Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser Liquiphant M Density FTL51C Bedienungsanleitung
Endress+Hauser Liquiphant M Density FTL51C Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Liquiphant M Density FTL51C Bedienungsanleitung

Dichte & konzentrationsmessung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Liquiphant M Density FTL51C:

Werbung

Operating Instructions
Liquiphant M Density FTL51C
FML621
KA286F/00/a6/11.07
71061335
de - Dichte & Konzentrationsmessung
en - Density & Concentration Measurement
fr - Mesure de densité & de concentration
es - Medición de densidad y concentración
it - Misura di densità e concentrazione
nl - Dichtheids-& concentratiemeting
p p l y 2+
w e r s u
S l o t A
RT Dp o
Endress+Hauser
p p l y 1+
w e r s u
o b e n
RT Dp o
t o p
S l o t E
u l s e
m A/ I m p
Ou t 2 -
+ ) o p t .
Rx T x 2 (
- ) o p t .
Rx T x 2 (
Rx T x 1 (
+ )
~ -
S l o t E
S u p p l y
/
Rx T x 1 (
- )
Po we r
u n t e n
r o u n d
MU SG
b o t t o m
MU S+
y o p e n
n o r m a l
Re l a i s
S l o t A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Liquiphant M Density FTL51C

  • Seite 1 Operating Instructions Liquiphant M Density FTL51C de - Dichte & Konzentrationsmessung en - Density & Concentration Measurement fr - Mesure de densité & de concentration es - Medición de densidad y concentración it - Misura di densità e concentrazione nl - Dichtheids-& concentratiemeting...
  • Seite 2 Réparations Reparatur Supplementary Documentation Documentation complémentaire Ergänzende Dokumentation " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Reparaciones Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare Documentación suplementaria " " " Atención! Opgelet! Attenzione! = Prohibido; peligro = verboden; = Vietato; pericolo de mal funcionamiento leidt tot foutieve werking di malfunzionamento o de destrucción. of storing. o di distruzione. Endress+Hauser...
  • Seite 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M Dichte The Liquiphant M density FTL51C L'appareil Liquiphant M Dichte FTL51C darf nur zur may only be used to measure the FTL51C doit uniquement être...
  • Seite 5 Inbedrijfstellingsvoorschriften, legislaciones vigentes, le norme e i certificati di seguito de desbetreffende normen, así como de los certificados riportati. de wettelijke voorschriften en (dependiendo de la aplicación). eventuele certificaten in acht. Endress+Hauser...
  • Seite 6 - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. nl - Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Seite 7 Protéger le revêtement es - No torcer Proteger el recubrimiento it - Non stringere o allargare Proteggere il rivestimento nl - Niet verbuigen Coatingslaag beschermen ECTFE, PFA Email = Email / Enamel /Email / Email Esmalte / Smalto / Emaille Endress+Hauser...
  • Seite 8 - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 - Flansche en - Flanges fr - Brides es - Brida it - Flangia nl - Flens Länge L / Length L / Longueur L / Longitud L / Lunghezza L / Lengte L Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12 2. Temperature sensor 3. Pressure sensor (optional) 4. FML621 density compute fr - Dispositif de mesure 1. Liquiphant M Dichte 2. Sonde de température 3. Capteur de pression (option) 4. Calculateur de densité FML621 Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS...
  • Seite 13 2. Sensore di temperatura 3. Sensore di pressione (opzionale) 4. Sistema per il calcolo della densità FML621 nl - Meetsysteem 1. Liquiphant M Dichte 2. Temperatuursensor 3. Druksensor (optie) 4. Dichtheidscomputer FML621 Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS Endress+Hauser RMM621 FML621 PLC/SPS Endress+Hauser...
  • Seite 14 La medición de densidad sólo es válida si el medidor está completamente sumergido. it - Montaggio La misura di densità è consentita solo in stato di completa immersione. nl - Inbouw De dichtheidsmeting geldt alleen bij compleet ondergedompelde toestand. Endress+Hauser...
  • Seite 15 - Esempi di montaggio come funzione di viscosità ν entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen del liquido nl - Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Seite 16 Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! unfluyen en el resultado de la medición. (observar los intervalos de mantenimiento) it - Depositi e corrosione influenzano il risultato di misura! (prevedere un intervallo di manutenzione) nl - Aanhechting en corrosie beïnvloeden het meetresultaat! (onderhoudsinterval aanhouden) Endress+Hauser...
  • Seite 17 - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl - Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Seite 18 ........... it - Rispettare le distanze di installazione! nl - Vrije ruimte voor de inbouw aanhouden! "T" Endress+Hauser...
  • Seite 19 Eviter de rayer le revêtement! Eviter de rayer le revêtement! max. 60 °C max. 60 °C (max. 140 °F) (max. 140 °F) No rayar! No rayar! Non graf Non graffiare il rivestimento! fiare il rivestimento! Niet beschadigen! Niet beschadigen! Endress+Hauser...
  • Seite 20 Higher flow velocities do not produit ne doit pas dépasser 2 m/ schreiten. Höhere Flussge- return a reliable measurement s. En cas de vitesses de flux plus schwindigkeiten liefern kein result élevées, le résultat de mesure n'est sicheres Messergebnis. pas sûr. Endress+Hauser...
  • Seite 21 >2 m/s. Una > 2 m/s. Velocità di deflusso het medium niet hoger zijn dan 2 mayor velocidad de flujo no aporta superiori non forniscono misure m/s. Hogere doorstroomsnelheden un resultado de medición seguro. affidabili. leveren geen betrouwbaar meetresultaat.. Endress+Hauser...
  • Seite 22 1,0003 it - Fattore di correzione 1,0002 (*Correzione r) "h". Immissione 1,0001 1,0001 nel sistema per il calcolo di densità 1,0000 FML621 o in ReadWin2000 nl - Correctiefactor (*Correctie r) „h“ Voor invoer in de dichtheidscomputer FML621 of ReadWin2000 Endress+Hauser...
  • Seite 23 (Correzione r) "D". Immissione nel 1,0010 sistema per il calcolo di densità 1,0008 1,0006 FML621 o in ReadWin2000 1,0005 nl - *Correctiefactor (Correctie r) „D“ 1,0004 1,0003 Voor invoer in de 1,0003 dichtheidscomputer FML621 of 1,0002 ReadWin2000 1,0002 1,0001 1,0001 1,0001 >100 1,0000 Endress+Hauser...
  • Seite 24 D [mm] 1,0012 sistema per il calcolo di densità 1,0009 FML621 o in ReadWin2000 1,0007 1,0005 nl - *Correctiefactor (Correctie r) „D“ 1,0004 Voor invoer in de 1,0003 dichtheidscomputer FML621 of 1,0002 1,0002 ReadWin2000 1,0001 1,0001 1,0001 1,0001 >100 1,0000 Endress+Hauser...
  • Seite 25 - Velocidad de flujo Instalación en tuberías Sin burbujas de aire. Velocidad de flujo: <2 m/s it - Velocità di deflusso Installazione in tubazioni Evitare bolle d'aria! Velocità di deflusso: <2m/s nl - Doorstroomsnelheid Inbouw in leidingen Geen luchtbellen! Doorstroomsnelheid: <2m/s Endress+Hauser...
  • Seite 26 - Horquilla oscilante fuera de la corriente de flujo directa Velocidad de flujo: >2 m/s…<5 m/s it - Forcella vibrante fuori dalla corrente di liquido diretta Velocità di deflusso: >2m/s…<5m/s nl - Trilvork buiten de directe mediumstroom Doorstroomsnelheid: >2m/s…<5m/s Endress+Hauser...
  • Seite 27 - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso nl - Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Seite 28 F1x = Tipo de allogiamento nl - Kabelinvoer uitrichten ... 270° F1x = Type van huisvesting F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Aandraaimoment Endress+Hauser...
  • Seite 29 - Conexiones Osservare le norme nazionali! Nationale voorschriften in acht nemen! it - Collegamenti elettrici nl - Aansluiting FEL50D M20x1.5 ø5…9 mm (ø0.2…0.35 in) max. 2.5 mm² (max. AWG 14) max. 4 mm² (max. AWG 12) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Seite 30 Schede di ingresso A – E B, C, D ( optional B, C, D ( in opzione nl - Ingangskaarten A – E fr - Cartes d'entrée A – E B, C, D ( optie B, C, D ( option Endress+Hauser...
  • Seite 31 No fault, Pas de dérangement Ningún fallo, Nessun guasto Geen storing Wartungsbedarf, Maintenance required, Maintenance nécessaire, Necesidad de mantenimiento, Necessità di manutenzione, Onderhoud nodig Geräteausfall, Device failure, Panne de l'appareil, Avería en la unidad, Guasto die dispositivi, Uitval instrument Endress+Hauser...
  • Seite 32 Check coating fr - Entretien Enlever les dépôts et incrustations Vérifier le revêtement es - Mantenimiento Eliminación de adherencias Verificar el recubrimiento it - Manutenzione Rimozione di depositi consistenti Controllare il rivestimento nl - Onderhoud Aangroei verwijderen Controleer de coating Endress+Hauser...
  • Seite 33 Procestemperatuur T –50 (32) (250) (-58) (32) (194) (300) (440) °C * auf Anfrage / on request / x °C = (1.8 x + 32) °F sur demande / bajo demanda / –50 su richiesta / op aanvraag (-58) Endress+Hauser...
  • Seite 34 R. V. stalen behuizing 1.4435 Deksel met venster (AISI 316L) 943301- 1000 für Stahlgehäuse / for steel housing / pour boîtier inox / para caja de acero / per custodia in acciaio / voor R. V. stalen behuizing 1.4435 (AISI 316L) 52001403 Endress+Hauser...
  • Seite 35 Fehlerhafte Klemmenbelegung Klemmenkonfiguration am am FML FML621 überprüfen Extreme Fremdvibration Messstelle Schwingungsentkoppeln Extrem turbulente Strömung Beruhigungsstrecke vorsehen Durchfluss > 2 m/s Schwinggabel vom direkten Medienstrom absetzen Ansatzbildung Ansatz entfernen Reinigungsintervall vorsehen. Schwinggabel blockiert Einbauposition ändern Elektronikeinsatz defekt Elektronikeinsatz wechseln Endress+Hauser...
  • Seite 36 Provide settling section Flow > 2 m/s Remove tuning fork from direct medium flow Buildup Remove buildup, provide cleaning interval. . Tuning fork blocked Change installation position Electronic insert defective Replace electronic insert No connection to sensor Replace sensor Endress+Hauser...
  • Seite 37: Recherche De Dèfauts

    Décaler la fourche oscillante hors du flux direct du produit Formation de dépôt Eliminer les dépôts, prévoir un intervalle de nettoyage. Fourche oscillante bloquée Modifier la position de montage Module électronique défectu- Remplacer le module électroni- Pas de connexion avec le cap- Remplacer le capteur teur Endress+Hauser...
  • Seite 38: Localización De Errores

    Retirar la horquilla oscilante de la corriente de flujo directa Formación de sedimentos Eliminar los sedimentos, observar el intervalo de limpieza. Horquilla oscilante bloqueada Cambiar la posición de instala- ción Inserto electrónico defectuoso Cambiar el inserto electrónico Sin conexión con el sensor Cambiar el sensor Endress+Hauser...
  • Seite 39: Ricerca Guasti

    Togliere la forcella vibrante dalla corrente di liquido diretta Formazione di depositi Eliminare i depositi; prevedere un intervallo di pulizia. Forcella vibrante bloccata Modificare la posizione di instal- lazione Inserto elettronico difettoso Sostituire l'inserto elettronico Assenza di connessione con il Sostituire il sensore sensore Endress+Hauser...
  • Seite 40: Fout Zoeken

    Meetplaats qua trillingen ontkoppelen Extreem turbulente stroming Stabilisatietraject voorzien Doorstroming > 2 m/s Trilvork uit directe mediumstroming plaatsen Vormen van aanhechting Aanhechting verwijderen, reinigingsinterval aanhouden. Trilvork blokkeert Inbouwpositie veranderen Oscillatorunit defect Oscillatorunit vervangen Geen verbinding met sensor Sensor vervangen Endress+Hauser...
  • Seite 41 Dans le cas du module électronique die einen Rückschluss auf den provides information on the fork FEL50D, il s'agit d'une oscillation Gabelzustand bzw. auf die state or the measurement. permettant de déduire l'état de la fourche ou la mesure. Messung zulässt. Endress+Hauser...
  • Seite 42 FEL50D, si tratta di una vibrazione, betrekking tot de vorktoestand admite un reflujo en el estado de la che provoca una deviazione dello resp. de meting mogelijk maakt. horquilla y/o en la medición. stato della forcella e della misura. Endress+Hauser...
  • Seite 43 Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Seite 44 Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Seite 45 - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire es - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz nl - Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport...
  • Seite 46 XA115F II 1/2 G, EEx de XA154F II 1/2 G, II 1/2 D, EEx ia/ib IIC/IIB XA158F II 1/2 G, EEx ia/ib XA159F II 1 G, EEx ia IIC/IIB XA182F II 3 G, II 3 D, EEx nA/nC II Endress+Hauser...
  • Seite 47 Endress+Hauser...
  • Seite 48 www.endress.com/worldwide KA286F/00/a6/11.07, 71061335, CCS/FM6 71061335...