Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
UPPHETTA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA UPPHETTA AA-2096957-3

  • Seite 1 UPPHETTA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti...
  • Seite 3 Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe ‫عربي‬ 7 6...
  • Seite 5: English

    English Before using for the first time Before using the coffee/tea maker for the first time, wash, rinse and dry carefully. Instructions for use 1. Remove the plunger and warm the glass coffee pot by rinsing it with hot water. 2. Add ground coffee (preferably coarsely- ground) or tea.
  • Seite 6 6. If the plunger becomes difficult to push down, remove it from the pot, and then slowly plunge down again vertically. Cleaning Dishwasher-safe. The plunger can be taken apart as shown in the picture. Important! • Glass is a fragile material and should be handled with care at all times.
  • Seite 7: Deutsch

    reach of children. The glass container may contain boiling water which can cause burns. • The glass container should not be exposed to great variations in temperature since this may cause the glass to crack. Therefore, never place a hot glass container on a cold or wet surface.
  • Seite 8 2. Gemahlenen Kaffee (am besten grob gemahlen) oder Tee einfüllen. 3. Heißes Wasser bis unter den Ausgießer einfüllen. Optimaler Geschmack, wenn das Wasser gerade unter dem Siedepunkt ist. Umrühren. 4. Den Kolben aufsetzen ohne den Filter herunterzudrücken. Kaffee/Tee einige Minuten mit aufgesetztem Deckel ziehen lassen.
  • Seite 9 Wichtig! • Glas ist ein empfindliches Material, das immer mit großer Vorsicht hantiert werden sollte. • Keinen Glasbehälter benutzen, der Kratzer, Risse oder andere sichtbare Beschädigungen aufweist, da diese das Material schwächen und zum Zerbrechen des Glases führen können. Daher den Glasbehälter vor dem Gebrauch immer auf Schäden prüfen.
  • Seite 10: Français

    werden, da dies Risse im Glas verursachen kann. Daher einen heißen Glasbehälter niemals auf eine kalte oder feuchte Oberfläche stellen. • Der Kaffee-/Teezubereiter darf nicht direkt auf Elektro-, Gas- oder Keramikkochfelder benutzt werden. Français Avant la première utilisation Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à...
  • Seite 11 4. Insérer le piston sans abaisser le filtre. Laisser infuser quelques minutes sous le couvercle. 5. Tenir la poignée et pousser le piston lentement vers le bas. 6. Si le piston descend difficilement, le retirer du récipient avant de le replacer et de le pousser à...
  • Seite 12 verre avant utilisation. Éviter que le récipient en verre ne heurte un objet au risque de l'endommager comme un lave-vaisselle, un plan de travail ou un meuble de rangement. • Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants et doit être tenu hors de leur portée.
  • Seite 13: Nederlands

    Nederlands Voor het eerste gebruik Was, spoel en droog de koffie-/theemaker voor het eerste gebruik af. Zo gebruik je de koffie-/theemaker 1. Verwijder de perskolf en verwarm de glazen kan voor door deze met heet water om te spoelen. 2. Doe er gemalen koffie (bij voorkeur grove maling) of thee in. 3.
  • Seite 14 drukken is, deze weer van de kan halen en daarna weer zachtjes verticaal omlaag drukken. Reinigen Vaatwasserbestendig. De perskolf kan uiteen genomen worden, zie afbeelding. Belangrijk! • Glas is een kwetsbaar materiaal en moet te allen tijde met zorg worden behandeld.
  • Seite 15: Dansk

    bereik van kinderen worden gehouden. De glazen container kan kokend water bevatten dat brandwonden kan veroorzaken. • De glazen container mag niet worden blootgesteld aan grote temperatuurschommelingen, omdat hierdoor het glas kan barsten. Plaats daarom nooit een hete glazen bak op een koude of natte ondergrond.
  • Seite 16 2. Fyld malet kaffe (gerne groft malet) eller te i kanden. 3. Fyld op med varmt vand til lige under hældetuden. Smagen bliver bedst, hvis vandtemperaturen er lige under kogepunktet. Rør rundt. 4. Sæt stemplet i, men uden at presse filteret ned.
  • Seite 17 ridser, revner eller andre synlige skader, da det kan svække glasset og få det til at gå i stykker. Derfor skal du altid kontrollere, om glasset er beskadiget, før brug. Undgå at støde glasbeholderen mod genstande, der kan få det til at gå i stykker, f.eks. en opvaskemaskine, bordplade eller et skab.
  • Seite 18: Íslenska

    Íslenska Fyrir notkun Þvoið, skolið og þurrkið kaffi/te könnuna varlega fyrir fyrstu notkun. Notkunarleiðbeiningar 1. Taktu sigtið úr könnunni og hitaðu hana með því að skola hana upp úr heitu vatni. 2. Settu te eða grófmalað kaffi í könnuna. 3. Fylltu með heitu vatni næstum upp að stútnum.
  • Seite 19 Þirf Má setja í uppþvottavél. Hægt er að taka pressuna í sundur eins og sýnt er á myndinni. Mikilvægt! • Gler er viðkvæmt efni sem þarf ávallt að meðhöndla varlega. • Aldrei nota glerílát með rispum, sprungum eða öðrum sýnilegum skemmdum, þar sem það...
  • Seite 20: Norsk

    hitabreytingum því glerið getur brotnað. Því má aldrei setja heitt glerílát á kalt eða blautt yfirborð. • Te-/kaffikönnuna má ekki nota á eldavélahellu, gasloga eða keramikhellu. Norsk Før første gangs bruk Vask, skyll og tørk kaffe-/tepresskannen før første gangs bruk. Slik bruker du kaffe-/tepresskannen 1. Løft ut presskolben og forvarm glasskannen ved å...
  • Seite 21 4. Sett i presskolben uten å føre ned filteret. La kaffen/teen trekke et par minutter under lokk. 5. Hold i håndtaket og trykk kolben sakte nedover. 6. Hvis det er vanskelig å trykke presskolben ned, ta den opp av kannen og trykk den sakte ned igjen.
  • Seite 22: Suomi

    glassbeholderen mot gjenstander som kan forårsake skade, for eksempel oppvaskmaskin, benkeplate eller skap. • Produktet må ikke brukes av barn og skal oppbevares utilgjengelig for barn. Glassbeholderen kan inneholde kokende vann som kan forårsake brannskader. • Glassbeholderen bør ikke utsettes for store temperaturvariasjoner siden dette kan føre til at glasset sprekker.
  • Seite 23 Käyttöohje 1. Nosta mäntä ylös ja esilämmitä lasikannu huuhtelemalla se kuumalla vedellä. 2. Lisää kahvijauhe (mieluiten pannujauhatus) tai tee kannuun. 3. Täytä kuumalla vedellä kannun nokkaan asti. Paras maku syntyy, kun veden lämpötila on hieman alle kiehumispisteen. Sekoita. 4. Laita mäntä paikalleen, mutta älä työnnä...
  • Seite 24 Tärkeää! • Lasi on herkkä materiaali, ja sitä täytyy käsitellä aina varoen. • Älä koskaan käytä naarmuuntunutta, säröilevää tai muuten vahingoittunutta lasiastiaa, sillä vahingot voivat heikentää materiaalia ja aiheuttaa lasin särkymisen. Tarkista siis lasi vahingoittumisen varalta aina ennen käyttöä. Vältä lasiastian kolauttamista sellaisia esineitä...
  • Seite 25: Svenska

    • Kahvin-/teenkeitintä ei ole turvallista laittaa suoraan kuumalle levylle, kaasukeittimelle tai keraamiselle liedelle. Svenska Före första användning Diska, skölj och torka av kaffe/tepressen före första användning. Så här använder du kaffe/tepressen 1. Lyft ur presskolven och förvärm glaskannan genom att skölja ur den med hett vatten. 2.
  • Seite 26 5. Håll i handtaget och tryck sakta kolven nedåt. 6. Om presskolven är trög att trycka ner, lyft upp den från kannan igen, och tryck sedan sakta ner den vertikalt igen. Rengöring Tål att diskas i maskin. Presskolven kan skruvas isär enligt bilden. Viktigt! •...
  • Seite 27: Česky

    och ska förvaras utom räckhåll för barn. Glasbehållaren kan innehålla kokande vatten som kan orsaka brännskador. • Glasbehållaren bör inte utsättas för kraftiga temperaturväxlingar, eftersom det kan få glaset att spricka. Placera därför aldrig en varm glasbehållare på ett kallt eller blött underlag. •...
  • Seite 28 2. Přidejte mletou kávu (doporučujeme hrubě namletou) nebo čaj. 3. Naplňte ji vodou až pod zobáček konvice. Pro získání té nejlepší chuti, použijte vodu, která je stupeň před bodem varu. Zamíchejte. 4. Dejte plunžrový píst zpět na své místo, ale filtr nestlačujte dolů. Nechte přikryté...
  • Seite 29 • Nikdy nepoužívejte skleněnou nádobu, která má škrábance, praskliny nebo jiná viditelná poškození, protože by to mohlo materiál oslabit a sklo rozbít. Před použitím proto vždy zkontrolujte poškození skla. Zabraňte nárazům skleněné nádoby o předměty, které by mohly způsobit její poškození, například o myčku nádobí, pracovní...
  • Seite 30: Español

    Español Antes de usar por primera vez Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes de usarla por primera vez. Instrucciones de uso 1. Quitar el émbolo y precalentar la jarra de vidrio enjuagándola con agua caliente. 2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té.
  • Seite 31 hacia abajo, quítalo y después empuja despacio de nuevo hacia abajo en vertical. Limpieza Apto para el lavavajillas. El émbolo puede extraerse como se muestra en la ilustración. Importante • El vidrio es un material frágil que debe manipularse siempre con cuidado. •...
  • Seite 32: Italiano

    su alcance. El recipiente puede estar lleno de agua hirviendo que podría provocarles quemaduras. • El recipiente no debe quedar expuesto a grandes variaciones de temperatura, ya que esto podría provocar que el vidrio se agriete. Por lo tanto, no coloques nunca el recipiente caliente sobre una superficie fría o mojada.
  • Seite 33 2. Aggiungi il caffè macinato (preferibilmente a grana grossa) o il tè. 3. Riempi di acqua calda il contenitore in modo che l'acqua arrivi appena sotto il beccuccio. Per un ottimo risultato, la temperatura dell'acqua deve essere di circa un grado inferiore al punto di ebollizione.
  • Seite 34 Importante! • Il vetro è un materiale fragile e deve essere maneggiato sempre con cura. • Non utilizzare mai contenitori di vetro graffiati, incrinati o con altri danni visibili, poiché il materiale potrebbe indebolirsi e, di conseguenza, rompersi. Pertanto, prima dell'uso, verifica sempre che il vetro non sia danneggiato.
  • Seite 35: Magyar

    • La caffettiera/teiera non deve essere usata su piastre calde, fornelli a gas o piani cottura in vetroceramica. Magyar Első használat előtt A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd, öblítsd el és töröld szárazra. Használati útmutató 1. Távolítsd el a dugattyút és meleg vízzel átöblítve melegítsd át az üveg kávékészítőt.
  • Seite 36 5. Fogd meg a fület és lassan nyomd le a dugattyút. 6. Ha a dugattyút nehezen lehet csak lenyomni, vedd ki, majd próbáld szépen lassan, függőlegesen újra lenyomni. Tisztítás Mosogatógépben elmosható. A szelepet szét lehet szedni az ábrán látható módon. Fontos! •...
  • Seite 37: Polski

    • A terméket gyermekek nem használhatják, és gyermekektől távol kell tartani. Az üvegtartályban forrásban lévő víz lehet, ami égési sérüléseket okozhat. • Az üvegtartályt nem szabad kitenni hirtelen nagymértékű hőmérséklet- változásnak, mivel az az üveg megrepedését okozhatja. Éppen ezért soha ne tedd a forró üvegtartályt hideg vagy nedves felületre.
  • Seite 38 2. Wsyp zmieloną kawę (najlepiej grubo zmieloną) lub herbatę. 3. Napełnij dzbanek wodą do poziomu tuż poniżej dziobka. Dla uzyskania najlepszego smaku użyj wody o temperaturze kilka stopni poniżej temperatury wrzenia. Zamieszaj. 4. Włóż tłok, ale nie docikaj filtra do dołu. Pozostaw pod przykryciem na minutę...
  • Seite 39 • Nigdy nie używaj szklanego pojemnika, który ma rysy, pęknięcia lub inne widoczne uszkodzenia, ponieważ mogą one osłabić materiał i spowodować pęknięcie szkła. Dlatego przed użyciem zawsze sprawdzaj, czy szkło nie jest uszkodzone. Unikaj uderzania szklanym pojemnikiem o przedmioty, które mogą spowodować...
  • Seite 40: Eesti

    bezpieczny do stosowania na płycie grzejnej, palniku gazowym lub płycie ceramicznej. Eesti Enne esmakordset kasutamist Enne toote esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. Kasutusjuhend 1. Eemalda filter ja loputa kann kuuma veega. 2. Lisa jahvatatud kohv (soovitatavalt jämedalt jahvatatud) või tee. 3.
  • Seite 41 6. Kui filtrit on raske alla suruda, eemalda see kannult ja proovi see uuesti aeglaselt püstsuunas alla suruda. Puhastamine Pestav nõudepesumasinas. Filtri võite lahti võtta - nii nagu on joonisel näidatud. Oluline teave! • Klaas on habras materjal ning seda tuleb alati ettevaatlikult käsitseda.
  • Seite 42: Latviešu

    seda tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Klaasanumas võib olla tulikuum vesi, mis võib põhjustada põletusi. • Klaasanuma temperatuur ei tohiks oluliselt varieeruda, kuna see võib põhjustada klaasi purunemise. Seetõttu ära aseta kunagi kuuma klaasanumat külmale või märjale pinnale. • Kohvi-/teekannu ei ole ohutu kasutada pliidiraual, gaasipõletil ega keraamilisel pliidiplaadil.
  • Seite 43 3. Piepildi kannu ar ūdeni (gandrīz līdz pašam snīpim). Ieteicamā ūdens temperatūra: nedaudz zem 100 °C. Samaisi. 4. Ieliec presi, taču vēl nenospied to uz leju. Ļauj kafijai/tējai ievilkties aptuveni minūti vai divas. 5. Turi rokturi un lēni nospied presi. 6.
  • Seite 44: Lietuvių

    atsist pret objektiem, kas varētu radīt bojājumus, piemēram, pret trauku mazgājamo mašīnu, darba virsmu vai skapīšiem. • Šo preci nedrīkst lietot bērni, un tā ir jāglabā bērniem neaizsniedzamā vietā. Stikla traukā var atrasties verdošs ūdens, kas var radīt applaucējumus. • Stikla traukus nedrīkst pakļaut lielām temperatūras svārstībām, jo šādas svārstības var veicināt plaisu rašanos.
  • Seite 45 Naudojimo instrukcijos 1. Ištraukite stūmoklį iš indo ir skalaudami karštu vandeniu pašildykite indą. 2. Įberkite maltos kavos (rekomenduojame stambiai maltą) arba arbatžolių. 3. Pilkite vandens beveik iki snapelio. Geriausiai tinka karštas, beveik verdantis vanduo. Pamaišykite. 4. Uždėkite dangtelį su stūmokliu, bet stūmoklio nenuleiskite.
  • Seite 46 Svarbu! • Stiklas – trapi medžiaga, todėl su stiklo gaminiais reikėtų elgtis atsargiai. • Nenaudokite stiklinio indo, jei jis įtrūkęs, įdaužtas ar kitaip apgadintas, nes dėl pažeidimų stiklas tampa mažiau patvarus ir gali skilti. Todėl prieš naudodami gaminį visada jį apžiūrėkite, ar nepažeistas.
  • Seite 47: Portugues

    • Kavinuko / arbatinuko nestatykite ant įkaitusios dujinės ar keraminės kaitvietės. Portugues Antes de usar pela primeira vez Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a, enxague-a e limpe-a cuidadosamente. Instruções de uso 1. Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro, deitando água quente.
  • Seite 48 empurre o filtro. Tape durante um minuto ou dois para permitir que o café/chá e a água se misturem. 5. Segure na pega e lentamente empurre o êmbolo para baixo. 6. Se tiver dificuldade em pressionar o êmbolo, retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na vertical.
  • Seite 49 causar-lhe danos, por exemplo, a máquina de lavar loiça, a bancada ou o armário. • Não pode ser usado por crianças e deve estar sempre fora do seu alcance. O recipiente em vidro pode conter água a ferver, que poderá causar queimaduras.
  • Seite 50: Româna

    Româna Înainte de prima utilizare Înainte să foloseşti filtrul de cafea/ceai prima dată, spală, clăteşte şi usucă cu grijă. Instrucţiuni de utilizare 1. Scoate pistonul şi încălzeşte vasul de cafea din sticlă clătindu-l cu apă fierbinte. 2. Pune cafea măcinată (de preferat măcinată...
  • Seite 51 6. Dacă pistonul nu mai poate fi împins în jos, scoate-l din vas şi apoi scufundă-l din nou vertical. Curăţare Poate fi spălat în maşina de spălat vase. Dopul de presiune poate fi scos conform imaginii. Important! • Sticla este un material fragil și trebuie manevrat întotdeauna cu grijă.
  • Seite 52: Slovensky

    copiilor. Recipientul de sticlă poate conține apă fierbinte, care poate provoca arsuri. • Recipientul de sticlă nu trebuie expus la variații mari de temperatură deoarece aceasta poate provoca crăparea sticlei. Prin urmare, nu așeza niciodată un recipient de sticlă fierbinte pe o suprafață...
  • Seite 53 3. Zalejte vodou, maximálne po úroveň zobáčika. Aby ste získali čo najlepšiu chuť, použite vodu, ktorá je tesne pod bodom varu. Zamiešajte. 4. Dajte piest na miesto, ale filter ešte nestláčajte. Nechajte ho pod krytom ešte minútku alebo dve, aby ste dali vode a káve/čaju čas premiešať...
  • Seite 54 rozbitie skla. Preto pred použitím vždy skontrolujte poškodenie skla. Zabráňte nárazom sklenenej nádoby o predmety, ktoré by mohli poškodiť, napríklad o umývačku riadu, pracovnú dosku alebo skrinku. • Výrobok nesmú používať deti a mal by sa uchovávať mimo dosahu detí. Sklenená...
  • Seite 55: Български

    Български Преди да използвате за първи път Преди да използвате машината за чай/кафе за първи път, я измийте, изплакнете и подсушете добре. Инструкции за употреба 1. Махнете горната част и затоплете стъкления съд за кафе, като го изплакнете с гореща вода. 2. Сипете смляно кафе (най-добре на едро) или...
  • Seite 56 натиснете надолу, премахнете горната част от съда и бавно опитайте отново. Почистване Подходящ за съдомиялна. Горната част може да се разглоби според указанията в илюстрацията. ВАЖНО • Стъклото е чуплив материал, с който е необходимо винаги да боравите внимателно. • Никога...
  • Seite 57: Hrvatski

    • Продуктът не бива да се използва от деца. Пазете далеч от достъпа на деца. Стъкленият контейнер може да съдържа вряща вода, която да предизвика изгаряния. • Стъкленият контейнер не трябва да се подлага на резки промени в температурата, за да не се напука стъклото.
  • Seite 58 Upute za upotrebu 1. Skinuti čep i zagrijati staklenu kafetijeru tako da se ispere u vrućoj vodi. 2. Dodati mljevenu kavu (krupnije mljevenu kavu) ili čaj. 3. Napuniti vodom do ispod lijevka. Za najbolji okus, dodati vodu koja je gotovo kipuća. Promiješati. 4.
  • Seite 59 Važno! • Staklo je krhki materijal i s njim treba stalno postupati pažljivo. • Nikada ne koristiti staklenu posudu koja ima ogrebotine, pukotine ili druga vidljiva oštećenja, jer to može oslabiti materijal i prouzrokovati pucanje stakla. Stoga uvijek treba provjeriti ima li oštećenja na staklu prije uporabe.
  • Seite 60: Ελληνικά

    • Kuhalo za čaj/kavu nije sigurno koristiti na kuhalištu, plinskom prstenu ili staklokeramičkoj ploči. Ελληνικά Πριν από την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή καφέ/τσαγιού για πρώτη φορά, πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε την προσεκτικά. Οδηγίες χρήσεως 1. Αφαιρέστε το έμβολο και ζεστάνατε την γυάλινη καφετιέρα βρέχοντάς την με...
  • Seite 61 4. Τοποθετήστε το έμβολο στην θέση του, αλλά μην πιέσετε το φίλτρο προς τα κάτω. Αφήστε το κάτω από το καπάκι για ένα ή δύο λεπτά, ώστε να δοθεί χρόνος στον καφέ ή στο τσάϊ και στο νερό να αναμιχθούν. 5.
  • Seite 62 εμφανείς αλλοιώσεις, καθώς μπορεί να αποδυναμωθεί το υλικό και να σπάσει το γυαλί. Επομένως, πάντα να ελέγχετε το γυαλί για αλλοιώσεις πριν τη χρήση. Αποφύγετε να χτυπήσετε το γυάλινο δοχείο σε άλλα αντικείμενα που μπορεί να το αλλοιώσουν. • Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 63: Русский

    Русский Перед первым использованием Перед первым использованием кофе- пресс/заварочный чайник следует вымыть и вытереть насухо. Инструкция по использованию 1. Вытащите поршень и ополосните стеклянную емкость горячей водой. 2. Добавьте молотый кофе (лучше грубого помола) или чайную заварку. 3. Налейте воду. Уровень воды должен быть слегка ниже носика. Для...
  • Seite 64: Важная Информация

    6. Если поршень трудно опускается, вытащите его из емкости и снова медленно опустите, держа вертикально. Уход Можно мыть в посудомоечной машине. Стержень можно снять, как показано на рисунке. Важная информация! • Стекло — хрупкий материал, с которым следует всегда обращаться с осторожностью. •...
  • Seite 65 о другие предметы, например посудомоечную машину, столешницу или шкаф, т. к. это также можно повредить материал. • Товаром нельзя пользоваться детям, его следует хранить в недоступном для детей месте. В стеклянной емкости может быть кипящая вода, которая может вызвать ожоги. •...
  • Seite 66: Yкраїнська

    Yкраїнська Перед першим використанням Перед першим використанням кава- прес/чайник для заварювання потрібно помити та ретельно висушити. Інструкції з використання 1. Витягніть поршень і сполосніть скляну ємність для кави гарячою водою. 2. Засипте в ємність каву грубого помелу або чай. 3. Заповніть водою. Рівень води має бути...
  • Seite 67 5. Тримаючись за ручку, повільно опустіть поршень. 6. Якщо поршень складно опустити, дістаньте його та повільно опустіть вертикально знову. Чищення Можна мити у посудомийній машині. Поршень можна розібрати, як це показано на рисунку. Важливо! • Скло — крихкий матеріал, тому з ним завжди...
  • Seite 68: Srpski

    • Не дозволяйте користуватися виробом дітям і тримайте його в недоступному для них місці. Скляний контейнер може містити окріп, який може спричинити опіки. • Скляний контейнер не можна піддавати різкій зміні температури, оскільки в результаті скло може тріснути. Тому ніколи не ставте гарячий...
  • Seite 69 Uputstvo za upotrebu 1. Ukloni ventil i zagrej stakleni bokal ispirajući ga vrelom vodom. 2. Dodaj kafu (poželjno je krupno mlevenu - granule) ili čaj. 3. Ispuni vodom do nivoa neposredno ispod grlića. Radi boljeg ukusa, upotrebi vodu koja je nekoliko stepeni niža od tačke ključanja.
  • Seite 70 Važno! • Staklo je krhki materijal i s njim uvek treba postupati pažljivo. • Nikada ne koristi staklenu posudu koja ima ogrebotine, pukotine ili druga vidljiva oštećenja, jer to može oslabiti materijal i prouzrokovati pucanje stakla. Zato pre upotrebe uvek proveri da li ima oštećenja na staklu.
  • Seite 71: Slovenščina

    koristiti u pećnici, na vrelim ringlama, plinskim ili keramičkim grejnim pločama. Slovenščina Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo kotliček za kavo/čaj temeljito pomij, splakni in osuši. Navodila za uporabo 1. Odstrani ročico s filtrom in segrej stekleni vrč za kavo, tako da ga spereš z vročo vodo.
  • Seite 72 5. Primi ročico in jo počasi potisni navzdol. 6. Če ročico s filtrom le stežka potisneš navzdol, jo odstrani in ponovno namesti na vrč, nato pa počasi in navpično pritisni navzdol. Čiščenje Lahko se pere v pomivalnem stroju. Metlica se razstavi, kot je prikazano na sliki.
  • Seite 73: Türkçe

    • Izdelek ni primeren za otroke, zato ga hrani izven dosega otrok. V stekleni posodi je lahko vrela voda, ki lahko povzroči opekline. • Steklene posode ne izpostavljaj velikim razlikam v temperaturi, saj lahko steklo poči. Vroče steklene posode zato nikoli ne postavljaj na hladno ali mokro površino.
  • Seite 74 2. Öğütülmüş kahve (tercihen kalın öğütülmüş) veya çay ekleyin. 3. Ağızlığın altındaki seviyeye kadar su ile doldurun. En iyi tat için kaynamak üzere olan veya kaynamaya başlayan suyu kullanın. Karıştırın. 4. Pistonu yerleştirin ancak filtreyi aşağı doğru bastırmayın. Kahve/çay ve suyun karışması...
  • Seite 75 ve camın kırılmasına neden olabileceğinden, asla çizik, çatlak veya diğer görünür hasarları olan bir cam kap kullanmayın. Bu nedenle, kullanmadan önce daima camda hasar olup olmadığını kontrol edin. Cam kabı, örneğin bulaşık makinesi, tezgah veya dolap gibi hasara neden olabilecek nesnelere çarpmaktan kaçının.
  • Seite 76 ‫عربي‬ ‫قبل إستخدام للمرة األوىل‬ ،‫قبل استخدام صانعة القهوة / الشاي للمرة األوىل‬ .‫أغسل, أشطف وجفف بعناية‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫انزع المكبس و قم بتدفئة وعاء القهوة الزجاجي‬ .‫عن طريق شطفه بماء حار‬ ‫أضف قهوة مطحونة (يفضل أن تكون بطحن‬ .‫خشن) أو شاي‬ .‫صب الماء إىل مستوى أ ٍسفل الفوهة قليال‬ ‫ألفضل...
  • Seite 77 ‫التنظيف‬ .‫آمنة في غسالة الصحون‬ .‫يمكن فصل المكبس كما هو مبين في الصورة‬ !‫هام‬ ‫الزجاج مادة قابلة للكسر ويجب التعامل معه‬ • .‫بحذر في جميع األوقات‬ ‫يجب عدم استخدام وعاء زجاجي به خدوش أو‬ • ‫تشققات أو أضرار ظاهرة أخرى، ألن ذلك قد‬ ‫يضعف...

Inhaltsverzeichnis