Seite 1
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
Seite 2
CLASSIC mod. ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Seite 3
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Vorsichts- massnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige...
DEUTSCH Beschreibung: und Kleinkinder daran ziehen können; 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen ge- FIG. 01 polten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) Hauptschalter / Kontrollampe als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) eingesteckt werden.
DEUTSCH der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „1“ gedrückt. Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar nach längerer Nichtbenutzung Sekunden beginnt das Wasser aus dem Brühgruppe (14) Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe zu rinnen.
DEUTSCH Was Sie wissen müssen: Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die 1. Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von gen besteht.
DEUTSCH Grad nach links gerichteten Bewegung in die Maschine ist lediglich für den ersten Kaffee erforderlich). einsetzen. Dann nach rechts drehen und in dieser Stellung Das Wasser beginnt herauszufl ießen. festklemmen. Der Griff des Filterhalters muss rechtwinklig 5 Nachdem 150 cm³ Wasser ausgegeben wurden, den zur Maschine oder leicht nach rechts verstellt stehen.
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino 6 Hat sich der gewünschte Schaum gebildet, den Dampf- knopf im Uhzeigersinn drehen, um die Dampfabgabe zu zubereitet: unterbrechen. Den Becher wegnehmen. Den Dampfschal- Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte ter (4) auf „0“ stellen. man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie 7 Den Milch Schaum auf den Kaffee giessen.
Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Die Ummantelung kann, indem man sie nach unten drückt, Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. abgenommen werden. Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia Dampf ein/zwei Sekunden auströmen lassen und Düse benutzt werden. freilegen.
Seite 30
3 (Fig.02) - Den halben Inhalt (125 ml) einer Flasche Anschließend den Behälter entleeren. des Gaggia Entkalkers in den Wassertank des Geräts 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem...
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
Seite 73
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art.