24. Marking C 34. Exhaust vent 12. Ezynut 25. Marking D 35. Inhalation vent 13. Abrasive wheel SPECIFICATIONS Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Wheel diameter 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Max. wheel thickness 7.2 mm 6.4 mm...
Seite 6
hardware of the power tool will run out of balance, opposite of the accessory’s rotation at the point of the vibrate excessively and may cause loss of control. binding. 7. Do not use a damaged accessory. Before each use For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched inspect the accessory such as abrasive wheels for by the workpiece, the edge of the wheel that is entering chips and cracks, backing pad for cracks, tear or...
suitable for the higher speed of a smaller tool and may 19. Be careful not to damage the spindle, the flange burst. (especially the installing surface) or the lock nut. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage.
Seite 8
• When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the For model GA4541R, GA5041R closed side of the guard always points toward the Mechanical brake is activated after the tool is switched off.
Seite 9
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the grinding. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. • NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. (Fig. 10) •...
• These accessories or attachments are recommended Refer to the table below. (Fig. 19) for use with your Makita tool specified in this manual. Operation with wire cup brush (optional The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Seite 11
115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model 150 mm (6”) model Grip 36 Wheel guard (for grinding wheel) Inner flange Super flange *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Ezy nut *2 Plastic pad – Flex wheel – Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125 Abrasive disc...
Seite 12
Work mode: disc sanding Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less h,DS Uncertainty (K): 1.5 m/s Model GA4541R, GA5040R, GA6040R Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (a ): 7.0 m/s h,AG Uncertainty (K): 1.5 m/s...
Seite 13
24. Repère C 34. Sortie d’air 12. Ezynut 25. Repère D 35. Entrée d’air 13. Meule abrasive SPÉCIFICATIONS Modèle GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Épaisseur maximale de la meule...
Seite 14
rapidement que leur vitesse nominale risquent de se d’être coupé ou accroché et l’accessoire rotatif risque casser et de voler en éclats. d’attraper votre main ou votre bras. 5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il accessoire doivent correspondre à...
Seite 15
l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne produire.
DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
Seite 17
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut flèche. Montez le carter de meule en alignant les parties sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles apparaisse à...
Seite 18
Pose ou dépose d’une meule à ébarber • NE frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler. (accessoire en option) • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans les coins, AVERTISSEMENT : sur les bords tranchants, etc.
Reportez-vous au tableau suivant. (Fig. 19) réglage, doivent être effectués par un centre de service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de Fonctionnement avec une brosse coupe rechange Makita. métallique (accessoire en option)
Seite 20
Modèle 115 mm (4-1/2”) Modèle 125 mm (5”) Modèle 150 mm (6”) Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur Super flasque *1 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles Contre-écrou Ezynut *2 Patin de renfort plastique – Meule à ébarber –...
Seite 21
Mode de fonctionnement : ponçage au disque Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s h,DS maximum Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle GA4541R, GA5040R, GA6040R Mode de fonctionnement : meulage de surface avec poignée latérale normale Émission des vibrations (a ) : 7,0 m/s h,AG...
24. Markierung C 33. Drahtrundbürste 12. Ezynut-Flansch 25. Markierung D 34. Lüftungsschlitz 35. Schlitz für Lufteintritt 13. Schleifscheibe TECHNISCHE DATEN Modell GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Scheibendurchmesser 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Max. Scheibendicke 7,2 mm...
Seite 23
betrieben wird, kann zerbrechen und auseinander durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder fliegen. Arm kann in das sich drehende Zubehör geraten. 5. Außendurchmesser und Stärke des Zubehörs 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor müssen innerhalb der Nennleistung Ihres das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Elektrowerkzeugs liegen.
Seite 24
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich kann im Falle eines Rückschlags das von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück direkt auf Sie zugeschleudert werden. zurückprallen und verklemmen. Das rotierende c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten Arbeit unterbrechen, schalten Sie das...
Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Mechanische Bremse Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Für Modelle GA4541R, GA5041R Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Die mechanische Bremse wird aktiviert, nachdem das Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Werkzeug ausgeschaltet wurde.
Schutzhaube geändert werden. (Abb. 6) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Zum Demontieren der Schutzhaube befolgen Sie die Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Vorgehensweise zum Montieren in umgekehrter dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (Abb. 10) Reihenfolge.
BETRIEB des Schlüssels in ein Loch ein und drehen Sie den Ezynut-Flansch entgegen dem Uhrzeigersinn. WARNUNG: (Abb. 12 und 13) • Das Werkzeug darf auf keinen Fall gewaltsam Montieren und Demontieren der angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und Flexscheibe (Sonderzubehör) übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Bruch der Scheibe führen.
Unwucht aufweist. Die Verwendung einer ACHTUNG: beschädigten Bürste erhöht das Verletzungsrisiko • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- durch den Kontakt mit gebrochenen Bürstendrähten. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung und empfohlen.
Seite 29
Modell 115 mm (4-1/2”) Modell 125 mm (5”) Modell 150 mm (6”) Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Super-Flansch *1 Gekröpfte Scheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller – Flexscheibe – Gummiteller 100 Gummiteller 115 Gummiteller 125 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe –...
Seite 30
Abweichung (K): 1,5 m/s Betriebsart: Scheibenschleifen Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger h,DS Abweichung (K): 1,5 m/s Modelle GA4541R, GA5040R, GA6040R Betriebsart: Planschleifen mit normalem Seitengriff Schwingungsbelastung (a ): 7,0 m/s h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Betriebsart: Planschleifen mit Anti-Vibrations-...
34. Apertura di scarico 12. Ezynut 25. Contrassegno D 35. Apertura di aspirazione 13. Disco abrasivo CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Diametro del disco 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Spessore massimo del disco...
Seite 32
dell’utensile. Gli accessori con dimensioni errate non L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e possono essere protetti o controllati adeguatamente. causare la perdita di controllo dell’utensile. 6. L’attacco filettato degli accessori deve 13. Non azionare l’utensile quando viene trasportato corrispondere alla filettatura del mandrino della su un lato.
Seite 33
Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in smerigliatura e di taglio abrasivo: lavorazione sovradimensionato per minimizzare il a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per rischio di contraccolpi e incastramenti del disco. I l’utensile e la protezione specifica progettata per il pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a disco selezionato.
Freno meccanico Per i modelli GA4541R, GA5041R DESCRIZIONE FUNZIONALE Il freno meccanico viene attivato dopo lo spegnimento dell’utensile. ATTENZIONE: Il freno non funziona quando l’alimentazione è spenta e •...
Seite 35
Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul indicata dalla freccia. Montare la protezione del disco con mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia le sporgenze sulla banda della protezione del disco rivolto verso l’esterno. (Fig. 10) allineata con le tacche sull’alloggiamento del cuscinetto.
Seite 36
Per rimuovere il disco, attenersi alla procedura di In linea generale, tenere il bordo del disco o della mola a installazione procedendo in senso inverso. un angolo di circa 15° rispetto alla superficie del pezzo in lavorazione. Installazione o rimozione dell’accessorio Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non spostare la smerigliatrice nella direzione B, poiché...
Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Seite 38
Modello 115 mm (4-1/2”) Modello 125 mm (5”) Modello 150 mm (6”) Impugnatura 36 Protezione del disco (per il disco di smerigliatura) Flangia interna Superflangia *1 Disco con centro depresso/disco ad alette Controdado Ezynut *2 Cuscinetto in plastica – Disco flessibile –...
Seite 39
Modalità di lavoro: smerigliatura con disco Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore h,DS Variazione (K): 1,5 m/s Modelli GA4541R, GA5040R, GA6040R Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con impugnatura laterale normale Emissione di vibrazioni (a ): 7,0 m/s h,AG Variazione (K): 1,5 m/s Modalità...
10. Binnenflens 23. Markering B 35. Luchtinlaatopening 11. Borgmoersleutel 24. Markering C 12. Ezynut 25. Markering D TECHNISCHE GEGEVENS Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Schijfdiameter 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Max. schijfdikte 7,2 mm 6,4 mm Asschroefdraad M14 of 5/8”...
Seite 41
Accessoires die met een hoger toerental draaien dan delen van het gereedschap onder spanning komen te hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan rond vliegen. krijgen. 5. De buitendiameter en de dikte van het accessoire 11.
Seite 42
c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een breken. terugslag optreedt. Een terugslag zal het b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de gereedschap bewegen in de tegenovergestelde ronddraaiende schijf.
18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze volgen van de veiligheidsinstructies in deze slijpmachine. Deze slijpmachine is niet ontworpen gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk voor dit type schijven en het gebruik ervan kan leiden letsel. tot ernstig persoonlijk letsel. BESCHRIJVING VAN DE 19.
Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan richting van de pijl. Monteer de beschermkap met de op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is uitsteeksels op de beschermkaprand uitgelijnd met de gericht (zie afb. 10).
Seite 45
Een flexischijf (optioneel accessoire) • Stoot of sla NOOIT met de slijpschijf tegen het werkstuk. aanbrengen of verwijderen • Voorkom dat de schijf over het werkstuk huppelt of bekneld raakt tijdens het werken in hoeken, op scherpe WAARSCHUWING: randen, enz. Hierdoor kunt u de controle over het •...
Het gebruik van een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen beschadigde draadborstel verhoogt de kans op voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwonding door aanraking van afgebroken gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van borsteldraadjes.
Seite 47
Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Handgreep 36 Beschermkap (voor slijpschijf) Binnenflens Superflens *1 Schijf met een verzonken middengat/lamellenschijf Borgmoer Ezynut *2 Kunststofrugschijf – Flexischijf – Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Rubberen rugschijf 125 Schuurschijf Borgmoer voor schuren Schijfvormige draadborstel...
Seite 48
Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: schuren met schijf Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Modellen GA4541R, GA5040R en GA6040R Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
24. Marca C 34. Salida de ventilación 12. Ezynut 25. Marca D 35. Entrada de ventilación 13. Disco abrasivo ESPECIFICACIONES Modelo GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Diámetro del disco 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Grosor máx. del disco...
Seite 50
mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que romperse y salir despedido. el accesorio se haya detenido por completo. El 5. El diámetro exterior y el grosor del accesorio accesorio en funcionamiento podría entrar en deben encontrarse dentro de la capacidad de la contacto con la superficie de apoyo y hacerle perder herramienta.
Seite 51
funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar acciones correctoras para eliminar la causa del la pérdida de control o un contragolpe. agarrotamiento del disco. e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros d) No reanude la operación de corte con la accesorios dentados.
Freno mecánico apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Para el modelo GA4541R, GA5041R El freno mecánico se activa tras apagar la herramienta. El freno no funciona cuando se corta el suministro de corriente mientras el interruptor está...
Seite 53
Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje protuberancias de la cinta del protector queden alineadas de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia con los alojamientos de el alojamiento de cojinetes. A fuera.
Seite 54
Siga las instrucciones para el disco de centro hundido PRECAUCIÓN: pero utilice también un plato de plástico sobre el disco. • No encienda nunca la herramienta cuando esté en Consulte el orden de montaje en la página de accesorios contacto con la pieza de trabajo, ya que podría de este manual.
Operaciones con el cepillo de copa de realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. alambre (accesorio opcional) ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Seite 56
Modelo de 115 mm (4-1/2”) Modelo de 125 mm (5”) Modelo de 150 mm (6”) Empuñadura 36 Protector de disco (para el disco de esmerilar) Brida interior Brida superior *1 Disco de centro hundido/disco de láminas Contratuerca Ezynut *2 Plato de plástico –...
Seite 57
Modo de trabajo: lijado con disco Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s h,DS Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modelo GA4541R, GA5040R, GA6040R Modo de trabajo: amolado de superficies con empuñadura lateral normal Emisión de vibraciones (a ): 7,0 m/s h,AG...
24. Marca C 34. Ventilação de saída 12. Ezynut 25. Marca D 35. Ventilação de entrada 13. Disco abrasivo ESPECIFICAÇÕES Modelo GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Diâmetro do disco 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Espessura máxima do disco...
Seite 59
corresponder ao diâmetro da flange. Os acessórios 16. Não utilizar acessórios que requeiram que não correspondem ao hardware de instalação da arrefecedores líquidos. Usar água ou outro líquido ferramenta perderão o balanço, vibrarão arrefecedor poderá resultar em electrocussão ou excessivamente e podem causar perda de controlo. choque.
Seite 60
partidos do disco, contacto acidental com o disco e Avisos Específicos para Operações de Escovar com faíscas que podem incendiar a roupa. Arames: d) As rodas devem ser usadas apenas para as a) Tenha consciência de que fragmentos de arame aplicações recomendadas.
O arranque suave elimina o choque de arranque. INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de Travão mecânico segurança fornecidas neste manual de instruções podem provocar ferimentos graves. Para os modelos GA4541R, GA5041R O travão mecânico é activado após a ferramenta ser DESCRIÇÃO DO desligada. FUNCIONAMENTO O travão não funciona quando a fonte de alimentação é...
Seite 62
Monte a flange interna, disco abrasivo e a Ezynut no fuso de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja NOTA: virado para fora. (Fig. 10) • Limpe o acessório de protecção contra o pó quando está...
Seite 63
protecção contra o pó obstruído irá danificar a girar ou empenar do disco no corte e a possibilidade ferramenta. de recuo, partir o disco e sobreaquecer o motor. • Não recomece a operação de corte na peça de FUNCIONAMENTO trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e cuidadosamente entre no corte movendo a ferramenta AVISO: para a frente, por cima da superfície da peça de...
Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações, inspecção e substituição das escovas de carvão e outras operações de manutenção ou ajuste devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente peças originais Makita.
Seite 65
Modelo 115 mm (4-1/2”) Modelo 125 mm (5”) Modelo 150 mm (6”) Pega 36 Resguardo do disco (para disco de afiar) Flange interior Super flange *1 Disco côncavo/Disco estriado Porca de bloqueio Ezynut *2 Apoio de plástico – Disco flexível –...
Seite 66
Modo de trabalho: lixagem por disco Emissão de vibrações (a ): 2,5 m/s ou menos h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Modelos GA4541R, GA5040R, GA6040R Modo de trabalho: rectificar à superfície com pega lateral normal Emissão de vibrações (a ): 7,0 m/s h,AG Incerteza (K): 1,5 m/s Modo de trabalho: rectificar à...
33. Skivetrådbørste 11. Skruenøgle til sikringsmøtrik 23. Markering B 34. Udstødningsåbning 12. Ezynut 24. Markering C 35. Indsugningsåbning SPECIFIKATIONER Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Skivediameter 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,4 mm Spindelgevind M14 eller 5/8”...
Seite 68
7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller kommer i klemme, går det roterende tilbehør pludselig i tilbehør som f.eks. slibeskiver, hver gang de stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den bruges, for flænger og revner, bagpolstringer for modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på det revner, nedslidning eller kraftigt slid, trådbørster sted, hvor det sidder fast.
Seite 69
vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til 18. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne slibeskiver. slibemaskine. Denne slibemaskine er ikke designet f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større til disse typer skiver og brugen af et sådan produkt maskiner.
Seite 70
Mekanisk bremse mærkerne på kuglelejeboksen. Roter derefter For model GA4541R, GA5041R beskyttelsesskærmen hen på en sådan vinkel at den kan Mekanisk bremse aktiveres, efter maskinen er slukket. beskytte operatøren i henhold til arbejdet. Sørg for at Bremsen fungerer ikke, når strømforsyningen slukkes,...
Seite 71
Monter den indre flange, slibeskiven og Ezynut på maskinen. spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. (Fig. 10) BETJENING Hold et fast tryk på aksellåsen og spænd Ezynut’en ved at dreje slibeskiven så langt med uret som muligt.
• Kontroller funktionen af børsten ved at køre maskinen til. uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har nogen foran eller på linje med børsten. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende •...
Seite 73
115 mm (4-1/2”)-model 125 mm (5”)-model 150 mm (6”)-model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indre flange Superflange *1 Forsænket centerslibeskive/flapdisk Sikringsmøtrik Ezynut *2 Plastikpolstring – Flexskive – Gummimåtte 100 Gummimåtte 115 Gummimåtte 125 Slibedisk Sikringsmøtrik til sandslibning Skivetrådbørste Koptrådbørste Beskyttelsesskærm (til vinkelslibeskive) *3 Vinkelslibeskive/diamantskive –...
Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: sandslibning med disk Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model GA4541R, GA5040R, GA6040R Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidegreb Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h,AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt...
Seite 75
24. Σήμανση C 34. Άνοιγμα εξαέρωσης 12. Ezynut 25. Σήμανση D 35. Άνοιγμα εισόδου αέρα 13. Λειαντικός τροχός ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Διάμετρος τροχού 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,4 mm Σπείρωμα...
Seite 76
που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το εξαρτήματα που λειτουργούν με ταχύτητα υψηλότερη καλώδιο. Αν το κοπτικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με από την ονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα σπάσουν...
Seite 77
λειτουργίας. Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των αντιδράσεις ροπής ή τις δυνάμεις κλωτσήματος αν μικρότερων εργαλείων, και ενδεχομένως να σπάσει. λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις. Πρόσθετες ειδικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για b) Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο λειαντικές...
κανονική λειτουργία. Μην πιέζετε υπερβολικά τα 31. Εάν το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ ζεστό και σύρματα ασκώντας υπερβολικό φορτίο στη υγρό ή εάν υπάρχει υπερβολική αγώγιμη σκόνη, βούρτσα. Οι συρματένιες τρίχες μπορούν εύκολα να να χρησιμοποιείτε ασφάλεια βραχυκυκλώματος διαπεράσουν τον ελαφρύ ρουχισμό ή/και το δέρμα. (30 mA) για...
Seite 79
Για εργαλείο με προστατευτικό του τροχού που Μηχανικό φρένο ασφαλίζει με βίδα (Εικ. 7) Για τα μοντέλα GA4541R, GA5041R Τοποθετήστε το προστατευτικό του τροχού με τρόπο ώστε Το μηχανικό φρένο ενεργοποιείται μετά την οι προεξοχές στη μπάντα του προστατευτικού του τροχού...
Seite 80
το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο λογότυπος της ώστε οι σημάνσεις (Α, Β, C ή D) να είναι τοποθετημένες Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα ως όπως δείχνονται. Κουμπώστε στις ακίδες στις οπές έξω. (Εικ. 10) εξαερισμού.
Seite 81
Λειτουργία με κυπελλοειδή • Μετά τη λειτουργία, να σβήνετε πάντοτε το εργαλείο και να περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί ο τροχός πριν συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) αφήσετε το εργαλείο κάτω. • Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι ΠΡΟΣΟΧΗ: στο...
προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Seite 83
Μοντέλο 115 mm (4-1/2”) Μοντέλο 125 mm (5”) Μοντέλο 150 mm (6”) Λαβή 36 Προστατευτικό τροχού (για λειαντικό τροχό) Εσωτερική φλάντζα Μεγάλη φλάντζα *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/πτυσσόμενος δίσκος Ασφαλιστικό παξιμάδι Ezynut *2 Πλαστικό επίθεμα Τροχός πολλαπλών χρήσεων Λαστιχένιο επίθεμα 100 Λαστιχένιο...
Τρόπος εργασίας: λείανση με δίσκο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλα GA4541R, GA5040R, GA6040R Τρόπος εργασίας: τρόχισμα επιφάνειας με κανονική πλευρική λαβή Εκπομπή κραδασμών (a ): 7,0 m/s h,AG Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Τρόπος...
24. C İşareti 35. Hava giriş kanalı 12. Ezynut 25. D işareti 13. Zımpara diski 26. Kesici taşlama diski/elmas disk ÖZELLİKLER Model GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R Disk çapı 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) 150 mm (6”) Maks. disk kalınlığı...
Seite 86
7. Hasarlı aksesuarları kesinlikle kullanmayın. Her Geri Tepme ve İlgili Uyarılar kullanımdan önce taşlama disklerinde herhangi bir Geri tepme dönen diskin, disk altlığının, fırçanın veya çapak veya çatlama olup olmadığını, disk diğer aksesuarların sıkışması veya takılmasına karşı altlığında çatlama, yırtık veya aşırı yıpranma olup doğan ani bir tepkidir.
Seite 87
kıyafetlerinin tutuşmasına neden olabilecek Tel Fırçalama İşlemlerine Özel Güvenlik Uyarıları: kıvılcımlara karşı korur. a) Tel fırçanın normal çalışma koşullarında da d) Diskler mutlaka sadece önerilen uygulamalarda tellerini kaybettiğine dikkat edin. Tellerin fazla kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarını gerilmemesi için fırçaya aşırı yük uygulamayın. kesinlikle taşlama amacıyla kullanmayın.
Seite 88
Yumuşak başlatma özelliği ilk çalıştırma şokunu bastırır. arızalanmasına neden olabilir. Mekanik fren BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Model GA4541R, GA5041R için Mekanik fren, makine kapalı konuma getirildikten sonra UYARI: devreye girer. Ürünü kullanırken (defalarca kullanmanın getirdiği) Açma/kapama düğmesi hala açık konumdayken güç...
Seite 89
UYARI: İç flanşı, zımpara diskini ve Ezynut’ı mil üzerine takarken • Hiçbir durumda makineyi zorlamanıza gerek Ezynut üzerindeki Makita Logosunun dışarı baktığından olmayacaktır. Makinenin ağırlığı yeterli baskı uygular. emin olun. (Şekil 10) Zorlama ve aşırı baskı diskin tehlikeli şekilde Mil kilidini sıkıca bastırın ve zımpara diskini saat yönünde...
Seite 90
• Elmas disk mutlaka kesilecek malzemeye dik olarak için tüm onarımlar, karbon fırça kontrolü, parça çalıştırılmalıdır. değiştirme, bakım ve ayarlamalar mutlaka Makita yedek Takılmasıyla ilgili olarak, ortası çukur disk için verilen parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya fabrika talimatları takip edin. (Şekil 18) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Seite 91
115 mm (4-1/2”) model 125 mm (5”) model 150 mm (6”) model Kol 36 Disk muhafazası (taşlama diski için) İç flanş Süper flanş *1 Ortası çukur disk/Flap disk Kilit somunu Ezy nut *2 Plastik altlık – Esnek disk – Kauçuk altlık 100 Kauçuk altlık 115 Kauçuk altlık 125 Taşlama diski...
Seite 92
AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A’sında Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/sn veya daha düşük verilmiştir. h,DS Belirsizlik (K): 1,5 m/sn Model GA4541R, GA5040R, GA6040R Çalışma modu: normal yan kol yardımıyla yüzey taşlama Titreşim emisyonu (a ): 7,0 m/sn h,AG Belirsizlik (K): 1,5 m/sn Çalışma modu: titreşim önleyici yan kol yardımıyla...