Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

User manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Assembling your machine
Zusammensetzen Ihres Geräts
Montaje del dispositivo
Med
Boost
Auto
Eco
clik
100%
run time
Quick start
4:50
Auto
Kurzanleitung
Inicio rápido
On
English
English
English
Off
selected
Exit
Espanol
Setting up your language
Before using your machine, you will need to set up your
preferred language option.
You can continue to use your machine without setting up the
language but you will be prompted each time you release
the trigger.
To set up your language, tap the Selection button to activate
the screen.
Tap the button to scroll through the language list to your
preferred language. Press and hold the button until the
countdown ends to set your language.
A green tick will appear on the screen to show your
language selection is complete.
To cancel your selection, release the button during
the countdown.
You can access a full list of available languages by selecting
'More+' from the language list.
Einrichten Ihrer Sprache
Bevor Sie Ihr Gerät verwenden, müssen Sie Ihre bevorzugte
Sprache einrichten.
Sie können Ihr Gerät weiterhin verwenden, ohne die
Sprache einzurichten, aber Sie werden jedes Mal erneut
dazu aufgefordert, wenn Sie den Ein-/Ausschalter loslassen.
Um Ihre Sprache einzurichten, tippen Sie auf die
Auswahltaste, um den Bildschirm zu aktivieren.
Drücken Sie die Auswahltaste, um durch die Sprachen
zu blättern. Durch ein kurzes Drücken (zwischen 2 und
4 Sekunden) auf die Auswahltaste wählen Sie eine
Sprache aus.
Auf dem Bildschirm wird ein grünes Häkchen
angezeigt, um anzuzeigen, dass Ihre Sprachauswahl
abgeschlossen wurde.
Um Ihre Auswahl abzubrechen, lassen Sie die Taste
während des Countdowns los.
Sie können auf eine vollständige Liste der verfügbaren
Sprachen zugreifen, indem Sie in der Sprachliste „Mehr+"
auswählen.
Configuración de su idioma
Antes de usar su máquina, deberá configurar la opción de
idioma preferido.
Puede seguir utilizando la máquina sin configurar el
idioma, pero se le pedirá que lo haga cada vez que suelte
el activador.
Para configurar el idioma, toque el botón de selección para
activar la pantalla.
Toque el botón para desplazarse por la lista de idiomas
hasta el idioma que prefiera. Pulse sin soltar el botón hasta
que termine la cuenta regresiva para establecer su idioma.
Aparecerá una marca verde en la pantalla para mostrar
que la selección de idioma se ha completado.
Para cancelar la selección, suelte el botón durante la
cuenta regresiva.
Si desea acceder a una lista completa de idiomas
disponibles, seleccione "Más+" en la lista de idiomas.
Configuration de votre langue
Avant d'utiliser votre appareil, vous devez configurer votre
option de langue préférée.
Vous pouvez continuer à utiliser votre appareil sans
configurer la langue, mais vous serez invité à le faire chaque
fois que vous relâcherez la gâchette.
Pour configurer votre langue, appuyez sur le bouton
Sélection pour activer l'écran.
Appuyez sur le bouton de sélection pour faire défiler les
langues. Appuyez un court instant (entre 2 et 4 secondes)
sur le bouton de sélection pour sélectionner une langue.
Une coche verte apparaît à l'écran pour indiquer que votre
sélection de langue est terminée.
Pour annuler votre sélection, relâchez le bouton pendant le
compte à rebours.
Vous pouvez accéder à une liste complète des langues
disponibles en sélectionnant « Plus+ » à partir de la liste
de langues.
SV17
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Gebruikershandleiding
Montage de votre appareil
Assemblaggio dell'apparecchio
Uw apparaat monteren
Med
Boost
Low
Démarrage rapide
4:50
Auto
Guida rapida
Snelle start
Configurazione della lingua
Prima di utilizzare la macchina, è necessario impostare
l'opzione di lingua scelta.
È possibile continuare a utilizzare l'apparecchio senza
On
impostare la lingua, ma verrà richiesta ogni volta che si
rilascia il grilletto.
Off
Per configurare la lingua, premere il pulsante di selezione
Exit
per attivare lo schermo.
Premere il tasto di selezione per scorrere tra le lingue.
Tenendo premuto da 2 a 4 secondi il tasto di selezione, si
seleziona una lingua.
Apparirà un segno di spunta verde sullo schermo per
indicare che la selezione della lingua è stata completata.
Per annullare la selezione, rilasciare il pulsante durante il
conto alla rovescia.
È possibile accedere a un elenco completo delle lingue
disponibili selezionando "More+" (Altro) dall'elenco
delle lingue.
Uw taal configureren
Voorafgaand aan het gebruik van uw apparaat, moert u uw
gewenste taaloptie configureren.
U kunt uw apparaat blijven gebruiken zonder het
configureren van de taal, maar u wordt hierom gevraagd
bij elke keer dat u de activering loslaat.
Voor het configureren van uw taal, tikt u op de selectieknop
om het scherm te activeren.
Druk op de selectieknop om door de talen te scrollen. Door
de selectieknop kort (tussen 2 en 4 seconden) ingedrukt te
houden, wordt een taal geselecteerd.
Een groen vinkje wordt weergegeven op het scherm om aan
te geven dat uw taalselectie gereed is.
Om uw selectie te annuleren, laat u de knop tijdens het
aftellen los.
U hebt toegang tot een volledige lijst met beschikbare talen
door het selecteren van 'Meer+' in de lijst met talen.
Ustawienie Twojego języka
Przed użyciem urządzeniem należy skonfigurować
preferowany język.
Można dalej korzystać z urządzenia bez skonfigurowania
języka, ale przy każdym zwolnieniu spustu będzie
wyświetlany monit o jego ustawienie.
Aby skonfigurować język, należy stuknąć przycisk wyboru,
aktywując ekran.
Przewijać listę języków, naciskając przycisk wyboru. Aby
wybrać język, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk
wyboru (od 2 do 4 sekund).
Wybrany język zostanie oznaczony na ekranie zielonym
symbolem potwierdzenia.
Aby anulować wybór, należy zwolnić przycisk w
trakcie odliczania.
Dostęp do pełnej listy języków można uzyskać, stukając
pozycję „Więcej+".
Настройка языка
Перед использованием устройства потребуется
настроить предпочитаемый язык.
Можно использовать устройство без настройки языка,
однако после каждого отпускания кнопки-курка будет
появляться запрос.
Чтобы настроить язык, нажмите кнопку выбора для
активации экрана.
Нажимайте кнопку выбора для прокрутки языков.
Нажмите и кратковременно удерживайте кнопку
выбора (от 2 до 4 секунд), чтобы выбрать язык.
На экране появится зеленая галочка, показывающая,
что выбор языка завершен.
Чтобы отменить выбор, отпустите кнопку во время
обратного отсчета.
Чтобы открыть полный список доступных языков,
выберите в списке языков пункт «More+» (Больше).
Nastavitev jezika
Pred uporabo naprave morate nastaviti želeno
jezikovno možnost.
Napravo lahko še naprej uporabljate, ne da bi
nastavili jezik, vendar bo prikazan poziv vsakič, ko
sprostite sprožilec.
Če želite nastaviti jezik, tapnite gumb Selection (Izbor), da
aktivirate zaslon.
Pritiskajte gumb za izbiranje za pomikanje med jeziki. Če za
kratek čas (od 2 do 4 sekunde) pridržite gumb za izbiranje,
boste izbrali jezik.
Na zaslonu se prikaže zelena kljukica, ki kaže, da je izbira
jezika končana.
Če želite preklicati izbiro, spustite gumb med odštevanjem.
Do celotnega seznama razpoložljivih jezikov lahko
dostopate tako, da na seznamu jezikov izberete »More+
(Več +)«.
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Montaż urządzenia
Сборка устройства
Montaža
clik
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
English
selected
Fully charge before first use
It's important to fully charge your new machine before using
it for the first time, and after every use.
Vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Maschine vor dem ersten und
nach jedem weiteren Gebrauch vollständig aufladen.
Auto
Eco
Eco
Eco
Power modes
Your machine has three power modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Med: The optimum balance to clean all floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
100%
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für
unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste
wechseln Sie rasch zwischen den Reinigungsmodi.
100%
100%
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.
Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de alimentación
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas
tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas
más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo
de suelos.
Ελληνικ
Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad
English
más difícil.
Modes de puissance
Espanol
Votre appareil possède trois modes de puissance pour
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoyage rapidement à l'aide d'un seul bouton.
Éco : durée de fonctionnement maximale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/Inter : le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.
Boost: pour les nettoyages intensifs et la
Ελληνικ
poussière incrustée.
Ελληνικ
English
Modalità di aspirazione
L'apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
English
English
diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Espanol
Espanol
Eco: durata massima, per pulire più a lungo.
Auto/Med: adatta in modo intelligente potenza
e autonomia.
Boost: pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van
een enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle
typen vloeren.
Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
clik
Auto
Med
Eco
Cárguelo por completo antes del primer uso
Es importante cargar completamente el dispositivo antes de
usarlo por primera vez y después de cada uso.
Charger complètement avant la première utilisation
Il est important de charger complètement votre appareil
avant la première utilisation et après chaque utilisation.
100%
Caricare completamente prima del primo utilizzo
È importante caricare completamente la macchina prima di
utilizzarla per la prima volta e dopo ogni utilizzo.
Volledig opladen voorafgaand aan eerste gebruik
Het is belangrijk om uw apparaat volledig op te laden
voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na elk gebruik.
Całkowicie naładować przed pierwszym użyciem
Urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym
użyciem oraz po każdym użyciu.
Полная зарядка перед первым использованием
Перед каждым использованием и после него важно
Low
полностью зарядить устройство.
run time
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
4:50
Pomembno je, da popolnoma napolnite vaš stroj pred prvo
uporabo in po vsaki uporabi.
English
English
Auto
Med
Med
Boost
Espanol
Auto
Med
Boost
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych
zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą
jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.
Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich
rodzajów podłóg.
Eco
Auto
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в
Eco
Auto
Auto
зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка.
Авто/средний: оптимальный баланс для уборки
всех покрытий.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
5%
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna
opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo
enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja.
Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
English
English
English
talnih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
5%
中文
Čeština
한국어
English
English
English
English
中文
Čeština
한국어
Boost
Auto
On
Off
Boost
Exit
Eco
5%
English
中文
Čeština
한국어

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson V11 Animal Extra

  • Seite 1 User manual Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Priročnik za uporabo Assembling your machine Montage de votre appareil Montaż urządzenia Zusammensetzen Ihres Geräts Assemblaggio dell’apparecchio Сборка устройства Montaje del dispositivo Uw apparaat monteren Montaža Boost Auto...
  • Seite 2 Thank you for choosing to buy a Dyson cord-free vacuum. To read your manual in English go to page 3. Vielen Dank, dass Sie sich für einen kabellosen Staubsauger von Dyson Scan with your phone or QR reader to get the most out of your machine.
  • Seite 3 Solve a problem If you have a question about your Dyson cord-free machine, call the Get tips and guides Dyson Helpline with your serial number Learn about Dyson technology and details of where and when you and other Dyson machines...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    OR INJURY: 17. Unplug the charger when not in use for 1. This Dyson appliance can be used by children extended periods. aged from 8 years and above and persons 18. Use extra care when cleaning on stairs.
  • Seite 5 23. Use only the Dyson charger for charging this 30. FIRE WARNING – Do not apply any fragrance Dyson machine. Use only genuine Dyson or scented product to the filter(s) of this appliance. batteries as other types may explode, causing...
  • Seite 6 The screen Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Settings menu Auto Boost Control the settings on your machine 100% using the Selection button. To enter the settings menu, press and hold the button until the menu screen appears. Tap to scroll through the options available.
  • Seite 7: Emptying Your Clear Bin

    Charging and storing Changing your battery your machine Where you have additional batteries, we recommend that you alternate the batteries to maintain even performance. It's important to fully charge your new machine before using it for the first time, and after every clean. This is Auto Boost because the battery and monitoring system's algorithm...
  • Seite 8 Looking for blockages clik clik clik clik clik Close the clear bin by pushing the bin base clik upwards until the clear bin and bin base click into place. clik clik...
  • Seite 9 Washing your filter unit clik clik Direct drive cleaner head maintenance clik clik clik...
  • Seite 10: Additional Information

    Limited 2-year guarantee Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying. Terms and conditions of the Dyson 2-year limited guarantee are set out below. The name and • To close the clear bin: address details of the Dyson guarantor for your country are set out elsewhere in this document –...
  • Seite 11 • You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before any work can be carried out on your Dyson machine. Without this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
  • Seite 12 Geräte, auch wenn diese bereits Ihnen gehören. Kostenlose Ersatzteile und Nach der Registrierung gewähren wir Reparaturarbeiten von Dyson Ihnen für Ihr Dyson Gerät gemäß unseren Unkomplizierter Ersatz Garantiebestimmungen ab Kaufdatum eine Kompetente Beratung. 7 Tage die Woche kostenlose 2-Jahres-Garantie auf alle Teile (ausschließlich Filter) und Arbeiten.
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    17. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose, Gerät spielen. wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird. 3. Das Gerät darf nur wie in der Dyson 18. Seien Sie beim Saugen von Treppen Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet besonders vorsichtig.
  • Seite 14 Temperaturen über 60° C kann es zu einer in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Explosion kommen. Temperaturbereichs. Unsachgemäßes 23. Verwenden Sie zum Laden dieses Dyson Geräts Laden oder Laden des Akkus außerhalb ausschließlich das Dyson Ladegerät. Verwenden des empfohlenen Temperaturbereichs kann Sie ausschließlich Dyson Original-Akkus;...
  • Seite 15: Der Bildschirm

    Der Bildschirm Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Auswahltaste Auto Boost Sie können die Einstellungen 100% Ihres Geräts über die Auswahltaste steuern. Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Menübildschirm angezeigt wird. Tippen Sie, um run time run time Auto...
  • Seite 16: Behälterentleerung

    Aufladen und Aufbewahrung Wie Sie einen Akku richtig Ihres Geräts wechseln Wenn Sie über zusätzliche Akkus verfügen, Es ist wichtig, dass Sie Ihre neue Maschine vor dem empfehlen wir Ihnen, die Akkus regelmäßig zu ersten Gebrauch und nach jeder Reinigung vollständig Auto Boost wechseln, um die Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Seite 17: Blockierungen Entfernen

    Blockierungen entfernen clik clik clik clik clik clik clik Schließen Sie den Auffangbehälter, indem Sie den Behälterboden nach oben drücken, clik bis Auffangbehälter und Behälterboden hörbar einrasten. clik clik...
  • Seite 18: Reinigung Des Filters

    Reinigung des Filters clik clik Wartung des Reinigungskopfes mit Direktantrieb clik clik clik...
  • Seite 19: Zusätzliche Informationen

    Achten Sie darauf, den Ein-/Aus-Schalter nicht zu betätigen, wenn Sie nach ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Blockierungen suchen. eine Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, • Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
  • Seite 20 Was ist von der Garantie abgedeckt? • Die Reparatur oder der Austausch Ihres Geräts erfolgt (im Ermessen von Dyson), wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht Dyson es gegen...
  • Seite 21 Después de registrar la garantía, su aparato Mano de obra y piezas gratuitas de Dyson Dyson estará cubierto en piezas y mano Sustitución sin trámites complicados de obra (salvo los filtros) durante dos años desde la fecha de compra, sujeto a los Asesoramiento de expertos, los siete días...
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad Importantes

    3. Úselo únicamente como se indica en el Manual esté preparado para empezar el aspirado, del usuario de Dyson. No lleve a cabo ningún especialmente cuando mueva el aparato. mantenimiento o reparación que no se indique Transportarlo con el dedo cerca del gatillo puede en este manual o le haya aconsejado la línea...
  • Seite 23 23. Utiliza solo cargadores Dyson para cargar La batería podría incendiarse o explotar. esta máquina Dyson. Utiliza únicamente 30. ADVERTENCIA DE INCENDIO - No aplique baterías Dyson auténticas, ya que otros tipos...
  • Seite 24 Pantalla Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Botón de selección Auto Boost Puede configurar los ajustes 100% de su aparato usando el botón de selección. Para entrar en el menú de ajustes, pulse sin soltar el botón hasta que aparezca la pantalla del menú.
  • Seite 25: Cambio De La Batería

    Carga y almacenamiento Cambio de la batería del aparato Cuando disponga de baterías adicionales, le recomendamos que las alterne regularmente para garantizar su rendimiento. Es importante que cargue por completo su máquina nueva antes de usarla por primera vez y luego de Auto Boost cada uso.
  • Seite 26 Eliminación de obstrucciones clik clik clik clik clik Cierre el cubo transparente empujando clik hacia arriba la base del cubo hasta que ambos encajen correctamente. clik clik...
  • Seite 27: Limpieza Del Filtro

    Limpieza del filtro clik clik Mantenimiento del cabezal de limpieza de transmisión directa clik clik clik...
  • Seite 28: Información Adicional

    • Este aparato incluye un sistema de desconexión automática. Si se produce una O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique su número de serie y los obstrucción, el aparato puede apagarse automáticamente. detalles de dónde y cuándo compró el aparato.
  • Seite 29 Garantía limitada de 2 años Los términos y condiciones de la garantía limitada de 2 años de Dyson se establecen a continuación. Los detalles del nombre y la dirección del garante Dyson para su país se exponen en otra parte de este documento, consulte la tabla que establece estos detalles.
  • Seite 30 Une fois que vous vous serez enregistré Remplacement sans souci pour la garantie de 2 ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la Conseils d’expert. 7 jours sur 7 main-d’œuvre (à l’exception des filtres) Vidéos didactiques et conseils utiles pendant 2 ans à...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne dirigez pas 1. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux enfants à partir de 8 ans et les personnes dont ou les oreilles et ne les portez pas à...
  • Seite 32 CONSERVEZ-LES Le court-circuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Cet appareil Dyson est exclusivement destiné à un 26. Les bloc-batteries doivent être retirés de l’appareil usage domestique. et éliminés en toute sécurité conformément à la réglementation locale.
  • Seite 33 Écran Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Bouton de sélection Auto Boost Vous pouvez modifier les réglages 100% sur votre appareil à l’aide du bouton de sélection. Pour entrer dans le menu, appuyez et maintenez le bouton enfoncé jusqu'à...
  • Seite 34: Changement De La Batterie

    Chargement et stockage Changement de la de votre appareil batterie Lorsque vous avez des batteries supplémentaires, nous Il est important de charger complètement votre nouvel vous recommandons de les alterner régulièrement afin appareil avant la première utilisation et après chaque Auto Boost de garantir les performances de la batterie.
  • Seite 35 Vérification de l’absence d’obstructions clik clik clik clik clik clik clik Refermez le collecteur transparent en clik poussant vers le haut la base du collecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. clik clik...
  • Seite 36: Nettoyage Du Filtre

    Nettoyage du filtre clik clik Entretien de la tête de nettoyage à entraînement direct clik clik clik...
  • Seite 37: Informations Supplémentaires

    Si une pièce doit être – Le collecteur glisse vers le bas et nettoie la grille au passage. remplacée, n’utilisez que les numéros de pièces Dyson fournis à la fin de la section – La base du collecteur s’ouvre ensuite.
  • Seite 38 Uni, en Suède ou en Suisse et si le même modèle est vendu à la même tension nominale dans ce pays. Ce qui n’est pas couvert Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : • Des dommages accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation abusive, une négligence, ou une utilisation...
  • Seite 39 Non smettiamo di preoccuparci dei nostri ancora a disposizione per aiutarvi. apparecchi una volta che diventano vostri. Parti di ricambio Dyson e Dopo aver registrato la garanzia gratuita manodopera gratuite di 2 anni, le parti (esclusi i filtri) e la Sostituzione senza problemi manodopera dell’apparecchio Dyson...
  • Seite 40 ELETTRICHE O INFORTUNI: accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca. 1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da 14. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare persone con ridotte capacità fisiche, motorie l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite;...
  • Seite 41 29. AVVISO DI INCENDIO – Non posizionare provocare esplosioni. il prodotto su o vicino a un piano di cottura 23. Utilizzare solo il caricabatterie Dyson per né su qualunque altra superficie calda e non ricaricare questa macchina. Utilizzare solo incenerire l’apparecchio anche se gravemente batterie Dyson originali.
  • Seite 42 Schermo Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Menu Impostazioni Auto Boost Controllare le impostazioni 100% dell’apparecchio tramite il pulsante “Selection” (Selezione). Per accedere al menu delle impostazioni, tenere premuto il pulsante fino a visualizzare la run time run time schermata del menu.
  • Seite 43: Sostituzione Della Batteria

    Come ricaricare e Sostituzione della batteria riporre la macchina Quando si dispone di batterie aggiuntive, si consiglia di alternarle regolarmente per garantirne le prestazioni. E' importante caricare completamente il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta e dopo ogni Auto Boost pulizia.
  • Seite 44 Ricerca delle ostruzioni clik clik clik clik clik Chiudere il contenitore trasparente clik spingendone la base verso l’alto, finché contenitore e base non scattano in posizione. clik clik...
  • Seite 45: Pulizia Del Filtro

    Pulizia del filtro clik clik Manutenzione della testina di pulizia ad azionamento diretto clik clik clik...
  • Seite 46: Informazioni Aggiuntive

    La garanzia del prodotto è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di registrare • Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio. la garanzia entro 30 giorni dalla data di acquisto. Per consentire a Dyson di fornire un servizio • Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
  • Seite 47 Regno Unito e lo stesso modello di apparecchio è commercializzato nel Paese in oggetto con la stessa tensione nominale. Elementi esclusi dalla garanzia Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui un guasto sia dovuto a: •...
  • Seite 48 Na het registreren van uw gratis tweejarige Gratis Dyson-onderdelen en arbeid garantie, is uw Dyson toestel twee jaar Vervanging zonder gedoe gedekt voor onderdelen en arbeidskosten Deskundig advies. 7 dagen per week...
  • Seite 49: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk. 8. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
  • Seite 50 23. Gebruik uitsluitend de Dyson oplader op brand verhogen. voor het opladen van dit Dyson apparaat. 29. BRANDWAARSCHUWING – Plaats dit product Gebruik alleen echte Dyson accu's aangezien niet op of in de buurt van een kookplaat of enig...
  • Seite 51: Het Scherm

    Het scherm Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Instellingenmenu Auto Boost U kunt de instellingen op uw 100% apparaat regelen met gebruik van de selectieknop. Om naar het instellingenmenu te gaan, houdt u de knop ingedrukt totdat het menuscherm wordt run time run time weergegeven.
  • Seite 52: De Accu Vervangen

    De machine opladen De accu vervangen en opbergen In geval van aanvullende accu’s raden wij u aan om de accu’s regelmatig af te wisselen om te zorgen voor de prestatie van de accu. Het is belangrijk om uw nieuwe apparaat volledig op te laden voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na Auto Boost...
  • Seite 53: Controleren Op Verstoppingen

    Controleren op verstoppingen clik clik clik clik clik clik clik Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen tot het doorzichtige clik reservoir en het stofreservoir op hun plaats klikken. clik clik...
  • Seite 54: Het Filter Reinigen

    Het filter reinigen clik clik Onderhoud vloerzuigmond met directe aandrijving clik clik clik...
  • Seite 55: Aanvullende Informatie

    Gebruik een munt om de sluiting te ontgrendelen, • Door te bellen met de Dyson Benelux Helpdesk in Nederland 080 002 06 203 of in schuif de borstel uit de reinigingskop en verwijder de verstopping. Plaats de borstel België...
  • Seite 56 • De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet, en is van toepassing ongeacht of u uw product direct bij Dyson of bij een derde hebt aangeschaft. Belangrijke informatie over gegevensbeveiliging Bij het registreren van uw Dyson apparaat: •...
  • Seite 57 Nie przestajemy dbać o nasze urządzenia po będziemy świadczyli pomoc w tym zakresie. przekazaniu ich użytkownikom. Po zarejestrowaniu dwuletniej bezpłatnej Bezpłatne części i robocizna Dyson gwarancji urządzenie firmy Dyson będzie Bezproblemowa wymiana nią objęte w zakresie części i robocizny Pomoc specjalistów przez 7 dni w tygodniu (z wyłączeniem filtrów) przez okres 2 lat...
  • Seite 58: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Infolinią Dyson. 8. Jeśli potrzebna jest pomoc techniczna lub naprawa, należy skontaktować się z Infolinią Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
  • Seite 59 29. ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie umieszczać wyższych niż 60°C może spowodować eksplozję. urządzenia na kuchence ani innej gorącej 23. Do ładowania urządzenia Dyson należy używać powierzchni bądź w ich pobliżu. Nie palić wyłącznie ładowarki Dyson. Należy używać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie wyłącznie oryginalnych baterii Dyson –...
  • Seite 60 Ekran Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Menu ustawień Auto Boost Ustawienia urządzenia 100% można zmieniać za pomocą przycisku wyboru. Aby przejść do menu ustawień, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetli się ekran run time run time menu.
  • Seite 61: Wymiana Akumulatora

    Ładowanie i przechowywanie Wymiana akumulatora urządzenia Jeśli są dostępne dodatkowe akumulatory, zaleca się je regularnie zamieniać, by zapewnić ich optymalne działanie. Nowe urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu. Wynika Auto Boost to z tego, że algorytm systemu monitorowania i 3-4.5hrs baterii podlega zasadzie „nauczania”, zaś...
  • Seite 62 Poszukiwanie źródeł zatorów clik clik clik clik clik Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając clik podstawę pojemnika do góry, aż pojemnik oraz jego podstawa się zatrzasną. clik clik...
  • Seite 63: Czyszczenie Filtra

    Czyszczenie filtra clik clik Konserwacja głowicy czyszczącej z napędem bezpośrednim clik clik clik...
  • Seite 64: Informacje Dodatkowe

    W razie pytań dotyczących urządzenia firmy Dyson można odwiedzić stronę www.dyson.pl/pomoc, aby uzyskać pomoc, ogólne wskazówki i użyteczne informacje. Poszukiwanie źródeł zatorów Można też skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny oraz informacje • Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik automatyczny. Jeśli w którejkolwiek części dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia.
  • Seite 65 Ograniczona dwuletnia gwarancja Warunki dwuletniej ograniczonej gwarancji firmy Dyson są określone poniżej. Nazwa i adres gwaranta Dyson dla konkretnego kraju są określone w innym miejscu tego dokumentu – należy zapoznać się z tabelą zawierającą te szczegóły. Gwarancja obejmuje •...
  • Seite 66 Информация о гарантийном обслуживании Даже по завершении срока действия Мы не перестаем заботиться об гарантии мы всегда готовы помочь. устройствах Dyson даже после того, как они становятся вашими. Бесплатная замена деталей Dyson Ваше устройство Dyson находится Замена без проблем на гарантийном обслуживании (за...
  • Seite 67: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    или оно попало в воду, не используйте ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И данное устройство и обратитесь по телефону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ в службу поддержки компании Dyson. И НА УСТРОЙСТВЕ 8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь При пользовании электроприбором...
  • Seite 68 воздействием огня или при температуре устройства, представленным в данном выше 60 °C возможен взрыв. руководстве ,и не пытайтесь осуществлять 23. Для зарядки прибора Dyson используйте зарядку устройства, находящегося вне только зарядное устройство Dyson. рабочего диапазона температур, указанного Используйте только оригинальные батареи...
  • Seite 69 ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования. Не используйте вблизи Не храните вблизи Не используйте для уборки Не используйте для уборки Не кладите руки Не размещайте на плите или открытого огня. источников тепла. воды и жидкостей.
  • Seite 70 Дисплей Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Кнопка выбора Auto Boost Настройки устройства 100% можно изменять с помощью кнопки выбора. Чтобы войти в меню настроек, нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не появится экран run time run time меню.
  • Seite 71 Зарядка и хранение Замена аккумуляторной устройства батареи При наличии дополнительных батарей Перед первым использованием и после каждой рекомендуется их регулярное чередование для уборки важно полностью заряжать новое Auto Boost обеспечения одинаковой производительности. устройство. Это необходимо, так как алгоритм 3-4.5hrs работы аккумулятора и системы мониторинга «получает...
  • Seite 72 Поиск засоров clik clik clik clik clik Закройте прозрачный контейнер, clik продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка. clik clik...
  • Seite 73: Очистка Фильтра

    Очистка фильтра clik clik Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом clik clik clik...
  • Seite 74: Дополнительная Информация

    Служба поддержки Dyson • Устраните засорения и установите все компоненты устройства на место перед Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет повторным использованием. с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данном •...
  • Seite 75 • После регистрации вы сможете выбрать, разрешить нам обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от имени компании Dyson, то будете получать информацию о специальных предложениях, а также новости о новых разработках нашей компании.
  • Seite 76 Brezplačni deli in delovne ure družbe Po registraciji brezplačne 2-letne garancije Dyson za vašo napravo Dyson skladno z določili Zamenjava brez zapletov garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od Strokovno svetovanje. 7 dni na teden datuma nakupa.
  • Seite 77: Pomembna Varnostna Navodila

    ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, 15. Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE: in pripomočki. 1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci 16. Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi smeti in filtrov.
  • Seite 78 29. NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte uporabljajte samo polnilec Dyson. Uporabljajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče samo originalne baterije Dyson, saj lahko druge površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname vrste baterij eksplodirajo in povzročijo telesne...
  • Seite 79 Zaslon Auto Auto Boost Auto Boost oost 100% 100% Gumb za izbiranje Auto Boost Z gumbom za izbiranje lahko 100% upravljate nastavitve naprave. Za vstop v meni z nastavitvami pritisnite in držite gumb, dokler se ne pojavi zaslon menija. Tapnite za pomikanje po možnostih.
  • Seite 80: Zamenjava Baterije

    Polnjenje in shranjevanje Zamenjava baterije naprave Če imate dodatne baterije, priporočamo, da baterije redno menjujete in tako zagotovite pravilno delovanje baterije. Pred prvo uporabo in po vsakem čiščenju je treba novi stroj obvezno popolnoma napolniti. To je pomembno, Auto Boost ker se baterija in algoritem nadzornega sistema 3-4.5hrs sčasoma »učita«...
  • Seite 81 Iskanje blokad clik clik clik clik clik clik clik clik Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita. clik clik...
  • Seite 82: Čiščenje Filtra

    Čiščenje filtra clik clik Vzdrževanje čistilne glave pogona clik clik clik...
  • Seite 83: Dodatne Informacije

    Odsvetujemo pranje zbiralnika smeti v pomivalnem stroju. Tudi uporaba detergentov, o rešitvah, ki so na voljo. Če je naprava Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, loščil ali osvežilcev zraka za čiščenje zbiralnika smeti ni priporočljiva, saj lahko povzročijo bo popravilo za vas brezplačno.
  • Seite 84 Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki. • Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson). • Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki. • Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem priročniku za uporabo.
  • Seite 85: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ: k očím ani uším a nedávejte si je do úst. 1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou 14. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými Spotřebič...
  • Seite 86 či do jeho blízkosti nevhazujte jej do ohně, 23. K nabíjení tohoto přístroje Dyson používejte ani když je silně poškozený. Akumulátor by se mohl vznítit nebo explodovat. pouze nabíječku Dyson. Používejte jen originální...
  • Seite 87: Doplňující Informace

    Při vkládání zpět zasuňte filtrační jednotku do hlavního těla spotřebiče a otáčejte s ní normami (státními nebo místními). ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne. Společnost Dyson doporučuje, abyste při instalaci úchytu na stěnu používali ochranný oděv, Jestliže vysáváte jemný prach nebo převážně používáte maximální sací výkon, brýle a materiály.
  • Seite 88 • Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelských práv a nemají na ně žádný vliv, a bude platit, ať už jste zakoupili spotřebič přímo u společnosti Dyson, nebo u autorizovaného prodejce. Důležité informace o ochraně údajů...
  • Seite 89: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, gennemsigtige beholder og filtrene ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE: er korrekt monteret. 1. Dette Dyson-apparat bør kun benyttes af børn 17. Frakobl opladeren når den ikke bruges fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller i længere tid.
  • Seite 90 25. Når batteripakken ikke er i brug, skal den VEJLEDNING holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forbinde Dette Dyson-apparat er kun beregnet batteriklemmerne. Forbindelse mellem til husholdningsbrug. batteriklemmerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
  • Seite 91: Yderligere Oplysninger

    – Indsæt ryggen på beholderens løber. Når du har registreret din 2 års garanti, vil Dyson-apparatet være dækket med hensyn til Luk den gennemsigtige beholder ved at skubbe bundstykket opad, indtil den gennemsigtige reservedele og service i 2 år efter købsdatoen i henhold til garantivilkårene. Hvis du har beholder og dens bundstykke klikker på...
  • Seite 92 Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne ligger senere). • Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation (både original og efterfølgende), før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen. •...
  • Seite 93: Tärkeitä Turvaohjeita

    7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen. on kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut, 23. Käytä vain Dyson-laturia tämän Dyson-koneen vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut lataamiseen. Käytä vain aitoja Dyson-akkuja, veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys sillä...
  • Seite 94 24. Irrota akku laitteesta ennen laitteen puhdistusta, 30. PALOVAROITUS – Älä lisää mitään tuoksua ylläpitoa tai varastointia pitkäksi aikaa. tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Tällaisten tuotteiden kemikaalit 25. Kun akku ei ole käytössä, pidä se loitolla muista ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, syttymisen tuleen.
  • Seite 95 2 vuoden takuun ehdot • Takuu ei kata tukosten poistamista. Dysonin 2 vuoden rajoitetun takuun ehdot on esitetty alla. Maasi Dyson-takaajan nimi ja • Koneen päärungon tukosten tarkastus: läpinäkyvä säiliö irrotetaan sen osoitetiedot on esitetty muualla tässä asiakirjassa. Katso nämä tiedot vastaavasta taulukosta.
  • Seite 96 Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista innovaatioista. • Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille ja käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti. (privacy.dyson.com) Dyson-osanumerot Dyson-akun osanumero: 355983...
  • Seite 97: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    στο παρόν γχ ιρίδιο ή που σας έχουν 19. Για να αποφύγ τ ακούσια κκίνηση, κρατήστ υποδ ιχθ ί από την γραμμή βοήθ ιας της Dyson. τα χέρια και τα δάκτυλά σας μακριά από τον 4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σ στ γνούς...
  • Seite 98 26. Οι μπαταρί ς πρέπ ι να αφαιρούνται από την συσκ υή και να απορρίπτονται μ ασφάλ ια σύμφωνα μ τις τοπικές διατάξ ις ή κανονισμούς. Αυτή η συσκ υή Dyson προορίζ ται μόνο για 27. Η μπαταρία ίναι σφραγισμένη και υπό οικιακή χρήση.
  • Seite 99 Για να λέγξ τ για φράξιμο στο κύριο σώμα της συσκ υής, βγάλτ το διαφανές δοχ ίο μ τους όρους της γγύησης. Εάν έχ τ απορί ς σχ τικά μ τη συσκ υή Dyson, πισκ φτ ίτ ακολουθώντας τις οδηγί ς στην νότητα «Άδ ιασμα του διαφανούς δοχ ίου» και...
  • Seite 100 ξάρτημα που αντικαθίσταται από την Dyson π ριέρχ ται στην ιδιοκτησία της Dyson. • Η πισκ υή ή η αντικατάσταση του μηχανήματος Dyson υπό γγύηση δ ν π κτ ίν ι την π ρίοδο της γγύησης, κτός άν αυτό προβλέπ ται από την τοπική νομοθ σία της χώρας αγοράς.
  • Seite 101: Fontos Biztonsági Előírások

    TEGYE A KÖVETKEZŐKET: a szájába. 14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék 1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi nyílásokkal. Tartsa mentesen a portól, képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Seite 102 és ne égesse el a készüléket 23. A Dyson-készülék töltésére kizárólag Dyson- még abban az esetben sem, ha az súlyosan töltőt használjon. Kizárólag eredeti Dyson- megsérült. Az akkumulátor meggyulladhat akkumulátorokat használjon, más típusok...
  • Seite 103: További Információk

    Az átlátszó tartály mosogatógépben nem tisztítható, és nem ajánlott oldószert, fényesítőszert A Dyson ügyfélszolgálata vagy légfrissítőt használni a tisztítására, mert ezek károsíthatják a készüléket. Miután regisztrált a 2 éves garanciára, Dyson készülékére 2 éves alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk (a szűrők kivételével) a vásárlás napjától kezdődően, a garanciális Eltömődések megkeresése feltételekben leírtak szerint.
  • Seite 104 A regisztráció mindössze néhány percet vesz igénybe, és csak a sorozatszámra van szükség hozzá. Korlátozott 2 éves garancia A Dyson 2 éves korlátozott garanciájának feltételei az alábbiak. Az Ön országa szerint illetékes Dyson-garanciavállaló neve és címadatai a jelen dokumentum más részében találhatók. Ezeket az információkat keresse a megfelelő táblázatban.
  • Seite 105: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    3 meter fra oppsyn slik at de ikke leker med produktet. et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte 3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson- overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn manualen.Du må ikke utføre noe annet eller snø.
  • Seite 106 25. Når batteripakken ikke er i bruk, må du holde den unna andre metallgjenstander, som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk andre små metallgjenstander, som kan opprette i husholdninger. en forbindelse fra én terminal til en annen.
  • Seite 107: Ytterligere Informasjon

    Vilkår og betingelser for Dysons 2-års begrensede garanti er skissert nedenfor. Navn og igjen og fest den ved å stramme festeanordningen. Sørg for at den er godt festet før adresse til den som gir garanti for Dyson i ditt land er oppgitt et annet sted i dette dokumentet du bruker støvsugeren.
  • Seite 108 Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips. • Redusert brukstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller bruk (når aktuelt). Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson Helpline. Sammendrag av dekning •...
  • Seite 109: Instruções De Segurança Importantes

    água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
  • Seite 110 Dyson. Use apenas 29. AVISO DE INCÊNDIO – Não coloque este baterias genuínas da Dyson, uma vez que outros produto em cima ou perto de um fogão tipos de baterias podem explodir, causando ou qualquer outra superfície quente e não...
  • Seite 111: Informação Adicional

    Przezroczysty pojemnik nie nadaje się do mycia w zmywarce. Nie zaleca się czyszczenia Można też skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny oraz informacje przezroczystego pojemnika przy użyciu detergentów, środków do polerowania czy dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia.
  • Seite 112 Ograniczona dwuletnia gwarancja Warunki dwuletniej ograniczonej gwarancji firmy Dyson są określone poniżej. Nazwa i adres gwaranta Dyson dla konkretnego kraju są określone w innym miejscu tego dokumentu – należy zapoznać się z tabelą zawierającą te szczegóły. Gwarancja obejmuje • Naprawę lub wymianę urządzenia (w zależności od decyzji Dyson) — o ile posiadane urządzenie okaże się...
  • Seite 113: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    OCH PERSONSKADOR: på plats. 1. Denna Dyson-produkt får användas av barn 17. Dra ur kontakten till laddaren när den inte ska från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, användas under en längre tid.
  • Seite 114 även om den är allvarligt skadad. 23. Använd endast Dyson-laddaren för laddning Batteriet kan fatta eld eller explodera. av denna Dyson-maskin. Använd endast äkta Dyson-batterier eftersom andra 30.
  • Seite 115: Ytterligare Information

    Var försiktig så att du inte drar i ”ON”-utlösaren när du letar efter blockeringar. Registrera dig som ägare till en Dyson-maskin för att hjälpa oss garantera att du får snabb Om apparaten används när den delvis är isärplockad kan det leda till personskada.
  • Seite 116 Sverige, Schweiz eller Storbritannien, och samma modell som denna maskin säljs med samma spänningsklass i det aktuella landet. Vad som inte omfattas Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett resultat av: • Oavsiktlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård, missbruk, försummelse, vårdslös hantering eller en hantering av apparaten som inte är förenlig...
  • Seite 117: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK kullanılmamalı ve Dyson Destek Hattı ile irtibata geçilmelidir. TALİMATLARI 8. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Destek Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın yanlış şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. 9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerilime maruz kalacak şekilde bırakmayın.
  • Seite 118 ürün uygulamayın. Bu tür ürünlerin içeriğinde 23. Bu Dyson makinesini şarj etmek için yalnızca bulunan kimyasalların tutuşabileceği ve cihazın Dyson şarj cihazını kullanın. Diğer tür piller yanmasına neden olabileceği bilinmektedir.
  • Seite 119 Dyson müşteri hizmetleri • Şeffaf hazneyi yeniden takmak için: 2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma tarihinden itibaren 2 yıl – İğneyi hazne yuvasına takın. boyunca, garanti koşullarına tabi olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson Şeffaf hazne ve hazne tabanı...
  • Seite 120 • Dyson cihazınızın hatalı malzeme, işçilik veya işlev nedeniyle kusurlu olduğu tespit edilirse, (Dyson’ın takdirine bağlı olarak) satın alma veya teslimattan sonra 2 yıl içinde onarımı veya değiştirilmesi (eğer cihazınızın herhangi bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson, hatalı ya da kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
  • Seite 123 Names and address details for the purposes of Dyson’s product guarantee Namen und Adressdaten zum Zwecke der Dyson Produktgarantie Nombres y dirección detallados a los efectos de la garantía del producto de Dyson Noms et adresse aux fins de la garantie des produits Dyson...
  • Seite 124 Dyson Norway AS, c/o KPMG Law 0800 28 67 45 0800 94 58 01 Adovkatfirma AS, Sorkedalsveien 6, Dyson customer care Dyson Austria GmbH, Engerthstrasse 151, Dyson SAS, 9 Villa Pierre Ginier, 75018, 0369 Oslo, Norway DysonService@tudortech.co.za 1020, Vienna, Austria Paris, France 087 807 9353...

Diese Anleitung auch für:

344710-01V11 sv17

Inhaltsverzeichnis