Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GE - GD
Compact
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
15
15
3
3
15
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia GE-GD 1-2 GR. Compact

  • Seite 1 GE - GD Compact ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 5 IMPORTANTE Egregio Cliente, La informiamo tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla Direttiva 97/23/CE, recepita con Decreto Legislativo n. 93 del 25 febbraio 2000. Le disposizioni del Decreto sopra menzionato si applicano alla progettazione, alla fabbricazione, alla valutazione di conformità della attrezzature a pressione degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar.
  • Seite 6 Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della nostra macchina.
  • Seite 7 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones Lees de handleiding aandachtig door, alvorens tot de inwerkingstelling over te gaan.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCh INDEX ITALIANO 8 - 21 1 BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG ....... 37 ENGLISH 22 - 35 2 VORGESEHENER EINSATZ DER DEUTSCH 36 - 49 MASCHINE ..........37 FRANçAIS 50 - 63 3 SICHERHEITSHINWEISE ........38 ESPAñOL 64 - 77 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN......
  • Seite 9: Benutzung Und Aufbewahrung Der Bedienungsanleitung

    DEUTSCh 2 - VORGESEHENER EINSATZ DER MASCHINE 1 - BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine darf nur durch einen einzigen Bediener betätigt wer- den. Das vorliegende Handbuch richtet sich an den Anwender der Maschine, den Eigentümer sowie den Installateurtechniker und muß für jegliches Der zuständige Bediener muß...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    DEUTSCh 3 – SICHERHEITSHINWEISE Die Benutzung ist nur Erwachsenen gestattet, die dieses Handbuch Es ist verboten, die an der Maschine vorgesehenen Schutzabdeckungen sowie alle darin enthaltenen Sicherheitshinweise gelesen und gut und / oder Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen. verstanden haben. Die Bestandteile der Verpackung müssen bei den entsprechenden Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- Sammelstellen abgegeben werden und dürfen keinesfalls unbewacht dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder...
  • Seite 11: Technische Eigenschaften

    DEUTSCh 4 – TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Fig.4.01 1 gruppe 2 gruppe Abmessungen Gewicht Fassungsvermögen Heizkessel Leistungsaufnahme der Kesselresistenz 230 / 240 V ~ 2730 2730 max. Leistungsaufnahme der Kesselresistenz.ECO 230 / 240 V ~ 1820 1820 Pumpenmotor Gesamte Leistungsaufnahme 230 / 240 V ~ 3200 3200 A-bewerteter Schalldruckpegel: unter 70 dB...
  • Seite 12: Installation

    DEUTSCh 5 – INSTALLATION A - WASSERLEITUNG B - ABFLUSSLEITUNG C - SCHUTZSCHALTER D - REINIGUNGSVORRICHTUNG E - ABFLUSSTELLER F- STROMVERSORGUNGSKABEL Achtung! Das Gerät ist nicht dafür geeignet, in Berei- chen aufgestellt zu werden, in denen mit Wasserstrahlen gearbeitet wird. Vor der Installation ist es notwendig zu überprüfen, daß: 1 keine Beschädigungen, Anzeichen für Stöße oder Verformungen vorhanden sind...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    DEUTSCh 6 - INBETRIEBNAHME 10 11 12 13 14 mod. mod. Dampfhahn Rohr für Verdampfer Hahn für Heißwasserentnahme Heißwasserentnahme Heizkesselpegel Manometer zweifach Heizkessel/Pumpe Kontrolllampe Maschine eingeschaltet Schalter Tassenerwärmen ON/OFF Hauptschalter Drucktaste 1 Kaffee kurz (GD) Drucktaste 2 Kaffee kurz (GD) Drucktaste 1 Kaffee lang (GD) Drucktaste 2 Kaffee lang (GD) Drucktaste für Ausgabe / Stopp (GD)
  • Seite 14: Einstellung Des Druckwächters

    DEUTSCh Achtung! 6.2 EINSTELLUNG DES DRUCKWÄCHTERS Handelt es sich um eine neue Maschine kann der Becher der Filterhalterung nicht richtig ausgerichtet sein (rechtwinklig zur Der in der Abbildung angegebene Druckwächter hat die Aufgabe, Maschine), wie in der nebenstehenden Abbildung zu erkennen den Druck im Heizkessel konstant zu halten, indem das elektrische ist.
  • Seite 15: Austausch Des Thermostats Für Die Temperaturverringerung In Der Gruppe Für Die Kaffeeausgabe (Optional)

    DEUTSCh AUSTAUSCH DES THERMOSTATS FÜR DIE TEMPERATURVERRINGERUNG IN DER GRUPPE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE (OPTIONAL) Warmhalter für (1) die Tassen entfernen. Den Thermostat der Gruppe (2) (Cod. DM1561 – T 103°C) abnehmen und mit dem Thermostat für eine niedrigere Temperatur (Cod. DM1736 – T 98°C), der der Maschine beiliegt, austauschen.
  • Seite 16: Programmierung Der Kaffeedosierungen

    DEUTSCh 7.1 PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEDOSIERUNGEN Es ist möglich, die Menge der Kaffeedosierungen (durch Mengensteuerung) zu verändern und mittels des folgen- den Verfahrens zu speichern: - Betätigen Sie die Taste T5 (auf der Tastatur an Gruppe 1), halten Sie sie für mehr als 5 s gedrückt und überprüfen Sie das Aufleuchten aller Led auf den Tastaturen.
  • Seite 17: Kaffeeausgabe

    DEUTSCh Betätigen Sie zur Programmierung der anderen Grup- pen die entsprechende Programmiertaste jeder Gruppe und führen Sie die gleichen Arbeitsgänge durch wie bei Gruppe 1. In diesem Falle werden eventuelle Verände- rungen bei der Dosierung für die einzeln Gruppe aktiv, an der gearbeitet wird.
  • Seite 18: Sonderfunktionen

    DEUTSCh SONDERFUNKTIONEN VORINFUSION Unsere Software gestattet eine derartige Einstellung der Dosierung, daß die Ausgabe entsprechend der KAFFEE- Dosierungen mit Volumenkontrolle eine Vorinfusion vorau- sgeht. Die Ausgabe der Dosierung nach der Zeit1 (ON) wird für eine Zeit 2 (OFF) unterbrochen, wonach dann die Ausgabe gemäß...
  • Seite 19: Regenerierung Des Reinigers

    DEUTSCh 8 – REGENERIERUNG DES REINIGERS Fig. 8.01 Fig. 8.02 Fig. 8.03 Fig. 8.04 WASSERZULAUF WASSERABFLUSS VENTILHEBEL ZULAUF VENTILHEBEL ABFLUSS SCHLAUCH DRUCKABBAU REGENERIERSCHLAUCH DECKELGRIFF WICHTIG: Regenerieren Sie die Reinigungsvorrichtung zu den nachfolgend angegebenen Zeitpunkten: HÄRTEGRAD °F REINIGER TYP 8 LITER REINIGER TYP 12 LITER Von 00 bis 20 Regenerierung nach 1100 l...
  • Seite 20: Wartung Und Nützliche Hinweise

    DEUTSCh 9 – WARTUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE Um die Düsen (B) sauber und frei von Kaffeepulver zu halten, was das die ganze Nacht einweichen, so daß die Fettrückstände des Kaffees Ergebnis beeinträchtigen kann, wird empfohlen, vor dem Beginn der Ar- gelöst werden.
  • Seite 21: Behebung Von Störungen

    DEUTSCh 10 – BEHEBUNG VON STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich 1. Netzschalter ausgeschaltet 1. Hauptschalter in Stellung ON bringen nicht ein. 2. Maschinenschalter ausgeschaltet 2. Maschinenschalter in Position 1 brin- gen. 3. Falscher Anschluß ans Stromnetz 3. Wenden Sie sich an Fachpersonal zur Überprüfung des Anschlusses Im Heizkessel fehl Wasser 1.
  • Seite 22 LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES Cavo alimentazione Dreipoliges Stromversor- Câble d’alimentation Cable alimentación three-pole power cable tripolare gungskabel tripolaire tripolar Commutatore 4 posizioni 4-position commutator 4-stelliger Umschalter Commutateur à 4 positions Conmutador 4 posiciones Pressostato tripolare three-pole pressure switch Dreipoliger Druckwächter...
  • Seite 23 GE-GD 1-2 GR. Compact CIRCUITO di POTENZA - POWER CIRCUIT - LEISTUNGSKREIS CIRCUIT de PUISSANCE - CIRCUITO de POTENCIA...
  • Seite 24 GD 1 GR. COMPACT CIRCUITO DI COMANDI - CONTROL CIRCUIT - STEUERKREIS - CIRCUIT DE COMMANDE - CIRCUITO DE MANDO...
  • Seite 25 GD 2 GR. COMPACT CIRCUITO DI COMANDI - CONTROL CIRCUIT - STEUERKREIS - CIRCUIT DE COMMANDE - CIRCUITO DE MANDO...
  • Seite 26 GE 1 GR. COMPACT CIRCUITO DI COMANDI - CONTROL CIRCUIT - STEUERKREIS - CIRCUIT DE COMMANDE - CIRCUITO DE MANDO...
  • Seite 27 GE 2 GR. COMPACT CIRCUITO DI COMANDI - CONTROL CIRCUIT - STEUERKREIS - CIRCUIT DE COMMANDE - CIRCUITO DE MANDO...

Inhaltsverzeichnis