Herunterladen Diese Seite drucken

Security System - smoby COTOONS Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COTOONS:

Werbung

1
1

SECURITY SYSTEM

2
FR • Attention : Lorsque votre enfant est installé dans le siège, la
tablette coulissante doit être  impérativement verrouillée en posi-
tion minimum. La position maximum de l'ouverture de la tablette,
sert seulement à installer l'enfant dans le siège. GB • WARNING!
The sliding tray must be locked in the minimum position when
you have installed your child in the seat. The tray should only be
in the maximum opening position when the child is being instal-
led in the seat. DE •Achtung: Sobald sich das Kind auf dem Sitz
befindet, muss das Tischchen unbedingt in der engsten Stellung
verriegelt werden. Die weiteste Stellung des Tischchens dient ledi-
glich dazu, das Kind auf den Sitz zu setzen. NL •WAARSCHUWING
: als uw kind op het stoeltje geïnstalleerd is moet het schuifblad
absoluut vergrendeld worden in de minimale stand. De maximale
openingsstand van het blad heeft alleen ten doel het kind in het
stoeltje te kunnen zetten ES • ADVERTENCIA!: Cuando su hijo está
instalado en el asiento, el tablero corredizo debe estar imperativa-
mente bloqueado en la posición mínima. La posición máxima de
la abertura del tablero, sirve solamente para instalar al niño en el
asiento. PT • Atenção: quando a criança está instalada na cadeira,
a mesinha deslizante tem de estar obrigatoriamente bloqueada
na posição mínima. A posição máxima da abertura da mesinha é
apenas para instalar a criança na cadeira IT •AVVERTENZA: Quando
il bambino è seduto nel seggiolino, la tavoletta scorrevole deve
essere assolutamente bloccata in posizione di minimo. La posi-
zione di massima apertura serve solo nel momento in cui si col-
loca il bambino sul sedile. DK •Advarsel: Når barnet er placeret
på sædet, skal skydepladen altid fastlåses i minimumsposition.
Maksimumspositionen for åbning af pladen bruges kun, når bar-
net skal placeres på sædet. SE •VARNING ! När ditt barn sitter i sto-
2
2
1
len måste flytbrädet vara reglat i minimiläge. Max.läget används
endast när du placerar barnet i stolen. FI •Huomio: Kun lapsesi
on asetettu istuimelle, liukulevyn on ehdottomasti oltava lukittu
minimiasentoonsa. Levyn avausta maksimiasentoonsa käytetään
vain silloin, kun lapsi asetetaan istuimelle. NO •Advarsel: Når
barnet sitter i stolen, må skyvebrettet låses i innskjøvet posisjon.
Brettet brukes bare fullt utskjøvet for å sette barnet på setet. HU
•  FIGYELEMEZTETES! Miközben gyermeke az ülésben tartózkodik,
a görgős asztalnak feltétlenül minimális, zárt helyzetben kell
lennie. Az asztal maximális, nyitott helyzete kizárólag a gyermek
székbe helyezésére szolgál CZ • Upozornění: Když je dítě v sedačce,
je nezbytně nutné zajistit posuvnou desku stolku v zavřené poloze.
Maximální otevření stolku využívejte pouze k usazení dítěte do
sedačky. SK •Upozornenie: Keď sa vaše dieťa nachádza v sedačke,
posuvný hrací stolík musí byť zablokovaný v minimálnej polohe.
Maximálna otváracia poloha stolíka slúži výlučne na umiestnenie
dieťaťa do sedačky. PL •Ostrzezenie : Podczas gdy dziecko znajduje
się w siedzisku, regulowana półeczka powinna być bezwzględnie
zablokowana w pozycji minimum. Otwarcie półeczki w pozycji
maksimum służy jedynie do umieszczania dziecka w siedzisku.
BG •Внимание: Когато вашето дете е настанено на седалката,
плъзгащия се предпазител трябва да бъде задължително
заключен на позиция минимум. Позиция максимум на
отворения предпазител служи единствено да се настани
детето в седалката. RO •  Atenţie: După ce copilul dumneavoastră
s-a instalat pe scaun, tăviţa glisantă trebuie să fie neapărat
blocată în poziţia minimă. Poziţia maximă de deschidere a tăviţei
ajută doar la instalarea copilului în scaun. GR •Προσοχή: Όταν
το παιδί σας είναι καθισμένο στο κάθισμα, η συρόμενη επιφάνεια
1
3
πρέπει να είναι οπωσδήποτε ασφαλισμένη στην θέση ελάχιστο
άνοιγμα. Η θέση μέγιστο άνοιγμα της επιφάνειας, χρησιμεύει μόνο
για την τοποθέτηση του παιδιού στο κάθισμα. SI •Opozorilo: Kadar
otrok sedi na sedežu, mora biti premična plošča mizice v zapr-
tem položaju. Skrajna lega v odprtem položaju mizice služi samo
za namestitev otroka na sedež HR •Pažnja : Kad je vaše dijete
smješteno u sjedalici pokretna polica mora obavezno biti zabravl-
jen u najnižem položaju položaju. Najviši položaj otvaranja police
služi samo za smještaj djeteta u sjedalicu. TR • Dikkat: Çocuğunuz
koltuğa oturduğunda, sürgülü tabla mutlaka minimum pozisyo-
nunda vidalanmalıdır. Tablanın maksimum pozisyondaki açıklığı
sadece çocuğu koltuğa yerleştirmek içindir. RU •Внимание:
если ребенок находится на сидении, раздвижная полочка
должна быть обязательно зафиксирована в минимальном
положении. Максимальное положение раскрытия полочки
используется только для усаживания ребенка на сидение.
UA •Увага: якщо дитина знаходиться на сидінні, то розсувна
полиця повинна обов'язково фіксуватися в мінімальному
положенні. Максимальне положення розкриття полиці
використовується тільки для саджання дитини на сидіння. EE
•HOIATUS! Kui laps on istmesse pandud, tuleb kinnitada liikuv alus
selle minimaalsesse asendisse. Alus võib olla maksimaalses avatud
asendis ainult lapse istmesse panemise ajal. LT •Dėmesio: Pasodi-
nus vaiką ant sėdynės, paslinkti lentynėlę į minimalią užrakinimo
padėtį. Maksimali lentynėlės atidarymo padėtis reikalinga tik
sodinant vaiką ant sėdynės. LV •Uzmanību! Ja jūsu bērns atrodas
sēdeklī, slīdošajai virsmai jābūt obligāti piefiksētai minimālajā
pozīcijā. Maksimālā atvēruma pozīcija lietojama vienīgi, lai bērnu
iesēdinātu sēdeklī.
3
•AR
AAP2215E P14/14

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

110618