Herunterladen Diese Seite drucken

BABY DAN Guard Me Anleitungen Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Guard Me:

Werbung

NO: VIKTIG!
LES OG FØLG DISSE
INSTRUK SENE
NØYAKTIG OG TA
VARE PÅ DEM TIL
SENERE BRUK
Produktinformasjon:
Passer til åpninger:
Inni dørkarm fra: 64,5-89 cm,
med/1 forlengelse på opptil 113,5 cm som ikke er inkludert.
På utsiden av dørkarmen fra: 55-79,5 cm,
med/1 forlengelse på opptil 103,5 cm som ikke er inkludert.
ADVARSEL: Feil montering kan vaere farlig.
ADVARSEL: Ikke bruk gitteret hvis det er ødelagt eller det mangler
deler.
ADVARSEL: Gitteret er ikke beregnet til bruk i vindusåpninger.
ADVARSEL: Ikke forleng med mer enn 1 forlengelse.
Vaer oppmerksom på farene som er forbundet med at barn bruker
eller klatrer over sikkerhetsgitteret. Ikke klatre over gitteret. Ikke la
barn svinge på gitteret.
Dette sikkerhetsgitteret er kun til innendørs bruk i hjemmet. Unngå
direkte sollys.
Når gitteret er montert i henhold til veiledningen, mellom to rene og
stabile overflater, overholder det standarden EN 1930:2011.
Hvis sikkerhetsgitteret brukes øverst i trappen, må det ikke plasseres
nedenfor trappens øverste trinn. Hvis sikkerhetsgitteret brukes ned-
erst i en trapp, skal det plasseres foran trappens nederste trinn.
Viktig: Juster grinden for å sørge for at den står så tett inntil som
mulig, slik at det ikke er noen risiko for at grinden overskrider den
øverste kanten av trappen. Når grinden brukes øverst i trappen, må
du påse at den monteres på riktig måte.
Legg merke til at dette produktet ikke nødvendigvis hindrer at det
skjer uhell. Barnet bør alltid vaere under oppsyn.
Gitteret er beregnet på barn på opptil 24 måneder. Men denne
retningslinjen må ses i forhold til barnets egen utvikling, siden barns
evner og ferdigheter utvikles forskjellig.
Viktig: Skruene som følger med, er bare beregnet på treverk.
Hvis grinden skal monteres på andre materialer, må du bruke
egnede skruer og plugger.
Hvis gitteret settes opp på murstein, gipsvegger eller en annen
uensartet overflate, kan det vaere nødvendig å montere en jevn
overflate som f.eks. et høvlet brett på veggen.
Hvis gitteret er ødelagt eller hvis det har vaert et uhell i forbindelse
med gitteret, må det ikke tas i bruk igjen.
Bruk kun originale Baby Dan reservedeler til dette produktet.
Sikkerhetsgitteret har et manuelt lukkesystem.
Du bør alltid sjekke at sikkerhetsgitteret er riktig lukket og låst.
Sikkerhetsgitteret bør kontrolleres regelmessig for å sikre at det er
sikkert og fungerer i henhold til denne veiledningen.
Sikkerhetsgitteret er lagd av ABS, TPU & PA.
Rengjør gitteret kun med varmt såpevann eller en fuktig klut.
Unngå å bruke skurepulver eller blekemidler.
FI: TÄRKEÄÄ!
LUE NÄMÄ
OHJEET, NOUDATA
NIITÄ TARKAS-
TI JA SÄILYTÄ NE
MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN
Tuote:
Sopii seuraaviin oviaukkoihin:
Asennus karmin sisäpuolelle: 64,5-89 cm,
lisäosalla voidaan saavuttaa 113,5 cm, ei sisälly pakkaukseen.
Asennus karmin ulkopuolelle: 55-79,5 cm,
lisäosalla voidaan saavuttaa 103,5 cm, ei sisälly pakkaukseen.
VAROITUS: Vääränlainen asennus voi olla vaarallinen.
VAROITUS: Älä käytä turvaporttia, jos jokin sen osa on rikki tai
puuttuu.
VAROITUS: Turvaporttia ei saa asentaa ikkuna-aukkoon.
VAROITUS: Älä jatka enempää kuin 1 lisäosalla.
Huomioi portin yli kiipeämiseen liittyvät turvallisuusriskit.
Älä kiipeä portin yli äläkä anna lasten roikkua portissa.
Turvaportti on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa. Pidä poissa
suorasta auringonvalosta.
Kahden puhtaan ja lujarakenteisen pinnan väliin ohjeiden mukaan
asennettuna portti täyttää EN 1930:2011 standardin vaatimukset.
Jos turvaportti asennetaan portaiden yläpäähän, sitä ei saa sijoittaa
ylintä porrastasoa alemmas. Jos turvaportti asennetaan portaiden
alapäähän, se on sijoitettava alimman portaan eteen.
Tärkeää: Säädä portti niin, että se on mahdollisimman tiukassa.
Näin vältytään siltä, ettei portti kallistu ylimmän portaan yli. Kun
turvaporttia käytetään portaiden yläpäässä, varmista, että se on aina
asennettu oikein.
Ota huomioon, että tämä tuote ei välttämättä estä onnettomuuksia.
Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
Portti on suunniteltu enintään 24 kuukauden ikäisille lapsille. Ikäraja
on kuitenkin vain suuntaa-antava, sillä lapset kehittyvät eri tahdissa.
Tärkeää: Toimitukseen sisältyvät ruuvit on tarkoitettu vain puuasen-
nukseen.
Jos kiinnität portin muuhun materiaaliin, käytä asianmukaisia
ruuveja ja ruuvitulppia.
Jos portti kiinnitetään tiiliseinään, laastitta tehtyyn kiviseinään tai
muuhun vastaavaan pintaan, seinään pitää ehkä ensin kiinnittää
jokin tasainen alusta, esimerkiksi puulista.
Jos portti on vahingoittunut esim. tapaturmassa, sitä ei saa enää
käyttää.
Käytä tuotteen kanssa vain Baby Dan alkuperäisvaraosia.
Portissa on manuaalinen sulkumekanismi.
Tarkista aina, että portti on suljettu ja lukittu asianmukaisesti.
Tarkista säännöllisin väliajoin, että portti on turvallinen ja toimii
näiden ohjeiden mukaisesti.
Tämä turvaportti on valmistettu ABS, TPU & PA.
Puhdista lämpimällä saippuavedellä tai kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai valkaisuaineita.
RU: ВАЖНО!
ИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ И
СО БЛ Ю ДАТЬ
УКАЗАНИЯ!
СОХРАНИТЬ
В КАЧЕСТВЕ
СПРАВОЧНОЙ
ИНФОРМАЦИИ НА
БУДУЩЕЕ!
Изделие:
Подходит для проёмов:
Монтаж в дверной коробке: 64,5-89 см,
с 1 удлинителем (не входит в комплект) – до 113,5 см.
Монтаж снаружи на дверной коробке: 55-79,5 см,
с 1 удлинителем (не входит в комплект) – до 103,5 см.
ВНИМАНИЕ: Неверно установленное изделие может
представлять опасность.
ВНИМАНИЕ: Нельзя использовать защитный барьер, если какие-
либо его компоненты повреждены или отсутствуют.
ВНИМАНИЕ: Защитный барьер нельзя устанавливать на окнах.
ВНИМАНИЕ: Не использовать более 1 удлинителем.
Необходимо принять во внимание опасность, которая возникает
при использовании защитного барьера. Нельзя позволять
детям перелазить через защитный барьер. Нельзя позволять
детям раскачиваться на калитке. Данный защитный барьер
предназначен для использования только в домашних условиях
внутри помещения. Допускайте воздействия прямых солнечного
света.
При установке в соответствии с указаниями между двумя
прочными с точки зрения конструкции поверхностями, данное
изделие отвечает требованиям стандарта EN 1930:2011.
При использовании на лестнице защитный барьер
устанавливается либо на верхнем уровне, либо перед нижней
ступенькой.
Важно! необходимо обеспечить прочную установку барьера,
чтобы исключить его смещение за край верхней ступеньки.
Если барьер используется на верхней площадке лестницы,
обязательно следите, чтобы он всегда был правильно установлен.
Необходимо учесть, что данное изделие не может полностью
защитить от несчастного случая. Нельзя оставлять ребенка без
присмотра.
Данная калитка предназначена для детей в возрасте до 24
месяцев. Однако, помимо выполнения указаний руководства,
следует также следить за развитием ребёнка, поскольку у разных
детей навыки развиваются в разном возрасте.
Важно! Прилагаемые винты предназначены только для
древесины. При креплении к другому материалу используйте
соответствующие винты и штыри. При установке на
стену из кирпичной либо сухой каменной кладки, или на
другие нестандартные поверхности, могут потребоваться
дополнительные меры, например, монтаж деревянной рейки.
Нельзя использовать повреждённую или пострадавшую в
результате происшествия калитку. Разрешается устанавливать
только оригинальные запасные части.
Защитный барьер закрывается вручную.
Необходимо всегда контролировать правильное закрывание
барьера.
Следует периодически проверять состояние барьера, чтобы
гарантировать его надёжность и надлежащее функционирование.
Данный барьер изготовлен из ABS, ТПУ & PA компонентов.
Для очистки изделия используется теплая мыльная вода или
влажная ткань.
Нельзя применять абразивные чистящие средства и
отбеливатели.
11

Werbung

loading