jednoj sekundi i traje 5 minuta. Tako možete da dobijete snažnije i brže kuvanje. Korišćenje pojačanja za dobijanje veće snage 1. Dodirnite dugme kontrolne table koje želite da pojačate, zatim držite „b” 3 sekunde. Na ekranu za napajanje će se prikazati „P”...
  • Seite 114 Korišćenje Održavanja toplote Održavanje toplote je funkcija pri kojoj jedna zona održava rad na nižoj snazi kako bi temperatura bila stabilna. Korišćenje Održavanja toplote za postizanje stabilne temperature 1. Dodirnite levu tačku klizača za zonu koju želite da održavate toplom, zatim držite indikator zone za kuvanje će prikazati „A”.
  • Seite 115 Fleksibilna zona • Ova oblast se može koristiti kao jedinstvena zona ili kao dve različite zone, u skladu sa potrebama kuvanja u datom trenutku. • Fleksibilna zona se sastoji od dve nezavisne zavojnice kojima se može zasebno upravljati. • Važno: Obavezno postavite posuđe centrirano na jednu zonu za kuvanje. U slučaju velike posude, ovalne, pravougaone i izdužene posude, obavezno postavite posude centrirano na zonu za kuvanje koja pokriva oba krstića.
  • Seite 116 Zaključavanje tipki • Tipke možete zaključati kako biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer, deca slučajno uključe zone za kuvanje). • Kada su tipke zaključane, sve tipke osim ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) su onemogućene. Za zaključavanje tipki Dodirnite tipku za zaključavanje i držite 3 sekunde. Indikator tajmera će prikazati „Lo”. Za otključavanje tipki 1.
  • Seite 117 Nivo jačine Podrazumevano radno vreme (sati) Kada se lonac ukloni, indukciona ploča za kuvanje može odmah da prestane da se zagreva i ploča za kuvanje se automatski isključi nakon 2 minuta. Osobe sa pejsmejkerom treba da se konsultuju sa svojim lekarom pre korišćenja ovog uređaja.
  • Seite 118 5. Kada je vreme podešeno, odbrojavanje će odmah početi. Na ekranu će biti prikazano preostalo vreme i indikator tajmera će treperiti 5 sekundi. 6. Kada istekne podešeno vreme, zvučni signal će se oglasiti na 30 sekundi, a indikator tajmera pokazaće „- - ”. Podešavanje tajmera da isključi jednu zonu za kuvanje Zone za kuvanje podešene za ovu funkciju će: 1.
  • Seite 119 NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će svetleti označavajući da je zona izabrana. 6. Kada istekne vreme kuvanja, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti i prikazati „H”. Druge zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su prethodno uključene. Podešavanje tajmera da isključi više zona za kuvanje 1.
  • Seite 120: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Šta? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje ploče • Kada je napajanje ploče za kuvanje Svakodnevno prljanje isključeno, neće biti indikacije „vruće stakla (otisci prstiju, za kuvanje. 2. Nanesite sredstvo za čišćenje površine”, ali zona tragovi, mrlje od hrane za kuvanje je možda još...
  • Seite 121: Saveti I Trikovi

    Saveti i trikovi Mogući uzroci Šta možete uraditi Problem Indukciona ploča za Uverite se da je indukciona ploča za Nema napajanja. kuvanje se ne može kuvanje priključena na napajanje i da uključiti. je uključena. Proverite da li je u vašem domu ili okolini došlo do nestanka struje.
  • Seite 122 Tehnička greška. Indukciona ploča za Zabeležite slova i brojeve grešaka, isključite indukcionu ploču za kuvanje ili zona za kuvanje su se kuvanje iz zida i obratite se neočekivano isključili, kvalifikovanom tehničaru. oglasio se zvuk i prikazan je kod greške (obično naizmenično sa jednom ili dve cifre na ekranu tajmera za...
  • Seite 123: Tehnička Specifikacija

    Tehnička specifikacija Ploča za kuvanje CTPS64MCTTWIFI Zone kuvanja 4 zone Napajanje 220-240 V~, 50-60 Hz Ugrađena električna energija 2,5 kW: 2250-2750 W ili 3,0 kW: 2700-3300 W ili 4,5 kW: 4050-4950 W ili 6,5 kW: 5850-7150 W ili 7,4 kW: 6600-7400 W Veličina proizvoda...
  • Seite 124 U svakom slučaju, proverite da li je za indukcionu ploču za kuvanje obezbeđena dobra ventilacija i da li su ulaz i izlaz vazduha blokirani. Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje u dobrom stanju, kao što je prikazano u nastavku. Napomena: Sigurnosna udaljenost između ploče za kuvanje i ormara iznad ploče za kuvanje treba da bude najmanje 760 mm.
  • Seite 125 Nakon što ste ugradili ploču za kuvanje, proverite da li • kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili fioke; • postoji adekvatan protok svežeg vazduha izvan ormara do osnove ploče za kuvanje; • je postavljena termička zaštitna barijera ispod osnove ploče za kuvanje ako je ploča za kuvanje ugrađena iznad fioke ili ormara;...
  • Seite 126 Pažnja 1. Indukcionu ploču za kuvanje moraju da instaliraju kvalifikovana lica ili tehničari. Na raspolaganje vam stavljamo profesionalce. Nikada ovu radnju ne obavljajte sami. 2. Ploča za kuvanje ne sme se ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, mašine za veš ili sušenje odeće, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuvanje.
  • Seite 127 Kabl za Kabl za Kabl za Kabl za napajanje napajanje napajanje napajanje • Ako je kabl oštećen ili će biti zamenjen, rukovanje mora izvršiti agent za usluge nakon prodaje sa namenskim alatima kako bi se izbegle bilo kakve nezgode. • Ako se uređaj povezuje direktno na napajanje, mora se ugraditi višepolni prekidač sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Seite 128 Informacije o proizvodu za električne ploče za kuvanje u domaćinstvu u skladu sa Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014 Pozicija Simbol Vrednost Jedinica Identifikacija modela CTPS64MCTTWIF Tip ploče za kuvanje Električna ploča za kuvanje Broj zona i/ili zone oblasti za kuvanje površine Indukcione zone za...
  • Seite 129 D Š Levo centralno D Š Centralno D Š Desno centralno D Š 21,0 Napred 20,0 levo D Š Napred centralno D Š Napred desno Električno Nazad levo 186,5 Wh/kg kuvanje Električno Nazad Wh/kg centralno kuvanje Električno Nazad 197,2 Wh/kg desno kuvanje Električno...
  • Seite 130 Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, e urządzenie radiowe jest zgodne z dyrektywą 2014/53 /UE oraz z odpowiednimi wymaganiami ustawowymi (dla rynku UKCA). Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.candy-group.com Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać...
  • Seite 131: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo skaleczenia • Należy zachować ostrożność – krawędzie panelu są ostre. • Brak zachowania ostrożności może spowodować obrażenia lub skaleczenia. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Przed zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów.
  • Seite 132 kuchennej. Jeśli powierzchnia płyty kuchennej jest pęknięta lub złamana, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyłącznik ścienny) i skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. • Przed czyszczeniem lub konserwacją odłączyć płytę kuchenną od wyłącznika ściennego. • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować...
  • Seite 133 łyżki i pokrywki, ponieważ mogą one się nagrzewać. • Dzieci powinny przebywać z dala od urządzenia. • Uchwyty naczyń mogą być gorące podczas dotknięcia. Sprawdzić, czy uchwyty naczyń nie znajdują się nad innymi strefami grzewczymi, które są włączone. Utrzymywać uchwyty poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 134 kart pamięci) lub urządzeń elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), ponieważ mogą one być narażone na działanie pola elektromagnetycznego. • Nigdy nie używać urządzenia do ogrzewania lub dogrzewania pomieszczenia. • Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np.
  • Seite 135 niniejszej instrukcji. Wszelkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. • Nie używać myjki parowej do czyszczenia płyty kuchennej. • Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawać na płycie kuchennej. • Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać...
  • Seite 136 Należy zachować ostrożność aby uniknąć dotykania elementów grzejnych. Należy upewnić się, że dzieci do 8 roku życia nie mają dostępu do urządzenia. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci • powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 137 zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system sterowania zdalnego. PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
  • Seite 138 Widok produktu Widok z góry 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 4. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 5.
  • Seite 139 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Seite 140 Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania  Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania na płycie indukcyjnej. Należy znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni.  Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. W tym celu należy przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni.
  • Seite 141 Wymiary patelni Pola grzejne do pewnego stopnia automatycznie dopasowują się do średnicy patelni. Jednakże dno tej patelni musi mieć minimalną średnicę dostosowaną do odpowiedniego pola grzejnego. W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego. Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Pole grzejne Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm)
  • Seite 142 Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wybrane ustawienie mocy, płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1. W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie. Przy przesuwaniu palcem wzdłuż przycisku „—” można zmieniać moc w zakresie od 1 do 9.
  • Seite 143 Korzystanie z funkcji sterowania mocą Za pomocą funkcji zarządzania mocą można ustawić całkowitą moc na 2,5 kW/3,0 kW/ 4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika 1. Upewnić się, że płyta grzewcza jest wyłączona. Uwaga: z funkcji zarządzania mocą...
  • Seite 144 Bezpośrednie gotowanie Najpierw pobrać aplikację hOn i zainstalować ją na posiadanym urządzeniu przenośnym. Następnie zarejestrować swoją płytę indukcyjną. Włączyć płytę, dotknąć przycisku Wi-Fi i przytrzymać przez 3 sekundy, płyta wyświetli wskazanie „rr”, a lampka sygnalizacyjna Wi-Fi zacznie migać, wówczas można rozpocząć rejestrację.
  • Seite 145 a. PARAMETRY SIECI BEZPRZEWODOWEJ Technologia Wi-Fi Standard 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Pasmo(a) częstotliwości [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Moc maksymalna [mW] b. INFORMACJE O PRODUKCIE W PRZYPADKU WYPOSAŻENIA SIECIOWEGO Informacje o produkcie w przypadku wyposażenia sieciowego Zużycie energii przez produkt w trybie czuwania Nie dotyczy przy podłączeniu do sieci, jeśli wszystkie przewodowe porty sieciowe są...
  • Seite 146 Korzystanie z funkcji Boost Funkcja Boost służy do zwiększania mocy jednej strefy w ciągu jednej sekundy i podtrzymywania jej przez 5 minut. Tym samym można uzyskać większą moc i przyspieszyć gotowanie. Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Dotknąć przycisk strefy, której moc ma zostać zwiększona i przytrzymać symbol „b” przez 3 sekundy.
  • Seite 147 Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Utrzymywanie ciepła to funkcja, dzięki której jedna strefa działa na niższym poziomie mocy, aby zapewnić stabilność temperatury. Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury w celu utrzymania stabilnej temperatury 1. Dotknąć lewego punktu suwaka, w przypadku którego ma być podtrzymywana .
  • Seite 148 Strefa elastyczna • Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z gotowaniem. • Strefa elastyczna składa się z dwóch niezależnych cewek, którymi można sterować oddzielnie. • Ważne: upewnić się, że naczynia są umieszczone na środku danej strefy grzewczej. W przypadku dużych garnków, owalnych, prostokątnych i wydłużonych patelni należy umieścić...
  • Seite 149 Blokowanie elementów sterowania • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). • Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. Jak zablokować elementy sterowania Dotknąć...
  • Seite 150 Zabezpieczenie w postaci automatycznego wyłączania się Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli: Poziom mocy Domyślny regulator czasowy działania (godzina) Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać...
  • Seite 151 5. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. 6. Brzęczyk będzie emitował sygnał dźwiękowy przez 30 sekund, a wskaźnik regulatora czasowego będzie wskazywał „- -” po zakończeniu ustawiania. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji:...
  • Seite 152 6. Po upływie czasu grzania, odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona i wyświetlony zostanie symbol „H”. Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np.
  • Seite 153 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! 1. Wyłączyć zasilanie płyty • Gdy zasilanie płyty grzejnej jest Codzienne wyłączone, będzie wskazania zabrudzenia na szkle kuchennej. (odciski palców, ślady, 2. Zastosować środek do „gorącej powierzchni”, ale strefa grzejna może być nadal gorąca! czyszczenia płyty kuchennej, plamy pozostawione Zachować...
  • Seite 154: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Co należy zrobić? Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć Upewnić się, że płyta indukcyjna Brak zasilania. płyty indukcyjnej. jest podłączona do zasilania i jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Seite 155 Płyta indukcyjna lub pole Zanotować litery i cyfry błędu, Usterka techniczna. wyłączyć zasilanie płyty grzewcze niespodziewanie się indukcyjnej od gniazdka wyłączyły, rozlega się ściennego i skontaktować się z sygnał dźwiękowy i wykwalifikowanym technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną lub dwoma cyframi na wyświetlaczu regulatora czasowego).
  • Seite 156: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna CTPS64MCTTWIFI Strefy grzewcze 4 strefy Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 2,5 kW: 2250 – 2750 W lub Zainstalowana moc elektryczna 3,0 kW: 2700 – 3300 W lub 4,5 kW: 4050 – 4950 W lub 6,5 kW: 5850 – 7150 W lub 7,4 kW: 6600 –...
  • Seite 157 wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej: Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad płytą indukcyjną szafką powinna wynosić co najmniej 760 mm. A (mm) B (mm) C (mm) D 50 mini 20 mini...
  • Seite 158 Po zainstalowaniu należy upewnić się, że: • kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafki lub szuflady; • istnieje odpowiedni przepływ świeżego powietrza od zewnętrznej części zabudowy do podstawy płyty; • jeśli płyta jest zainstalowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty zainstalowana jest odpowiednia bariera cieplna;...
  • Seite 159 Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką, ponieważ wilgotność może uszkodzić elementy elektroniczne płyty.
  • Seite 160 Przewód Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania zasilania zasilania • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać przeprowadzona przez pracownika serwisu posprzedażnego za pomocą specjalnych narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
  • Seite 161 Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 Wartość Pozycja Oznaczenie Jednostka Identyfikator modelu CTPS64MCTTWIFI Typ płyty grzejnej: płyta grzejna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Indukcyjne pola Technologia grzejne grzejna Indukcyjne (indukcyjne pola i...
  • Seite 162 Środko wa lewa Środek, środek Środek, strona prawa Przedni 21,0 a lewa 20,0 Przód, środek Przód, strona prawa Tył, ECelectric 186,5 Masa/kg strona cooking lewa Tył, ECelectric Masa/kg środek cooking Tył, ECelectric 197,2 Masa/kg strona cooking prawa Środko ECelectric Masa/kg wa lewa cooking Zużycie energii na każde pole lub...
  • Seite 163: Varnostna Opozorila

    Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z Direktivo 2014/53/ EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami (za trg UKCA). Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije.
  • Seite 164 Nevarnost ureznin • Bodite previdni - robovi plošče so ostri. • V primeru neprevidnosti lahko pride do telesnih poškodb ali ureznin. Pomembna varnostna navodila • Pred namestitvijo oziroma uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. • Na ta aparat nikoli ne smete odlagati nobenih gorljivih materialov ali izdelkov.
  • Seite 165: Nevarnost Za Zdravje

    električni udar ali smrt. Nevarnost za zdravje • Ta naprava je skladna z elektromagnetnimi varnostnimi standardi. • Vendar pa se morajo osebe s srčnim spodbujevalnikom ali drugimi električnimi vsadki (kot so inzulinske črpalke) pred uporabo tega aparata posvetovati s svojim zdravnikom ali proizvajalcem vsadka, da se prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na njihove vsadke.
  • Seite 166: Nevarnost Ureznin

    Nevarnost ureznin • Ko umaknete varnostni pokrovček, je izpostavljeno ostro rezilo strgala kuhalne plošče. Pri uporabi bodite zelo previdni in ga vedno shranite na varno mesto in izven dosega otrok. • V primeru neprevidnosti lahko pride do telesnih poškodb ali ureznin. Pomembna varnostna navodila •...
  • Seite 167 ali sedijo, stojijo ali plezajo nanj. • Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno ploščo močno poškodujejo. • Ne puščajte otrok samih ali brez nadzora v prostoru, kjer uporabljate aparat. •...
  • Seite 168 in v podobne namene, kot npr.: - v kuhinjah za osebje trgovin, pisarn in drugih delovnih okolij; v hišah na kmetiji; za stranke hotelov, motelov in drugih stanovanjskih okolij; - v obratih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom. • OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo.
  • Seite 169 steklokeramike ali podobnega materiala za zaščito delov pod napetostjo poči, izklopite aparat, da se izognete možnosti električnega udara. • Ne uporabljajte parnega čistilnika. • Aparat ni predviden za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. POZOR: Postopek kuhanja je treba nadzorovati. Kratkotrajni postopek kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom.
  • Seite 170: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. Cona 2000 W, povečanje moči na 2600 W 2. Cona 1500 W, povečanje moči na 2000 W 3. Cona 2000 W, povečanje moči na 2600 W 4. Cona 1500 W, povečanje moči na 2000 W 5.
  • Seite 171 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine. Steklo se močno segreje zato, ker ga posoda postopoma segreva. železen lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča...
  • Seite 172 Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Seite 173 Mere posode Kuhališča so omejena tako, da se samodejno prilagodijo premeru posode. Kljub temu mora biti premer posode najmanj tolikšen, kot je premer ustreznega kuhališča. Za največjo učinkovitost kuhalne plošče postavite posodo na sredino kuhališča. Premer dna indukcijske posode Kuhališče Najmanj (mm) 1, 2,3, 4 (180 mm) Prilagodljiva cona...
  • Seite 174 a. Če moči ne nastavite v 1 minuti, se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. Znova boste morali začeti s 1. korakom. b. Nastavitev segrevanja lahko spremenite kadar koli med kuhanjem. c. Z drsnim nastavljanjem lahko moč spreminjate od 1. do 9. stopnje. Če na prikazovalniku izmenično z nastavitvijo segrevanja utripa simbol To pomeni, da:...
  • Seite 175 Uporaba sistema za upravljanje porabe energije Z upravljanjem porabe energije lahko nastavite skupno moč na 2,5/3,0/4,5/6,5 in 7,4 kW. Privzeta nastavitev skupne moči je največja stopnja moči. Nastavitev skupne stopnje moči, ki ustreza vašim zahtevam 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča izklopljena. Opomba: upravljanje porabe energije lahko nastavite samo, ko je kuhalna plošča izklopljena.
  • Seite 176 Neposredno kuhanje Najprej prenesite aplikacijo hOn in jo namestite na prenosno napravo. Nato registrirajte svojo indukcijsko kuhalno ploščo. Vklopite kuhalno ploščo, dotaknite se gumba Wi-Fi in ga držite 3 sekunde; na prikazovalniku kuhalne plošče se prikaže »rr« in indikatorska lučka za Wi-Fi bo utripala;...
  • Seite 177 a. PARAMETRI BREZŽIČNE POVEZAVE Tehnologija Wi-Fi Standard 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR in BLE Uporabljen(-i) frekvenčni 2400–2500 2400–2500 pas(-ovi) [MHz] Največja moč [mW] b. INFORMACIJE O IZDELKU ZA OMREŽNO OPREMO Informacije o izdelku za omrežno opremo Poraba moči izdelka v omrežnem stanju pripravljenosti, če so priključena vsa žična omrežna vrata in so aktivirana vsa brezžična omrežna vrata: Za vklop brezžične povezave, za...
  • Seite 178: Omejitve Pri Uporabi

    Uporaba funkcije povečanja moči Funkcija povečanja moči dvigne stopnjo moči ene cone v eni sekundi in traja 5 minut. To zagotavlja večjo zmogljivost in hitrejše kuhanje. Uporaba funkcije povečanja moči 1. Na upravljalni plošči se dotaknite gumba, ki mu želite povečati moč, in za 3 sekunde pridržite točko »b«.
  • Seite 179 Uporaba funkcije za ohranjanje toplote Funkcija ohranjanja toplote omogoča, da ena cona še naprej deluje pri nizki stopnji moči, da ohranja stabilno temperaturo. Uporaba funkcije za ohranjanje toplote za stabilno temperaturo 1. Dotaknite se leve točke drsnika kuhališča, ki ga želite ohraniti toplega in nato gumb pridržite za 3 sekunde;...
  • Seite 180 Prilagodljiva cona • To cono lahko uporabljate kot eno kuhališče ali kot dve različni kuhališči, odvisno od trenutnih potreb. • Prilagodljiva cona je sestavljena iz dveh ločenih induktorjev, ki jih lahko upravljate posebej • Pomembno: Posodo postavite na sredino enojnega kuhališča. Velike lonce, ovalne, pravokotne ali podaljšane ponve postavite na sredino kuhališča, tako da sta pokrita oba križca.
  • Seite 181 Zaklepanje upravljalnih elementov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (da ne bi na primer otroci po nesreči vklopili kuhališč). • Ko so upravljalni elementi zaklenjeni, so onemogočeni vsi upravljalni elementi razen gumba za vklop/izklop. Za zaklepanje upravljalnih elementov Dotaknite se gumba ključavnice in ga pridržite za 3 sekunde.
  • Seite 182 Stopnja moči Privzeto delovanje časovnika (ura) Ko lonec odstavite, indukcijska kuhalna plošča takoj preneha s segrevanjem in se po 2 minutah samodejno izklopi. Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo tega aparata posvetovati s svojim zdravnikom. Uporaba časovnika Časovnik lahko uporabljate na dva različna načina: •...
  • Seite 183 5. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Na prikazovalniku se prikaže preostali čas in indikator časovnika utripa 5 sekund. 6. Po izteku nastavljenega časa bo zvočni signal piskal 30 sekund, na indikatorju časovnika pa bo prikazan simbol »- -«. Nastavitev časovnika za izklop enega kuhališča Kuhališča, nastavljena s to funkcijo: 1.
  • Seite 184 OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano cono. 6. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi in prikaže se »H«. Druga kuhališča bodo še naprej delovala, če so bila predhodno vklopljena. Nastavitev časovnika za izklop več kot enega kuhališča 1.
  • Seite 185: Nega In Čiščenje

    Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna 1. Kuhalno ploščo izključite • Ko je kuhalna plošča izključena iz umazanija na steklu iz električnega napajanja. napajanja, so lahko kuhališča še (prstni odtisi, sledi, 2. Ko je steklo še toplo (ne vedno vroča, čeprav ni prikazan madeži hrane ali sme biti vroče!), nanesite noben indikator za »vročo...
  • Seite 186: Namigi In Nasveti

    Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Indukcijske kuhalne Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je indukcijska plošče ni mogoče kuhalna plošča priključena na vklopiti. napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne električne energije.
  • Seite 187 Posode se ne segrejejo Indukcijska kuhalna plošča ne Uporabite kuhinjsko posodo, primerno in na prikazovalniku ni more zaznati posode, ker ni za indukcijsko kuhanje. prikazan indikator. primerna za indukcijsko kuhanje. Glejte razdelek »Izbira ustrezne kuhinjske posode«. Indukcijska kuhalna plošča Posodo postavite na sredino in ne more zaznati posode, ker je zagotovite, da njeno dno ustreza premajhna za kuhališče ali ni...
  • Seite 188: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CTPS64MCTTWIFI Kuhališča 4 cone Napajalna napetost 220–240 V~, 50–60 Hz Vgrajena električna moč 2,5kw: 2250–2750 W ali 3,0 kw: 2700–3300 W ali 4,5 kw: 4050–4950 W ali 6,5 kw: 5850–7150 W ali 7,4 kw: 6600–7400 W Velikost izdelka D x Š...
  • Seite 189 V vsakem primeru se prepričajte, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso zakrite. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča v dobrem stanju. Kot je prikazano spodaj. Opomba: Varnostna razdalja med kuhalno ploščo in omarico nad kuhalno ploščo mora biti najmanj 760 mm.
  • Seite 190: Pred Namestitvijo Pritrdilnih Nosilcev

    Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da: • napajalni kabel ni dostopen prek vrat ali predalov kuhinjske omarice; • je zagotovljen zadosten pretok svežega zraka iz zunanjosti omarice do podnožja kuhalne plošče; • je pod podnožjem kuhalne plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarico;...
  • Seite 191 Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali serviserji. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. 2. Kuhalne plošče ne smete namestiti neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali sušilni stroj, saj lahko vlaga poškoduje elektroniko kuhalne plošče.
  • Seite 192 Vhod Vhod Vhod Vhod Napajalni Napajalni Napajalni Napajalni kabel kabel kabel kabel • Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora postopek izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. •...
  • Seite 193 Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 66/2014 Položaj Simbol Vrednost Enota Identifikacija modela CTPS64MCTTWIFI Električna kuhalna Vrsta kuhalne plošče: plošča Število kuhališč cone in/ali kuhalnih območij območja Tehnologija Indukcijska segrevanja kuhališča...
  • Seite 194 Osrednji na sredini Š Na sredini desno Š Spredaj 21,0 levo Š 20,0 Spredaj na sredini Š Spredaj desno Š Zadaj ECkuhanje 186,5 Wh/kg levo na elektriko Zadaj na ECkuhanje Wh/kg sredini na elektriko Zadaj ECkuhanje 197,2 Wh/kg desno na elektriko Na sredini ECkuhanje Wh/kg...
  • Seite 195: Risque De Coupure

    Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014 /53/UE et aux exigences légales pertinentes (pour le marché UKCA). Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.candy-group.com...
  • Seite 196 Consignes de sécurité importantes • Lisez attentivement ces instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. • Aucun produit ou matière combustible ne doit être posé sur cet appareil. • Veuillez laisser ces informations à la disposition de la personne chargée de l’installation de l’appareil car cela pourrait réduire les frais d’installation.
  • Seite 197 • Toutefois, les personnes portant un pacemaker ou un autre implant électrique (comme une pompe à insuline) doivent consulter leur docteur ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin d’être certaines que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique. •...
  • Seite 198: Consignes De Sécurité Importantes

    rangez-le toujours à l’abri et hors de portée des enfants. • Si vous ne faites pas attention, vous pourriez vous blesser ou vous couper. Consignes de sécurité importantes • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est utilisé. Un débordement provoque de la fumée et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu.
  • Seite 199 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne compétente et responsable pour leur apprendre à...
  • Seite 200 bureaux et autres environnements de travail ; -les habitations rurales ; -par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - les environnements de type chambres d’hôtes ou B&B. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation.
  • Seite 201 l’appareil pour éviter une éventuelle décharge électrique, pour les surfaces en vitrocéramique ou un matériau similaire qui protègent les parties sous tension. • Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé au moyen d’une minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé.
  • Seite 202: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone de 2000 W, boost jusqu’à 2600 W 2. Zone de 1500 W, boost jusqu’à 2000 W 3. Zone de 2000 W, boost jusqu’à 2600 W 4. Zone de 1500 W, boost jusqu’à 2000 W 5.
  • Seite 203: Utilisation Des Commandes Tactiles

    Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre.
  • Seite 204 Sélection du bon ustensile de cuisson • N’utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un test magnétique.
  • Seite 205 Dimensions des casseroles Les zones de cuisson sont, jusqu’à une certaine limite, automatiquement adaptées au diamètre de la casserole. Le fond de cette casserole pourrait néanmoins avoir un minimum de diamètre selon la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir la meilleure efficacité...
  • Seite 206 Si vous ne réglez pas la puissance dans la minute qui suit, la plaque à induction s’éteindra automatiquement. Vous devrez recommencer à partir de l’étape n° 1. Vous pouvez modifier le réglage de la chaleur à tout moment durant la cuisson. Si vous faites glisser le curseur le long de la “—”, la puissance varie du niveau 1 au niveau 9.
  • Seite 207 Utilisation de la gestion de la puissance Grâce au gestionnaire de puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW. Le réglage de la puissance totale par défaut est le niveau de puissance maximal.
  • Seite 208 Direct Cook Vous devez d’abord télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Vous devez ensuite enregistrer votre plaque à induction. Allumez la plaque de cuisson, appuyez sur le bouton Wi-Fi et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, la plaque de cuisson affiche ‘rr’ et le voyant lumineux Wi-Fi se met à clignoter, puis vous pouvez commencer l’enregistrement.
  • Seite 209 a. PARAMÈTRES SANS FIL Technologie Wi-Fi Standard 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Bande(s) de fréquence [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Puissance maximale [mW] b. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT POUR LES ÉQUIPEMENTS EN RÉSEAU Informations sur le produit pour les équipements en réseau La consommation de courant du produit en veille en réseau si tous les ports de réseau câblés sont connectés et si tous les ports de réseau sans fil sont...
  • Seite 210 Utilisation de la fonction Boost Boost est la fonction permettant à une zone de monter à une plus grande puissance en une seconde et qui dure 5 minutes. Vous pouvez ainsi obtenir une cuisson plus puissante et plus rapide. Utilisation du Boost pour obtenir une plus grande puissance 1.
  • Seite 211 Utilisation de la fonction Garder au chaud La fonction Garder au chaud maintient le fonctionnement d’une zone à une puissance inférieure pour rendre la température stable. Utilisation de la fonction Garder au chaud pour obtenir une température stable 1. Appuyez sur le point gauche du curseur que vous souhaitez garder au chaud, puis maintenez le bouton enfoncé...
  • Seite 212: Zone Flexible

    Zone flexible • Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou deux zones différentes, en fonction des besoins de cuisson à tout moment. • La zone flexible est formée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être commandés séparément. •...
  • Seite 213: Verrouillage Des Commandes

    Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées). • Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Marche/Arrêt. Pour verrouiller les commandes Appuyez sur la commande de verrouillage et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
  • Seite 214 Quand vous enlevez la marmite, la plaque à induction cesse immédiatement de chauffer et la plaque se coupe automatiquement au bout de 2 minutes. Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil. En utilisant la minuterie Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes : •...
  • Seite 215 5. Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement. L’afficheur montrera le temps restant et le voyant de la minuterie clignotera pendant 5 secondes. 6. La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de la minuterie indique « - - » quand le temps réglé est terminé. Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de cuisson Les zones de cuisson configurées pour cette fonction :...
  • Seite 216 REMARQUE : le point rouge à côté du voyant du niveau de puissance s’allume pour indiquer la zone sélectionnée. Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement et affiche « H ». Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez allumées auparavant.
  • Seite 217: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous les 1. Mettez la plaque de cuisson • Lorsque la plaque de cuisson est jours sur le verre hors tension. hors tension, il n’y a aucune (empreintes, 2. Versez un nettoyant pour indication de surface chaude, mais marques, taches plaque quand le verre est...
  • Seite 218: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible Pas de courant. Assurez-vous que la plaque à induction d’allumer la plaque à soit branchée sur le secteur et qu’elle induction. soit sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 219 La plaque à induction Veuillez noter les lettres et les Défaut technique. ou une zone de numéros d’erreur, éteignez la plaque cuisson s’est coupée à induction au niveau du mur et à l’improviste, un son contactez un technicien qualifié. résonne et un code d’erreur s’affiche (en alternant habituellement un ou...
  • Seite 220: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Plaque de cuisson CTPS64MCTTWIFI Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW : 4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150 W ou...
  • Seite 221 Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque à induction soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas obstruées. Assurez-vous que la plaque à induction soit en bon état. Comme cela est montré ci-dessous Remarque : la distance de sécurité...
  • Seite 222 Quand vous avez installé la plaque de cuisson, assurez-vous que • le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes ou les tiroirs des placards • il y a un flux adéquat d’air frais de l’extérieur du meuble jusqu’à la base de la plaque •...
  • Seite 223 Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais l’opération vous-même. 2. La plaque ne sera pas installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou séchoir car l’humidité...
  • Seite 224 Entrée Entrée Entrée Entrée Cordon Cordon Cordon Cordon d’alimentation d’alimentation d’alimentation d’alimentation • Si le câble est abîmé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du service après-vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident.
  • Seite 225 Informations sur le produit pour les plaques de cuisson électriques domestiques conformes au règlement (UE) n° 66/2014 de la Commission Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle CTPS64MCTTWIFI Type de plaque de cuisson : Plaque électrique zones Nombre de zones de cuisson et/ou de zones...
  • Seite 226 Avant 21,0 gauche 20,0 Avant centrale Avant droite Arrière Cuisson 186,5 Wh/kg gauche électrique Arrière Cuisson Wh/kg centrale électrique Arrière Cuisson 197,2 Wh/kg droite électrique Centrale Cuisson Wh/kg gauche électrique Consommation d’énergie pour la Centrale zone de cuisson ou la zone calculée Cuisson Wh/kg centrale...
  • Seite 227: Sicherheitshinweise

    Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkanlage mit der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt) übereinstimmt. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen.
  • Seite 228: Betrieb Und Wartung Gefahr Von Stromschlägen

    • Legen Sie niemals brennbare Stoffe oder Gegenstände auf diesem Gerät ab. • Bitte stellen Sie diese Informationen der Person, die für die Installation Ihres Geräts zuständig ist, zur Verfügung, dadurch können Installationskosten gespart werden. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installations- anweisungen installiert werden.
  • Seite 229: Gesundheitsrisiko

    Gesundheitsrisiko • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Jedoch müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden.
  • Seite 230 Gefahr durch Schneiden • Die messerscharfe Klinge eines Glasschabers ist ungeschützt, wenn die Schutzhülle entfernt wurde. Benutzen Sie ihn mit äußerster Sorgfalt und bewahren Sie ihn sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Nichtbeachten von Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen.
  • Seite 231 • Verstauen Sie keine Gegenstände, für die sich Kinder interessieren könnten, in Schränken über dem Gerät. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, könnten schwer verletzt werden. • Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in Räumen, wo das Gerät in Betrieb ist. •...
  • Seite 232 • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: -Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
  • Seite 233 z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke. • WARNUNG: Feuergefahr: Keine Gegenstände auf Kochfeldern ablegen. • Warnung: Ist die Oberfläche zersplittert oder geborsten, schalten Sie das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden. Kochfeldoberflächen aus Glaskeramik oder ähnlichem Material decken spannungsführende Teile ab.
  • Seite 234: Ansicht Von Oben

    Produktübersicht Ansicht von oben 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 4. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 5. Flex-Zone, 2800w Boost auf 3500W 6. Glasplatte 7. Bedienfeld Bedienfeld 1. Anzeige der gewählten Kochzone 2.
  • Seite 235: Ein Wort Zum Induktionskochen

    Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
  • Seite 236: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Seite 237 Topfgröße Die Kochzonen werden bis zu einer Obergrenze automatisch dem Topfdurchmesser angepasst. Der Topfboden muss jedoch einen Mindestdurchmesser haben, der dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Kochzone Minimum (mm)
  • Seite 238: Wenn Die Anzeige Abwechselnd Mit Der Temperatureinstellung Blinkt

    Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Leistungseinstellung auswählen, wird das Induktionskochfeld automatisch ausgeschaltet. Sie müssen wieder mit Schritt 1 beginnen. Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Kochens ändern. Wenn Sie mit dem Finger über den Regler fahren, variiert die Leistung von Stufe 1 bis Stufe 9.
  • Seite 239: Verwendung Der Energieverwaltung

    Verwendung der Energieverwaltung Über die Energieverwaltung können Sie die Gesamtleistung auf 2,5kW/ 3,0kW/ 4,5kW/ 6,5kW und 7,4kW einstellen. Voreingestellt ist die maximale Leistungsstufe. Gesamtleistung an Ihre Anforderungen anpassen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche ausgeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Energieverwaltung nur einstellen, wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
  • Seite 240 Direct Cook Laden Sie zunächst die hOn-App herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy oder Tablet. Melden Sie dann Ihr Induktionskochfeld an. Schalten Sie das Kochfeld ein, berühren Sie die WiFi-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Kochfeld zeigt „rr“ an und die WiFi-Kontrollleuchte blinkt, dann können Sie die Anmeldung durchführen.
  • Seite 241 a. WLAN-PARAMETER Technologie WLAN Standard 802.11 b/g/n v4.2 BR/EDR &BLE Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2400 ~ 2500 2400 ~ 2500 Maximale Leistung [mW] b. PRODUKTINFORMATIONEN FÜR VERNETZTE GERÄTE Produktinformationen für vernetzte Geräte Stromverbrauch des Produkts im vernetzten Standby-Modus, wenn alle verkabelten Netzwerkanschlüsse verbunden und alle drahtlosen Netzwerkanschlüsse aktiviert sind: So aktivieren Sie einen drahtlosen Zur WiFi-Aktivierung drücken Sie...
  • Seite 242: Verwendung Der Boost-Funktion

    Verwendung der Boost-Funktion Mithilfe der Boost-Funktion können Sie die Leistung einer Zone innerhalb einer Sekunde auf eine höhere Leistung steigern, die dann für 5 Minuten anhält. Damit wird die Kochleistung schneller und stärker. Verwendung der Boost-Funktion für mehr Leistung 1. Berühren Sie die Bedienfeldtaste, für die Sie die Boost-Funktion nutzen möchten, und halten Sie dann die Taste „b“...
  • Seite 243: Verwendung Der Warmhalte-Funktion

    Verwendung der Warmhalte-Funktion Warmhalten ist die Funktion, mit der eine Kochzone auf niedriger Stufe eine gleichmäßige Temperatur hält. Verwendung der Warmhaltefunktion, um die Temperatur gleichmäßig hoch zu halten 1. Berühren Sie den Schieberegler der Kochzone, die Sie warmhalten wollen, links , und halten Sie dann die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 244: Als Zwei Unabhängige Zonen

    Flex-Zone • Dieser Bereich kann jederzeit als Einzelzone oder als zwei verschiedene Zonen genutzt werden, in Übereinstimmung mit Ihren Kochbedürfnissen. • Der flexible Bereich besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die getrennt bedient werden können. • Wichtig: Stellen Sie sicher, dass das Kochgeschirr auf der Einzelkochzone zentriert ist.
  • Seite 245: Übertemperaturschutz

    Tastensperre • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z.B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren Sie die Tastensperre und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Auf der Timer-Anzeige wird der Schriftzug „Lo“...
  • Seite 246: Verwendung Der Timer-Funktion

    Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld die Heizfunktion sofort stoppen und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt um Rat fragen. Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: •...
  • Seite 247: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Einer Kochzone

    5. Sobald die Zeit eingestellt wurde, beginnt die Rückwärtszählung. Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. 6. Der Summer ertönt für 30 Sekunden und auf der Timer-Anzeige wird „- -“ angezeigt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone Auf diese Funktion eingestellte Kochzonen: 1.
  • Seite 248: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Mehr Als Einer Kochzone

    HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsstufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt ist. 6. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet und zeigt „H“ an. Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden.
  • Seite 249: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Was? Wie das funktioniert? Wichtig! Alltägliche 1. Den Netzschalter auf dem • Wenn die Stromversorgung auf dem Verschmutzungen auf Kochfeld ausschalten. Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger keine Anzeige für „heiße Oberfläche“, (Fingerabdrücke, auftragen, wenn das Glas aber die Kochzone kann trotzdem Streifen, Flecken von...
  • Seite 250: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Das Induktionskochfeld Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das kann nicht eingeschaltet Induktionskochfeld an die werden. Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 251: Ausfallanzeige Und Inspektion

    Das Induktionskochfeld Technische Störung. Bitte notieren Sie die Buchstaben und oder die Kochzone hat Zahlen des Fehlers, schalten Sie das sich selbst unerwartet Induktionskochfeld an der Wand aus ausgeschaltet, ein und kontaktieren Sie einen qualifizierten Signalton ertönt und ein Techniker. Fehlercode wird angezeigt (in der Regel abwechselnd mit einer...
  • Seite 252: Technische Merkmale

    Technische Merkmale Kochfeld CTPS64MCTTWIFI Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5kw:2250-2750W oder 3,0 kw:2700-3300W oder 4,5kw:4050-4950W oder 6,5kw:5850-7150W oder 7,4kw:6600-7400W Produktgröße L×B×H(mm) 590X520X60 Einbaugröße A×B (mm) 560X490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Wir sind ständig bemüht, unsere Produkte zu verbessern, sodass Spezifikationen und Gestaltung ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
  • Seite 253 Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld in einem guten Betriebszustand ist. Wie unten dargestellt Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und dem darüber liegenden Schrank sollte mindestens 760mm betragen.
  • Seite 254: Bevor Die Befestigungsbügel Positioniert Werden

    Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass • das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Basis des Kochfeldes vorhanden ist. • wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wurde •...
  • Seite 255: Anschließen Des Kochfeldes An Das Stromnetz

    Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Seite 256 Einspeisung Einspeisung Einspeisung Einspeisung Stromkabel Stromkabel Stromkabel Stromkabel • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst-Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Seite 257 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Einheit Modellkennung CTPS64MCTTWIFI Art des Kochfeldes: Elektrisches Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktions- kochzonen Heiztechnik Induktions- (Induktions- und kochfelder Kochzonen, abstrahlende abstrahlende Kochzonen, Kochzonen Festplatten)
  • Seite 258 Vordere Mitte Vorne rechts Hinten ECelectric 186,5 Wh/kg links cooking Hinten in ECelectric Wh/kg der Mitte cooking Hinten ECelectric 197,2 Wh/kg rechts cooking Mitte ECelectric Wh/kg links cooking Energieverbrauch pro Kochzone oder ECelectric Zentral Wh/kg Fläche, berechnet pro kg cooking Mitte ECelectric Wh/kg...

Inhaltsverzeichnis