Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Raindance 240 Showerpipe Eco Accor 27229000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

HANSGROHE Raindance 240 Showerpipe Eco Accor 27229000 Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance 240 Showerpipe Eco Accor 27229000

  • Seite 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Seite 2 DE Gebrauchsanleitung /Montageanleitung FR Mode d'emploi /Instructions de montage EN Instructions for use /assembly instructions DK Brugsanvisning /Monteringsvejledning FI Käyttöohje /Asennusohje SV Bruksanvisning /Monteringsanvisning NO Bruksanvisning /Montasjeveiledning Raindance 240 Showerpipe Eco Accor 27229000...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die werden. beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben der Dübelhersteller zu beachten. Reinigung (siehe Seite 13) und beiliegende Broschüre • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutz- einspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Maße (siehe Seite 12) die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Durchflussdiagramm (siehe Seite 12) • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich  Kopfbrause mit einer feinen Säge gekürzt werden.  Handbrause • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad  Wanneneinlauf vorgesehen! Serviceteile (siehe Seite 17) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss die beigepackte Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasserzulauf Bedienung (siehe Seite 16) eingesetzt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Fliesenausgleichsscheibe chrom #98681000 (siehe Seite 17) Störung...
  • Seite 4: Instructions Pour Le Montage

    • Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation thermostat devrait être placé de temps en temps en position très du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles four- chaude et très froide. nies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Nettoyage (voir pages 13) et brochure ci-jointe • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le Dimensions (voir pages 12) fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de Diagramme du débit (voir pages 12) hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.  pomme de douche • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau  Douchette reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine.  Bec déverseur • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur Pièces détachées (voir pages 17) • On doit installer dans la tuyauterie eau froide le limiteur de débit (réf. 97510000) fourni, lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané Instructions de service (voir pages 16) ou bien lorsqu'il y a une trop grosse différence de pression.
  • Seite 5: Technical Data

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,25 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) load it down with other objects! Hot water temperature: max. 70°C Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments Recommended hot water temp.: 65°C must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- Connections G 1/2: cold right - hot left ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Centre distance: 150 ±12 mm Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Safety against backflow The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning pur- The product is exclusively designed for drinking water! poses. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be Symbol description installed. Do not use silicone containing acetic acid! The hot and cold supplies must be of equal pressures.
  • Seite 6: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,25 - 0,5 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Prøvetryk: 1,6 MPa ikke belastes med andre genstande! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Varmtvandstemperatur: max. 70°C ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal Tilslutningsmål: 150 ±12 mm være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Med indbygget kontraventil Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Justering (se s. 11) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- dende standarder.
  • Seite 7 Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiaset- taa, esimerkiksi maks. 42º C. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai Huolto (katso sivu 15) laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit • Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Vastaventtiilien toiminta soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakentei- on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten siin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa). • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle. kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä Puhdistus (katso sivu 13) ja oheinen esite alaosasta. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! Mitat (katso sivu 12) • Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, kylmän veden syöttöön on asennettava pakkauksessa oleva kuristin (tuotenumero 97510000). Virtausdiagrammi (katso sivu 12)  Pääsuihku  Käsisuihku  Vedentulo ammeeseen Varaosat (katso sivu 17) Käyttö...
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar

    • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att Skötsel (se sidan 15) monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten • Termostaten är utrustad med backventiler. Backventilers funktion samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN pluggtillverkaren beaktas. 1717. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts • För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka. allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 13) och medföljande broschyr • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvuddusch kortas i den nedre delen med en fintandad såg. Måtten (se sidan 12) • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad! • Vid problem med varmvattenberedaren eller stora tryckskillnader måste den med- följande strypventilen (artikelnummer 97510000) monteras i kallvatteninflödet. Flödesschema (se sidan 12)  Huvuddusch  Handdusch  Badkarskran Reservdelar (se sidan 17) Hantering (se sidan 16) Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
  • Seite 9 Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 ºC. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at opp- Vedlikehold (se side 15) bygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved • Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløps- en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisnin- sperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og ger. lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss • For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ tid til annen på helt varmt og helt kaldt. eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor, mellom armaturen og Rengjøring (se side 13) og vedlagt brosjyre hodedusjen ved hjelp av en fin sag. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Mål (se side 12) • Når det oppstår problemer med gjennomstrømningsvannvarmer eller ved store trykkdifferanser skal den medfølgende drossel (artikkelnummer 97510000) monteres i kaldtvannsforsyningen . Gjennomstrømningsdiagram (se side 12)  Hodedusj  Hånddusj  Innløp badekar Servicedeler (se side 17) Betjening (se side 16) Ekstratilbehør (ikke med i leveransen)
  • Seite 10 Montage Silicone X + 36 mm min. 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 11 Montage SW 30 mm 17 Nm SW 8 mm SW 3 mm SW 8 mm...
  • Seite 12 Justierung Justierung Safety Function Safety Function z. B. 42°C for example 42°C SW 3mm SW 3mm (1 Nm)
  • Seite 13 Maße Maße m a x .10 0 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 14 > 1 min SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Seite 15 > 1 min...
  • Seite 16 Wartung Wartung SW 3 mm SW 10 mm SW 30 mm SW 3 mm 6 Nm SW 10 mm 20 Nm SW 30 mm 17 Nm...
  • Seite 17: Bedienung

    Bedienung Bedienung RainAIR Rain WhirlAIR öffnen / ouvert / open / åbne / avaaminen / öffnen / ouvert / open / åbne / avaaminen / öffnen / ouvert / open / åbne / avaaminen / öppna / åpne öppna / åpne öppna / åpne warm / chaud / hot / varmt / lämmin / varmt / varm kalt / froid / cold / koldt / kylmä / kallt / kaldt schließen / fermé / close / lukke / sulkeminen / stänga / lukke schwerer / mais dificil / harder / tyngre / vaikeampi / tyngre / tyngre leichter / plus facile / easier / lettere / helpommin / lättare / lettere...
  • Seite 18: Serviceteile

    Serviceteile Serviceteile 95687000 98395000 (72x2) 95690000 98444000 (Ø 80 mm) (M6x8) SW 3 mm 98389000 98716000 (25x2) 98675000 98123000 (10x1,5) 95659000 98131000 98131000 (15x2,5) (15x2,5) 98123000 (10x1,5) 96770000 98853000 98681000 98714000 98419000 (7x2) 95795000 SW 4 mm 26531000 95659000 94246000 94140000 95843000 98131000 SW 24 mm SW 3 mm 98382000 (15x2,5) (12x2,25) 96429000...
  • Seite 21 Prüfzeichen Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis