Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch der Nähmaschine sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen stets beachtet werden. Bitte lesen Sie daher alle Hinweise durch, bevor Sie die Nähmaschine in Gebrauch nehmen. GEFAHR - Zum Schutz gegen elektrischen Schlag: • Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie am Stromnetz angeschIossen ist. Nach Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen.
Important safety instructions When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed. Read all ins- tructions carefully before using the sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: • The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after use and before cleaning.
Stromversorgung Power Supply Achtung Caution Stellen Sie sicher, dass die auf der Maschine Make sure that the voltage and frequency indi- angegebene Spannung und Frequenz mit der cated on the machine are identical to the volta- Spannung und Frequenz des Stromnetzes ge and frequency of power supply prior to con- übereinstimmen, bevor Sie die Maschine an- necting the machine to the power!
Kapitel II Chapter II Kapitel II Chapter II Vorbereitung der Näharbeit Preparation before sewing Extendable cloth plate Ausziehbarer Anschiebetisch Der ausziehbare Anschiebetisch vergrößert beim The extendable cloth plate enlargens the work- Nähen den Arbeitsbereich. Er kann aber auch space when sewing. It can also be easily remo- ved to turn the sewing machine into a freearm problemlos abgenommen werden, um die Ma- machine.
Nählicht Sewing light Das Nählicht befindet sich unter dem Kopfdeckel. The sewing light is located under the face cover. Nehmen Sie den Kopfdeckel ab, wenn Sie die Remove the face cover, if you need to change the Glühbirne auswechseln möchten. Entfernen Sie light bulb.
Wechseln des Nähfußes Changing the presser foot Entfernen Removing Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, Turn the handwheel towards you to raise the indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen. needle to its highest position. Then lift the presser Stellen Sie den Nähfußlüfterhebel 1 nach oben foot using the presser foot lifter 1.
Wechseln der Nadel Changing the needle Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, Turn the handwheel towards you, until the needle indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen. stops in its highest position. Then lower the pres- Senken Sie den Nähfuß. Lösen Sie die Nadel- ser foot and loosen the needle clamp screw by halterschraube, indem Sie sie gegen den Uhrzei- turning it anti-clockwise.
Garnrollenhalter Spool holders Die Garnrollenhalter 1 dienen zur Aufnahme von The spool holders hold the spools. Pull the spool Garnrollen. Ziehen Sie die Garnrollenhalter vor holders out of the sewing machine, before you dem Nähen aus dem Gehäuse der Nähmaschine. start sewing.
Herausnehmen und Einsetzen Removing and loading the der Spulenkapsel bobbin case 1. Öffnen Sie die Freiarmklappe 1. 1. Open freearm cover 1. 2 Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, 2. Turn the handwheel towards you to raise the indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen.
Aufspulen 1. Ziehen Sie das Handrad 1 nach außen, um den Kontakt zu unterbrechen. 2. Führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Aufspulspannungsscheibe 2. 3. Führen Sie das Fadenende von innen durch die Öffnung in der Spule und setzen Sie die Spule auf den Spuler 3.
Einfädeln der Spulenkapsel Threading the bobbin case 1. Setzen Sie die Spule 1 in die Spulenkapsel 2 1. Insert the bobbin 1 into the bobbin case 2. ein. Stellen Sie dabei sicher, dass der Faden Make sure that the thread is wound in a im Uhrzeigersinn verläuft.
Heraufholen des Unterfadens Pulling up the bobbin thread 1. Heben Sie den Nähfuß an und halten Sie das 1. Lift the presser foot and hold the upper thread Ende des Oberfadens locker in Ihrer Iinken lightly with your left hand. Hand.
Einstellen der Adjusting the tension of the needle thread Oberfadenspannung Beim Nähen werden Ober- When stitching, both needle und Unterfaden miteinan- and bobbin thread are inter- der verknüpft. Die Span- locked between the two nung ausgewogen, material layers. Whether your wenn beide Fäden in der stitching looks nice largely Mitte der beiden Stofflagen...
Rückwärtstaste Reverse switch Drücken Sie zum Nähen von Rückwärtsstichen Push down and hold the reverse switch to sew die Rückwärtstaste nach unten. Die Maschine reverse stitching. The machine sews in reverse näht so lange rückwärts, wie Sie die Rückwärts- until you release the reverse switch. taste gedrückt halten.
Absenken des Transporteurs Lowering the feed dog 1. Öffnen Sie die Freiarmklappe 1. 1. Open the freearm cover 1. 2. Senken Sie den Transporteur, indem Sie den 2. Lower the feed dog by pulling the feed dog Transporteurhebel 2 nach unten drücken und lever 2 downwards and moving it in the direc- in Pfeilrichtung A bewegen.
Kapitel III Kapitel III Erste Schritte Einfache Nähte 3. Ziehen Sie die Fäden unter dem Nähfuß nach hinten und senken Sie den Nähfuß. 1. Heben Sie den Nähfuß an und bringen Sie die Nadel in Hochstellung, indem Sie das 4. Bewegen Sie das Handrad auf sich zu, sodass Handrad zu sich drehen.
Ändern der Nährichtung Changing the sewing direction Wenn Sie die gewünschte Stelle erreicht haben, Sew until you have reached the place where you halten Sie die Nähmaschine an und bewegen das would like to change the sewing direction. Stop Handrad auf sich zu, damit sich die Nadel in den the machine and turn the handwheel towards you Stoff absenkt.
1 Stichplattenmarkierungen 1 Alignment marks 2 Eckmarkierungen 2 Comer marks 3 Stichplatte 3 Needle plate 4 Stichloch 4 Hole of needle plate Nähen eines rechten Winkels Turning corners Beim Nähen eines rechten Winkels ist darauf zu Make sure that you keep an even distance be- achten, dass ein gleichmäßiger Abstand zum tween the needle and the fabric edge when turn- Stoffrand beibehalten wird.
Kapitel III Chapter III Kapitel III Chapter III Nutzstiche Utility stitches Nutzstiche werden für allgemeine Näharbeiten Utility stitches are used for general-purpose auf allen Materialien eingesetzt. Sie sind für nor- sewing. They are perfectly suited for top-stitching, male Steppnähte, für Versäuberungsarbeiten an for overedging the material edge to prevent fra- Stoffkanten und zum Säumen bestens geeignet.
Kapitel IV Chapter IV Kapitel IV Chapter IV Trikotstiche Elastic stitches Trikotstiche sind sehr elastisch und daher hervo- As the name suggests, elastic stitches are very rragend zum Nähen von dehnbaren Stoffen elastic and thus perfectly suitable for sewing geeignet. Mit Trikotstichen erzielen Sie einwand- stretch fabrics.
Seite 44
Hinweis Note Damit Sie den Knopf nach dem Annähen leichter Place a pin on the button between the toes of the an der Unterseite umwickeln können, schieben presser foot so that you can wind the thread Sie eine Stecknadel in den Spalt zwischen den around more easily after you have finished beiden Nähfußspitzen, sodass sich beim Nähen sewing on the button.
Seite 46
1. Stellen Sie den Nähfuß nach oben und bringen Sie den Knopf- lochfuß an. Zeichnen Sie dann die Position des Knopflochs auf dem Stoff an. Ziehen Sie den Schlitten A des Knopflochfußes nach vorne und bringen Sie die Markierung auf dem Knopf- lochfuß...
Kapitel V Chapter V Kapitel V Chapter V Wartung der Nähmaschine Maintenance Reinigen des Greifers Cleaning the hook Achtung Caution Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie Switch off the sewing machine and disconnect den Netzstecker, bevor Sie mit dem Reinigen it from the power by pulling out the plug before des Greifers beginnen! you start cleaning the hook!
Reinigung des Transporteurs Cleaning the feed dog Achtung Caution Schalten Sie die Nähmaschine aus und ziehen Switch off the sewing machine and pull out the Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der plug out to disconnect it from the power before Reinigung des Transporteurs beginnen! you start cleaning the feed dog! 1.
Ölen der Maschine Oiling the machine Ölen Sie Ihre Nähmaschine regelmäßig alle 2 - 3 You should oil your sewing machine every 2 - 3 Monate, damit sie ihre volle Betriebsfähigkeit er- months to keep it in good working condition. To hält.
Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Seite Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt. Oberfaden neu einfädeln. Die Oberfadenspannung ist zu hoch. Oberfadenspannung verrin- gern. Die Nähnadel ist verbogen oder stumpf. Neue Nadel einsetzen. Oberfaden reißt Die Nähnadel wurde nicht richtig eingesetzt. Nadel richtig einsetzen. Der Faden ist entweder zu dick oder zu dünn.
Seite 53
Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Seite Oberfadenspannung verrin- Die Oberfadenspannung ist zu hoch. gern. Maschine neu einfädeln. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt. Nadelstärke anhand der Die Nähnadel ist zu dick für das Nähgut. Stoff wellt sich Nadel- und Fadentabelle überprüfen. Stichlänge verringern.
Troubleshooting Problem Cause Solution Page Rethread upper thread. Upper thread is not correctly threaded. Lower upper thread tension. Upper thread tension is too tight. Replace needle. Needle is bent or dull. Upper thread breaks Needle is not inserted properly . Insert needle properly.
Troubleshooting Problem Cause Solution Page Reduce upper thread ten- Upper thread tension is too high. sion. Rethread the machine. Threading is not correct. Choose the right needle Needle is too thick for the fabric. Fabric puckers referring to the needle and thread chart.
Technische Daten Anschlussspannung 230 Volt, 50 Hz 65 Watt (gesamt) Leistungsaufnahme Arbeitsplatzbeleuchtung 15 Watt (Birnenformlampe Gewinde E 14, max. 15 Watt) Nähgeschwindigkeit max. 800 Stiche/Minute Unsere Geräte besitzen das CE-Zeichen und sind TÜV/GS geprüft. Weitere Auskünfte hierzu erteilt Ihnen die FEIYUE GROUP EUROPE APS - Sundsholmen 14, DK-9400 Nr. Sundby ®...
Connection voltage 230 volts, 50 Hz Power consumption watts (total) Workplace lighting 15 Watt (pear-shaped bulb, socket E 14, max. 15 watts) Sewing speed 800 stitches/minute max. Our machines carry the CE Mark and are tested and by German TÜV/GS. For further information please contact FEIYUE GROUP EUROPE APS - Sundsholmen 14, DK-9400 Nr.