Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA5080 Betriebsanleitung
Makita GA5080 Betriebsanleitung

Makita GA5080 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA5080:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA5080
GA5080R
MANUAL DE
7
15
24
33
42
51
60
69
78
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA5080

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA5080 GA5080R...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Seite 5 15° Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.23...
  • Seite 6 Fig.26...
  • Seite 7: Intended Use

    The tool is intended for grinding, sanding, wire brushing and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- cutting of metal and stone materials without the use of water. mined according to EN60745-2-3: Model GA5080 Power supply Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (a ) : 7.9 m/s...
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    The rated speed of the accessory must be at WARNING: The vibration emission during least equal to the maximum speed marked on actual use of the power tool can differ from the the power tool. Accessories running faster than declared value(s) depending on the ways in which their rated speed can break and fly apart.
  • Seite 9 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for recommended motor’s fan will draw the dust inside the housing applications. For example: do not grind with the and excessive accumulation of powdered metal side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are may cause electrical hazards.
  • Seite 10: Functional Description

    If the use of a guard is recommended for wire FUNCTIONAL DESCRIPTION brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load CAUTION: Always be sure that the tool is and centrifugal forces.
  • Seite 11: When Using An Abrasive Cut-Off / Diamond Wheel

    When using a depressed center ASSEMBLY wheel or flap disc Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out WARNING: When using a depressed center any work on the tool. wheel or a flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the Installing side grip (handle) guard always points toward the operator.
  • Seite 12: Optional Accessory

    Installing or removing X-LOCK wheel Installing or removing dust cover attachment Optional accessory WARNING: Never actuate the release lever of the X-LOCK holder during operation. Make sure CAUTION: Always be sure that the tool is that the X-LOCK wheel has stopped completely switched off and unplugged before installing or when removing it.
  • Seite 13 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ated perpendicular to the material being cut. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 14: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.26...
  • Seite 15 Bruit moment de son déclenchement). Vibrations Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745-2-3 : Modèle GA5080 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) déterminée selon EN60745-2-3 :...
  • Seite 16: Déclaration De Conformité Ce

    Modèle GA5080R CONSIGNES DE Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale SÉCURITÉ Émission de vibrations (a ) : 7,9 m/s h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée Consignes de sécurité...
  • Seite 17 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- Avant chaque utilisation, assurez-vous que riaux inflammables. Les étincelles risqueraient la meule abrasive est exempte de copeaux et d’enflammer ces matériaux. fissures, que la semelle n’est pas fissurée, 16.
  • Seite 18 La surface de meulage des meules à moyeu Soutenez les panneaux ou les pièces de déporté doit être montée sous le plan de la grande taille pour réduire les risques de coin- lèvre du carter de protection. Si la meule n’est cement de la meule et de choc en retour.
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne DESCRIPTION DU faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. FONCTIONNEMENT Ne touchez pas la pièce immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Ne touchez pas les accessoires immédiate-...
  • Seite 20 Pour meule à moyeu déporté, Fonction électronique disque à lamelles, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner Contrôle de vitesse constante abrasive, meule diamantée Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même en condition Tout en poussant le levier de verrouillage, montez de charge.
  • Seite 21 Pose d’une brosse métallique à NOTE : Aucune pièce supplémentaire telle que des coupelle flasques intérieurs ou des contre-écrous n’est requise pour poser ou déposer une meule X-LOCK. Accessoire en option Pour poser la meule X-LOCK, veillez à ce que les deux crans soient en position non verrouillée.
  • Seite 22 Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la en appliquant une pression excessive, vous risquez meule ou d’appliquer une pression excessive.
  • Seite 23: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 24: Technische Daten

    Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Geräusch Schwingungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-3: Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Modell GA5080 ermittelt gemäß EN60745-2-3: Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Modell GA5080 Schallleistungspegel (L ): 95 dB (A) Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    Modell GA5080R SICHERHEITSWARNUNGEN Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 7,9 m/s Allgemeine Sicherheitswarnungen h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- tem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 6,6 m/s h, AG WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Messunsicherheit (K): 1,5 m/s sem Elektrowerkzeug gelieferten Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem...
  • Seite 26 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem der Nähe von brennbaren Materialien. Funken Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen könnten diese Materialien entzünden. und Risse, Schleifteller auf Risse, Brüche oder 16.
  • Seite 27 Die Schleiffläche von gekröpften Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Trennschleifscheiben muss unterhalb der Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen Ebene der Schutzlippe montiert werden. Eine Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht falsch montierte Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe hinausragt, kann nicht hat.
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- FUNKTIONSBESCHREIBUNG chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor schlechte Montage oder eine schlecht ausge- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des wuchtete Schleifscheibe sein können.
  • Seite 29: Soft-Start-Funktion

    Für gekröpfte Trennschleifscheibe, Elektronikfunktion Fächerscheibe, Rotordrahtbürste/ Trennschleifscheibe, Konstantdrehzahlregelung Diamantscheibe Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird. Montieren Sie die Schutzhaube bei gedrücktem Verriegelungshebel so, dass die Vorsprünge an der Soft-Start-Funktion Schutzhaube auf die Kerben im Lagergehäuse ausge- richtet sind.
  • Seite 30: Montieren Einer Topfdrahtbürste

    Montieren einer Topfdrahtbürste Um die X-LOCK-Trennscheibe zu montieren, vergewissern Sie sich, dass beide Klinken sich in Sonderzubehör der entriegelten Position befinden. Ist das nicht der Fall, drücken Sie den VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä- Entriegelungshebel von Seite A, um Seite digte oder unausgewuchtete Topfdrahtbürste.
  • Seite 31: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ der den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Trennscheibe oder die Ausübung übermäßigen mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Drucks.
  • Seite 32: Wartung

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Vibrazioni Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60745-2-3: Modello GA5080 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Livello di pressione sonora (L ) : 84 dB (A)
  • Seite 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Modello GA5080R AVVERTENZE DI Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale SICUREZZA Emissione di vibrazioni (a ): 7,9 m/s h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- Avvertenze generali relative alla gnatura laterale antivibrazioni sicurezza dell’utensile elettrico Emissione di vibrazioni (a...
  • Seite 35 Non utilizzare accessori danneggiati. Prima 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione di ciascun utilizzo, ispezionare l’accessorio dell’utensile elettrico. La ventola del motore e verificare l’eventuale presenza di: scheg- attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e giature o spaccature sulle mole abrasive; l’accumulazione eccessiva di polvere metallica spaccature, lacerazioni o usura eccessiva sui potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
  • Seite 36 Non montare catene per seghe, lame da intaglio per Non riavviare l’operazione di taglio all’interno legno o lame dentate. del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità e rientrare con Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per attenzione nel taglio.
  • Seite 37: Descrizione Delle Funzioni

    Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in DESCRIZIONE DELLE lavorazione effettivo, lasciarlo girare per qual- che momento. Osservare se siano presenti FUNZIONI vibrazioni od ondeggiamenti, che potrebbero denotare un’installazione errata del disco o un disco bilanciato male. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Utilizzare la superficie specificata del disco per sile sia spento e scollegato dall’alimentazione eseguire la molatura.
  • Seite 38 Per dischi a centro depresso, dischi Funzione elettronica lamellari, spazzole metalliche a disco/mole troncatrici abrasive, Controllo costante della velocità dischi diamantati Possibilità di ottenere una finitura precisa, poiché la velocità di rotazione viene mantenuta costante anche in Mentre si tiene premuta la leva di blocco, montare la condizione di carico.
  • Seite 39 Installazione di una spazzola metallica a tazza Per installare il disco X-LOCK, accertarsi che entrambe le ganasce siano nella posizione sbloccata. Accessorio opzionale In caso contrario, premere la leva di sblocco dal lato A per sollevare il lato B, quindi tirare la leva di sblocco ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola dal lato B, come indicato nella figura.
  • Seite 40 Funzionamento con mola troncatrice FUNZIONAMENTO abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Accessorio opzionale necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si il disco né...
  • Seite 41: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten tijdsduur). volgens EN60745-2-3: Trilling Model GA5080 Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 95 dB (A) De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals...
  • Seite 43: Gebruiksaanwijzing

    Model GA5080R VEILIGHEIDSWAAR- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep SCHUWINGEN Trillingsemissie (a ): 7,9 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Algemene trillingsbestendige zijhandgreep veiligheidswaarschuwingen voor Trillingsemissie (a ): 6,6 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s elektrisch gereedschap Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep...
  • Seite 44 Als accessoires met schroefdraadbevestiging 12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat het worden aangebracht, moet de schroefdraad accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Het rond- overeenkomen met de asschroefdraad van de draaiende accessoire kan de ondergrond pakken zodat u slijpmachine.
  • Seite 45 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in doorslijpwerkzaamheden: het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op maximaal toerental draait en breng daarna de Gebruik uitsluitend schijven van het type aan- schijf voorzichtig terug in de snede. Wanneer bevolen voor uw elektrisch gereedschap en de het elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart specifieke beschermkap voor de te gebruiken...
  • Seite 46: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik de aangegeven kant van de schijf om BESCHRIJVING VAN DE mee te slijpen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- FUNCTIES gen. Schakel het gereedschap alleen in wan- neer u het vasthoudt. Raak het werkstuk niet onmiddellijk na bewer- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap king aan.
  • Seite 47 Voor schijf met een verzonken Elektronische functie middengat, lamellenschijf, schijfvormige draadborstel/ Constant-toerentalregeling doorslijpschijf, diamantschijf Maakt een gladde afwerking mogelijk omdat het toeren- tal constant wordt gehouden, zelfs bij belasting. Terwijl u de vergrendelhendel ingedrukt houdt, monteert u de beschermkap met de uitsteeksels aan Zachte-startfunctie de beschermkap recht tegenover de inkepingen in het lagerhuis.
  • Seite 48 Een komvormige draadborstel aanbrengen Om de X-LOCK-schijf aan te kunnen brengen, moeten beide vergrendelingen in de ontgrendelde Optioneel accessoire stand staan. Als dat niet het geval is, drukt u de ontgrendel- LET OP: Gebruik de komvormige draadbor- hendel aan de A-kant in zodat de B-kant omhoog stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans komt, en trekt u daarna de ontgrendelhendel aan heeft.
  • Seite 49 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet vastlopen voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Seite 50: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 51: Uso Previsto

    Vibración El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: Modelo GA5080 El valor total de la vibración (suma de vectores Nivel de presión sonora (L ) : 84 dB (A)
  • Seite 52: Declaración Ce De Conformidad

    Modelo GA5080R ADVERTENCIAS DE Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- dura lateral normal SEGURIDAD Emisión de vibración (a ): 7,9 m/s h, AG Error (K) : 1,5 m/s Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- Advertencias de seguridad para dura lateral antivibratoria herramientas eléctricas en general Emisión de vibración (a...
  • Seite 53 El montaje a rosca de los accesorios deberá 14. Limpie regularmente las aberturas de ventila- coincidir con la rosca de mandril de la esmeri- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador ladora. Para accesorios montados con bridas, del motor conducirá el polvo hacia el interior de la el orificio para eje del accesorio deberá...
  • Seite 54 Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la ciones de esmerilar y corte abrasivo: pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte Utilice solamente tipos de muela que estén cuidadosamente.
  • Seite 55: Descripción Del Funcionamiento

    Utilice la superficie especificada de la muela DESCRIPCIÓN DEL para realizar el esmerilado. No deje la herramienta en marcha. Tenga en FUNCIONAMIENTO marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. No toque la pieza de trabajo inmediatamente PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la después de la operación;...
  • Seite 56 Para muela de centro hundido, disco Función electrónica flap, cepillo circular de alambre / muela de corte abrasivo, muela de Control de velocidad constante diamante Se puede obtener un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el carga.
  • Seite 57 Instalación del cepillo de alambres en copa Para instalar la muela X-LOCK, asegúrese de que ambos enganches están en la posición Accesorios opcionales desbloqueada. En caso contrario, empuje la palanca de liberación PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo de alam- desde el lado A para levantar el lado B, después bres en copa que esté...
  • Seite 58 Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa aplique presión excesiva.
  • Seite 59: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 60: Especificações

    Vibração A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-3: Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Modelo GA5080 nado de acordo com a EN60745-2-3: Nível de pressão acústica (L ) : 84 dB (A) Modelo GA5080 Nível de potência acústica (L...
  • Seite 61: Declaração De Conformidade Da Ce

    Guarde todos os avisos e instru- Modelo GA5080R Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com ções para futuras referências. punho lateral normal Emissão de vibração (a ): 7,9 m/s O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s ferramentas elétricas ligadas à...
  • Seite 62 Utilize equipamento de proteção pessoal. Segure firmemente a ferramenta elétrica e Dependendo da aplicação, utilize um protetor facial, posicione o seu corpo e braço de tal forma óculos de segurança ou de proteção. Conforme ade- que lhe permitam resistir às forças do recuo. quado, utilize uma máscara contra o pó, protetores Utilize sempre o punho auxiliar, se forne- auriculares, luvas e avental capazes de resguardar...
  • Seite 63 Avisos de segurança adicionais específicos para as Tenha cuidado para não danificar o suporte operações de corte abrasivo: X-LOCK. Os danos nas peças podem resultar na quebra da roda. Não “encrave” a roda de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte Antes de ligar o interruptor, certifique-se de demasiadamente profundo.
  • Seite 64: Descrição Funcional

    Função eletrónica DESCRIÇÃO FUNCIONAL Controlo de velocidade constante PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha reti- Possibilidade de obter um acabamento delicado, rada da tomada, antes de proceder a afinações porque a velocidade de rotação é mantida constante, ou de verificar o funcionamento da respetiva mesmo sob a condição carregada.
  • Seite 65 Para roda com centro rebaixado, Instalar a escova de arame tipo copo disco de aba, escova de arame tipo Acessório opcional roda / roda de corte abrasiva, roda PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de diamantada arame tipo copo danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova danificada pode aumentar Enquanto empurra a alavanca de bloqueio, monte o risco de ferimentos decorrentes do contacto com...
  • Seite 66 Para instalar a roda X-LOCK, certifique-se de OPERAÇÃO que ambos os prendedores estão na posição desbloqueada. Caso contrário, empurre a alavanca de liberta- AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a ção do lado A para levantar o lado B e puxe em ferramenta.
  • Seite 67: Manutenção

    Makita autorizados ou pelos centros de em vazio, certificando-se de que ninguém está à assistência de fábrica, utilizando sempre peças de frente ou em linha com a escova de arame tipo substituição Makita.
  • Seite 68: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Seite 69: Specifikationer

    Støj Vibration Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745-2-3: Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Model GA5080 overensstemmelse med EN60745-2-3: Lydtryksniveau (L ) : 84 dB (A) Model GA5080 Lydeffektniveau (L ) : 95 dB (A) Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag...
  • Seite 70: Brugsanvisning

    Arbejdstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Sikkerhedsadvarsler for sliber Vibrationsafgivelse (a ): 3,4 m/s h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Almindelige sikkerhedsadvarsler for arbejde med Arbejdstilstand: disksandslibning med slibning, slibning med sandpapir, trådbørstning anti-vibrations-sidehåndtag eller slibende afskæring: Vibrationsafgivelse (a ): 4,7 m/s h, AG Denne maskine er beregnet til at fungere som Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
  • Seite 71 Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Anbring aldrig hænderne i nærheden af det området. Enhver person, som befinder sig i roterende tilbehør. De risikerer at få hånden ind i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- tilbageslagets bane. telsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner eller Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen fra brækket tilbehør kan blive slynget af og være vil bevæge sig, hvis der opstår tilbage-...
  • Seite 72 Stå ikke på linje med eller bag den roterende Sørg for, at skiven ikke er i berøring med skive. Når skiven under anvendelse drejer bort arbejdsemnet, inden De tænder for maskinen med afbryderen. fra Dem, kan et muligt tilbageslag bevirke, at den roterende skive og maskinen slynges direkte mod Inden De begynder at anvende maskinen på...
  • Seite 73 Elektronisk funktion FUNKTIONSBESKRIVELSE Konstant hastighedskontrol FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der Det er muligt at opnå en flot finish, fordi rotationshastig- udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres heden holdes konstant selv under belastning. på...
  • Seite 74 Til forsænket centerskive, Montering af trådkopbørste bladdisk, trådskivebørste/slibende Ekstraudstyr afskæringsskive, diamantskive FORSIGTIG: Anvend ikke en trådkopbørste, Mens du trykker på låsearmen, skal du montere som er beskadiget, eller som ikke er i balance. beskyttelsesskærmen, så fremspringene på beskyttel- Anvendelse af en beskadiget børste kan øge risikoen sesskærmen er ud for indhakkene på...
  • Seite 75 ANVENDELSE BEMÆRK: Der behøves ingen yderligere dele såsom indvendige flanger eller låsemøtrikker til at montere eller afmontere X-LOCK-skiver. ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt For at montere X-LOCK-skiven skal du sikre dig, at anvende magt på maskinen. Maskinens egen at begge spærhager er i den frigjorte position. vægt sørger for det nødvendige tryk.
  • Seite 76: Vedligeholdelse

    ► Fig.22 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Anvendelse med trådskivebørste justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Ekstraudstyr Rengøring af ventilationsåbninger FORSIGTIG: Kontroller trådskivebørstens...
  • Seite 77: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 78 Θόρυβος Κραδασμός Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Μοντέλο GA5080 τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) Μοντέλο GA5080 Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 95 dB (A) Είδος...
  • Seite 79: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Εκπομπή δόνησης (a ): 3,4 m/s h, AG λειαντήρα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική πλάγια λαβή Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 4,7 m/s h, AG λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού...
  • Seite 80 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν απαιτείται, να...
  • Seite 81 Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- με ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- τη μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο ματος...
  • Seite 82: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Χρησιμοποιήστε την προκαθορισμένη επιφά- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ νεια του τροχού για να εκτελέσετε την εργασία λείανσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Χειρίζεστε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε στο χέρι. Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το τη...
  • Seite 83 Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, Ηλεκτρονική λειτουργία δίσκο λείανσης, συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού / τροχό λείανσης Έλεγχος σταθερής ταχύτητας κοπής, διαμαντοτροχό Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος, στερεώστε τον προ- υπό...
  • Seite 84 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν απαιτείται κανένα πρόσθετο μέρος σχήματος κούπας όπως εσωτερικές φλάντζες ή παξιμάδια ασφάλισης για την εγκατάσταση ή αφαίρεση των τροχών X-LOCK. Προαιρετικό εξάρτημα Για να εγκαταστήσετε τον τροχό X-LOCK, βεβαιω- θείτε ότι και οι δύο συγκρατήρες βρίσκονται στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
  • Seite 85 Λειτουργία τροχίσματος και ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίστε το προσάρτημα καλύμματος σκόνης όταν είναι φραγμένο με λείανσης σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχής λειτουργία με φραγ- μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης θα προκαλέσει ► Εικ.20 βλάβη στο εργαλείο. Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον τροχό...
  • Seite 86 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από αυξήσει τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω επαφής με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κομμένα τεμάχια συρμάτων. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ συρμά- τινες βούρτσες σχήματος τροχού με τον προφυ- Καθαρισμός...
  • Seite 87 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Seite 88: Teknik Özellikler

    Bu alet, metal ve taş malzemelerin susuz olarak taşlanması, zım- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) paralanması, telle fırçalanması ve kesilmesi amacıyla kullanılır. (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Model GA5080 Güç kaynağı Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Titreşim emisyonu (a...
  • Seite 89: Ec Uygunluk Beyanı

    Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- aletinizin kapasite derecelendirmesi dahilinde sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- olmalıdır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı yeterince korunamayabilir ve kontrol edilemeyebilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aksesuarların dişli montaj parçaları...
  • Seite 90 Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- bir tepkidir.
  • Seite 91 Ek Güvenlik Uyarıları: İŞLEVSEL NİTELİKLER Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler kullanın. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Bu taşlama makinesiyle Taş Çanak tipi diskleri kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin KESİNLİKLE KULLANMAYIN. Bu taşlama makinesi çekili olduğundan daima emin olun.
  • Seite 92 Merkezden basmalı disk veya flap MONTAJ disk kullanırken İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan UYARI: Merkezden basmalı bir disk veya flap daima emin olun. disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı tarafı- nın yönü...
  • Seite 93 X-LOCK diskin takılması veya Toz kapağı ek parçasının takılması çıkarılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Çalışma sırasında X-LOCK yuvası- nın serbest bırakma kolunu asla kullanmayın. DİKKAT: Toz kapağı ek parçasını takmadan veya Çıkarırken X-LOCK diskin tamamen durduğundan çıkarmadan önce her zaman aletin kapalı ve fişinin emin olun.
  • Seite 94 UYARI: Kenar taşlama için ASLA kesme diski lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kullanmayın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kullanım örneği: Aşındırıcı kesme diski ile çalışma Hava deliğinin temizlenmesi ► Şek.21 Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma...
  • Seite 95 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885879B995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210817...

Diese Anleitung auch für:

Ga5080r

Inhaltsverzeichnis