Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA4540R Bedienungsanleitung
Makita GA4540R Bedienungsanleitung

Makita GA4540R Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA4540R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA4540R
GA4541R
GA5040R
GA5041R
GA6040R
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA4540R

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA4540R GA4541R GA5040R GA5041R GA6040R...
  • Seite 2 012728 012725 015285 012724 015296 015297 015295 012727 012802 012773 010846 012772...
  • Seite 3 010863 012740 012742 015304 012730 010855 012743 012744 012732...
  • Seite 4: Specifications

    Noise Wear ear protection typical A-weighted noise level determined according to EN60745: ENG900-1 Vibration Model GA4540R, GA5040R vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Sound pressure level (L ) : 86 dB (A) Sound power level (L...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    Makita declares that the following Machine(s): Uncertainty (K) : 1.5 m/s Designation of Machine: Angle Grinder Work mode: disc sanding Model No./ Type: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less h,DS GA5041R, GA6040R Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 6 accessory can be attached to your power tool, it Position the cord clear of the spinning does not assure safe operation. accessory. If you lose control, the cord may be The rated speed of the accessory must be at cut or snagged and your hand or arm may be least equal to the maximum speed marked on pulled into the spinning accessory.
  • Seite 7 e) Do not attach a saw chain woodcarving d) Do not restart the cutting operation in the blade or toothed saw blade. Such blades create workpiece. Let the wheel reach full speed and frequent kickback and loss of control. carefully re-enter the cut. The wheel may bind, Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive walk up or kickback if the power tool is restarted in Cutting-Off Operations:...
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 24. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. CAUTION: 25. Observe the instructions of the manufacturer Always be sure that the tool is switched off and • for correct mounting and use of wheels.
  • Seite 9 Be sure to tighten Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the the screw securely. The setting angle of the wheel spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. guard can be adjusted with the lever. Fig.11...
  • Seite 10: Operation

    OPERATION Fig.12 Fig.13 WARNING: NOTE: It should never be necessary to force the tool. The Ezynut can be loosened by hand as long as the • • weight of the tool applies adequate pressure. arrow points the notch. Otherwise a lock nut Forcing and excessive pressure could cause wrench is required to loosen it.
  • Seite 11 Do not start the cutting operation in the workpiece. • Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece.
  • Seite 12: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Dust cover attachment •...
  • Seite 13 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange Super flange *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut Ezy nut *2 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125 Abrasive disc...
  • Seite 14: Технічні Характеристики

    Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Вібрація визначений відповідно до EN60745: Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745: Модель GA4540R, GA5040R Рівень звукового тиску (L ): 86 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 97 дБ (A)
  • Seite 15 шліфування поверхні за Позначення обладнання: допомогою звичайної бічної ручки Кутова шліфувальна машина Вібрація (a ): 7,0 м/с h,AG № моделі/тип: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Похибка (K): 1,5 м/с GA5041R, GA6040R Режим роботи: шліфування поверхні за Відповідає таким Європейським Директивам: допомогою вібростійкої бічної ручки...
  • Seite 16 GEB033-7 дроту. У разі падіння інструменту або приладдя, слід оглянути їх на наявність ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО пошкоджень або встановити неушкоджене НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД приладдя. Після огляду та встановлення приладдя, слід зайняти таке положення, ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ коли ви та ваші сусіди знаходяться на ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
  • Seite 17 втягує пил усередину кожуха, а надмірне Попередження про небезпеку загальні для скупчення металевого порошку створює ризик операцій полірування та абразивного різання: ураження електричним струмом. a) Використовуйте тільки типи дисків, які 15. Не слід працювати біля легкозаймистих рекомендовані для вашого інструмента, а матеріалів.
  • Seite 18 відрізний диск з прорізу, коли він рухається, контргайку. Пошкодження цих частин може тому що це може призвести до віддачі. Слід призвести до поломки диска. перевірити та вжити належних заходів, щоб 20. Перевірте, щоб диск не торкався деталі усунути причину застрявання диска. перед...
  • Seite 19: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Щоб скасувати захист від випадкового запуску, поверніть повзунковий перемикач у положення "O (ВИМК.)". ОБЕРЕЖНО: Функція плавного запуску Перед регулюванням та перевіркою справності • Функція плавного запуску гасить поштовх під час інструменту, переконайтеся в тому, що він запуску інструмента. вимкнений...
  • Seite 20 стопорним гвинтом мал.10 мал.7 Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та Установіть захисний кожух диска, сумістивши гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на виступи на ободі захисного кожуха диска із гайці Ezynut був направлений назовні. прорізями на корпусі підшипника. Потім поверніть...
  • Seite 21 мал.15 ОБЕРЕЖНО: Установіть гумову підкладку на шпиндель. Установіть Заборонено вмикати інструмент, коли він • диск на гумову підкладку та накрутіть на шпиндель торкається деталі, оскільки це може призвести контргайку фіксації шліфувального диска. Для того до поранення оператора. щоб затягнути контргайку фіксації шліфувального Для...
  • Seite 22 Алмазний диск під час роботи потрібно • перпендикулярно прикладати до робочої поверхні. мал.18 Стосовно встановлення дотримуйтесь інструкцій до диска із поглибленим центром. Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш...
  • Seite 23: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. мал.21 Інструмент...
  • Seite 24 Модель 115 мм (4-1/2”) Модель 125 мм (5") Модель 150 мм (6") Затиск 36 Кожух (для шліфувального диска) Внутрішній фланець Суперфланець *1 Диск із поглибленим центром/пелюстковий диск Контргайка Гайка Ezynut *2 Пластикова підкладка Гнучкий диск Гумова підкладка 100 Гумова підкладка 115 Гумова...
  • Seite 25 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w ENG900-1 oparciu o EN60745: Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Model GA4540R, GA5040R osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 86 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L ): 97 dB (A) Niepewność...
  • Seite 26 Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Oznaczenie maszyny: standardowym uchwytem bocznym Szlifierka kątowa Emisja drgań (a ): 7,0 m/s h,AG Nr modelu / Typ: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Niepewność (K): 1,5 m/s GA5041R, GA6040R Jest zgodne wymogami określonymi Tryb pracy: szlifowanie powierzchni następujących dyrektywach europejskich:...
  • Seite 27 GEB033-7 należy sprawdzić, doszło uszkodzenia, ewentualnie zamontować OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie NARZĘDZIA znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas czym jedną...
  • Seite 28 14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy e) Nie wolno montować tarcz łańcuchowych do regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do cięcia drewna, ani tarcz zębatych. Tarcze te wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie często powodują odrzuty i utratę panowania nad metalowych drobin stwarza zagrożenia elektronarzędziem.
  • Seite 29 b) Nie stawać na linii obracającej się ściernicy Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: ani za nią. Gdy tarcza przesuwa się od operatora, 17. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z ewentualny odrzut może wypchnąć ściernicę i obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane elektronarzędzie w jego kierunku.
  • Seite 30: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA 32. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do obróbki materiałów zawierających azbest. 33. Przepisy krajowe wymagają stosowania UWAGA: osłony zbierającej pył, gdy używana jest Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • tarcza tnąca. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, 34. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 31 W takiej sytuacji kontrolka zacznie migać na czerwono, osłony tarczy były wyrównane z nacięciami w obudowie wskazując włączenie funkcji urządzenia łożyska. Następnie obrócić osłonę tarczy pod takim zabezpieczającego przed przypadkowym kątem, aby zapewniała bezpieczeństwo operatora uruchomieniem. podczas pracy. W celu anulowania tego urządzenia należy ustawić Rys.6 przełącznik suwakowy...
  • Seite 32 ściernicę oraz czy narzędzie jest wyłączone i czy zostało mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby odłączone zasilanie. Niezastosowanie się do logo Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od powyższych zaleceń może spowodować zewnątrz. uszkodzenie narzędzia lub poważne obrażenia Rys.11...
  • Seite 33 Do pracy zawsze zakładać gogle ochronne lub Tarcz tnących NIE WOLNO używać do szlifowania • • osłonę na twarz. bocznego. zakończeniu pracy koniecznie wyłączyć Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia tarczy • • narzędzie i przed jego odłożeniem odczekać, aż ani stosować zbyt dużego nacisku. Unikać cięć o tarcza całkowicie się...
  • Seite 34: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie Praca ze szczotką tarczową przy użyciu części zamiennych Makita. (osprzęt dodatkowy) AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Sprawdzić działanie...
  • Seite 35 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Uchwyt 36 Osłona tarczy szlifierskiej Kołnierz wewnętrzny Kołnierz Super *1 Tarcza z obniżonym środkiem / tarcza listkowa Nakrętka zabezpieczająca Mocowanie Ezynut *2 Plastikowa tarcza mocująca Tarcza flex Podkładka gumowa 100 Podkładka gumowa 115 Podkładka gumowa 125 Ściernica...
  • Seite 36 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în ENG900-1 conformitate cu EN60745: Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Model GA4540R, GA5040R determinată conform EN60745: Nivel de presiune acustică (L ): 86 dB (A) Model GA4540R Nivel de putere acustică (L ): 97 dB (A) Marjă...
  • Seite 37 Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Denumirea maşinii: Polizor unghiular Mod de funcţionare: şlefuire cu disc Model Nr./ Tip: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin h,DS GA5041R, GA6040R Marjă...
  • Seite 38 Nu folosiţi accesorii care nu sunt special 10. Ţineţi unealta electrică doar de suprafeţele de concepute şi recomandate de producătorul prindere izolate atunci când efectuaţi maşinii. Simplul fapt că accesoriul poate fi ataşat operaţiune în care accesoriul de tăiere poate la maşina dumneavoastră...
  • Seite 39 b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în apropierea Supratensionarea discului măreşte sarcina şi accesoriului aflat în rotaţie. Accesoriul poate recula susceptibilitatea de a torsiona sau a de a înţepeni peste mâna dumneavoastră. discul în tăietură şi posibilitatea de recul sau de c) Nu vă...
  • Seite 40: Descriere Funcţională

    Avertizări suplimentare de siguranţă: AVERTISMENT: 17. Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască cu fibră de sticlă. respectarea strictă a normelor de securitate pentru 18.
  • Seite 41 Protecţia împotriva repornirii accidentale Apoi rotiţi apărătoarea de disc în aşa fel încât să protejeze operatorul în timpul lucrului. Maşina nu porneşte cu comutatorul blocat, chiar dacă este conectată. Fig.6 În acest moment, lampa indicatoare pâlpâie roşu. Trageţi pârghia în direcţia săgeţii. Apoi strângeţi Pentru a împiedica repornirea accidentală, readuceţi apărătoarea de disc cu ajutorul şurubului.
  • Seite 42 Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, accidentări. astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat Capacul accesoriu de protecţie contra prafului are patru spre exterior. componente şi fiecare este utilizată în poziţii diferite.
  • Seite 43 Operaţia de rectificare şi şlefuire Nu „înţepeniţi" discul şi nici nu aplicaţi o presiune • excesivă. Nu încercaţi să executaţi o adâncime Fig.17 excesivă a tăieturii. Supratensionarea discului Porniţi maşina şi apoi aplicaţi discul pe piesa de măreşte sarcina şi susceptibilitatea de a torsiona prelucrat.
  • Seite 44: Accesorii Opţionale

    îmbâcsite. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Seite 45 Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Model 150 mm (6”) Mâner 36 Apărătoare disc (pentru disc abraziv) Flanşă interioară Supra flanşă *1 Disc cu centru depresat/disc lamelar Contrapiuliţă Ezynut *2 Placă din plastic Disc flexibil Taler de cauciuc 100 Taler de cauciuc 115 Taler de cauciuc 125 Disc abraziv...
  • Seite 46: Technische Daten

    Tragen Sie Gehörschutz ENG905-1 Geräuschpegel ENG900-1 Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Schwingung gemäß EN60745: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745: Modell GA4540R, GA5040R Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 97 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A)
  • Seite 47: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Arbeitsmodus: Planschleifen Bezeichnung der Maschine(n): schwingungsfreiem Seitengriff Winkelschleifer Schwingungsbelastung (a ): 6,0 m/s h,AG Modellnr./ -typ: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Abweichung (K): 1,5 m/s GA5041R, GA6040R Arbeitsweise: Schleifen mit Scheibenschleifer Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger...
  • Seite 48: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    GEB033-7 unbeschädigtes Zubehörteil ein. Positionieren Sie sich selbst und Zuschauer nach dem SICHERHEITSHINWEISE FÜR Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils SCHLEIFER außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, maximaler Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise in Dieses Elektrowerkzeug ist vorgesehen für...
  • Seite 49 14. Reinigen regelmäßig d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse Verhindern Sie, dass Zubehör hinein und eine übermäßige Ansammlung von Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das Metallspänen kann elektrische...
  • Seite 50 Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Spezifische Sicherheitshinweise für Trennschleifen: Drahtbürsten: a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. während des normalen Betriebs aus der Bürste Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte fallen.
  • Seite 51: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die ACHTUNG: Spindellänge ist. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • 29. Achten Sie auf eine korrekte Abstützung des des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Werkstücks.
  • Seite 52: Soft-Start-Funktion

    Um die Sicherung vor unbeabsichtigtem Neustart zu anschließend die Schutzhaube in einen solchen Winkel, deaktivieren, bringen Sie den Schiebeschalter in die in dem der Bediener bei seiner Arbeit entsprechend Position „O (OFF)". geschützt wird. Soft-Start-Funktion Abb.6 Ziehen Sie den Hebel in Pfeilrichtung. Ziehen Sie Die Sanftstart-Funktion sorgt für einen ruckfreien Anlauf.
  • Seite 53 Abb.10 Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Staubfänger anbringen oder abnehmen. dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt.
  • Seite 54 Verwendung einer Diamantscheibe kann der ACHTUNG: gewöhnliche Schutz verwendet werden. Halten Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn sie • Sie die Bestimmungen Ihres Landes ein.) mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verwenden Sie eine Trennscheibe NIEMALS zum •...
  • Seite 55: Wartung

    Betrieb mit einer Drahtrundbürste SONDERZUBEHÖR (optionales Zubehör) ACHTUNG: ACHTUNG: Überprüfen Funktionstüchtigkeit • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Drahtrundbürste, indem Sie das Werkzeug ohne beschrieben ist, empfehlen folgende Last laufen lassen. Stellen Sie sicher, dass sich Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der...
  • Seite 56 Modell 115 mm (9/2") Modell 125 mm (5") Modell 150 mm (6") Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch Super-Flansch *1 Gekröpfte Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller Flexscheibe Gummiteller 100 Gummiteller 115 Gummiteller 125 Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter Drahtrundbürste Topfdrahtbürste Schutzhaube (für Trennscheibe) *3 Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Sicherungsmutterschlüssel Hinweis:...
  • Seite 57: Részletes Leírás

    Tűrés (K): 3 dB (A) ENG905-1 Viseljen fülvédőt A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva: ENG900-1 Vibráció Típus GA4540R, GA5040R A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (L ): 86 dB (A) Hangteljesítményszint (L ): 97 dB (A)
  • Seite 58: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Csak európai országokra vonatkozóan h,DS Tűrés (K): 1,5 m/s EK Megfelelőségi nyilatkozat Típus GA4541R, GA5040R, GA6040R A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Működési mód: felületcsiszolás normál oldalsó Sarokcsiszoló markolattal Típusszám/típus: GA4540R, GA4541R, GA5040R, Rezgéskibocsátás (a...
  • Seite 59 GEB033-7 szerszámot a maximális terhelés nélküli sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők CSISZOLÓ BIZTONSÁGI általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. FIGYELMEZTETÉSEK Viseljen személyi védőeszközöket. A munka jellegétől függően használjon arcvédőt, A biztonsági figyelmeztetések megegyeznek a szemvédőt vagy védőszemüveget. köszörülési, csiszolási, drótkefés vagy köszörülési szükséges, vegyen fel pormaszkot, fülvédőt, daraboló...
  • Seite 60 A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni figyelmeztetések az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult hogy a tárcsa kezelő felől lehető vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy legnagyobb részben takarva legyen.
  • Seite 61 nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell helyes felszerelését és használatát illetően. tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. 26.
  • Seite 62: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Lágyindítás lágyindítási funkció kiküszöböli indításkor előforduló rántást. VIGYÁZAT: Mechanikus fék Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról GA4541R, GA5041R típusnál mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. A mechanikus fék a szerszám kikapcsolása után aktiválódik.
  • Seite 63 Fig.10 eljárást fordított sorrendben. A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut A csavarreteszes tárcsavédő esetén rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. Fig.7 Úgy szerelje fel a tárcsavédőt, hogy a szorítóbilincsén Fig.11 található...
  • Seite 64 A porvédő toldalék (opcionális kiegészítő) Köszörülés és csiszolás felhelyezése és eltávolítása Fig.17 Kapcsolja be a szerszámot, majd vigye a tárcsát vagy a FIGYELMEZTETÉS: korongot a munkadarabhoz. Mindig győződjön meg róla, hogy a gép ki van • Általában a korong vagy a tárcsa szélét a 15 ゚ -os kapcsolva és ki van húzva, mielőtt a porfogó...
  • Seite 65 Ne használjon sérült vagy kiegyensúlyozatlan • termék BIZTONSÁGÁNAK és drótkorongot. A sérült drótkorong használata MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb drótszálakkal való érintkezéskor következhet be. karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált...
  • Seite 66: Opcionális Kiegészítők

    Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Porvédő toldalék •...
  • Seite 67 115 mm-es (4-1/2") típus 125 mm-es (5") típus 150 mm-es (6") típus Markolat 36 Tárcsavédő (csiszolókoronghoz) Belső illesztőperem Extra illesztőperem, *1 Süllyesztett középfuratú korong/Lapos korong Rögzítőanya Ezynut rögzítőanya, *2 Műanyag talp Flexkorong Gumitalp, 100 Gumitalp, 115 Gumitalp, 125 Csiszolókorong Csiszoló rögzítőanya Drótkorong Drótkefecsésze Tárcsavédő...
  • Seite 68: Technické Údaje

    ENG900-1 Hluk Vibrácie Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) podľa EN60745: určená podľa normy EN60745: Model GA4540R, GA5040R Model GA4540R Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB (A) Pracovný režim: brúsenie povrchov Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 69 Pracovný režim: kotúčové brúsenie Vyhlásenie o zhode so smernicami Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej h,DS Európskeho spoločenstva Odchýlka (K): 1,5 m/s Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Model GA4541R, GA5040R, GA6040R zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Pracovný režim: brúsenie povrchov Uhlová...
  • Seite 70 môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo a/alebo vážnemu poraneniu. poškodené príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča poranenie aj mimo bezprostredného miesta práce. vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na 10. Elektrické náradie pri práci držte len za ktoré...
  • Seite 71 a) Elektrický nástroj stále pevne držte oboma Ďalšie bezpečnostné výstrahy operácie rukami a telo a rameno držte tak, aby ste brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: odolali silám spätného nárazu. Vždy používajte a) Rozbrusovací kotúč nestláčajte ani naň aj pomocnú rúčku, ak je namontovaná, čím nevyvíjate nadmerný...
  • Seite 72: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Ďalšie bezpečnostné výstrahy: 17. Pri použití brúsnych kotúčov so stlačeným stredom vždy používajte len kotúče vystužené POZOR: sklenými vláknami. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 18. V spojení s touto brúskou NIKDY NEPOUŽÍVAJTE funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a kotúče na brúsenie kameňa kalichového typu.
  • Seite 73 Skrutku Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut bezpečne utiahnite. Pákou možno nastaviť nastavovací namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita uhol ochranného krytu kotúča. na matici Ezynut smerovalo von. Kryt kotúča vyberajte opačným postupom ako pri vkladaní.
  • Seite 74 Fig.11 Fig.16 Pevne stlačte vačkovú poistku a utiahnite maticu Ezynut Nadstavec krytu proti prachu nainštalujte tak, aby sa otáčaním brúsneho kotúča v smere hodinových ručičiek označenie (A, B, C alebo D) nachádzalo v polohe podľa až na doraz. obrázka. Kolíky zatlačte do vetracích otvorov. Uvoľnite otáčaním vonkajšieho prstenca matice Ezynut Nadstavec krytu je možné...
  • Seite 75 Práca s rozbrusovacím kotúča alebo prehriatia motora. Nezačínajte rezanie v obrobku. Nechajte kotúč kotúčom/diamantovým kotúčom • dosiahnuť plnú rýchlosť a opatrne vstúpte do rezu, (voliteľné príslušenstvo) pričom pohybujte nástrojom dopredu povrchom obrobku. Kotúč sa môže zovrieť, VAROVANIE: vystúpiť nahor alebo naraziť späť, ak elektrický Pri použití...
  • Seite 76: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Seite 77 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Svorka 36 Ochranný kryt kotúča (pre brúsny kotúč) Vnútorná obruba Super príruba *1 Ploský kotúč/lamelový kotúč Uzamykacia matica Ezynut *2 Plastická podložka Flexibilný kotúč Gumová podložka 100 Gumová podložka 115 Gumová...
  • Seite 78 Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy ENG900-1 EN60745: Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Model GA4540R, GA5040R určená podle normy EN60745: Hladina akustického tlaku (L ): 86 dB (A) Model GA4540R Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 79 Nejistota (K): 1,5 m/s zařízení: Model GA4541R, GA5040R, GA6040R Popis zařízení: Úhlová bruska Pracovní režim: obrušování ploch s normální Č. modelu/typ: GA4540R, GA4541R, GA5040R, boční rukojetí GA5041R, GA6040R Emise vibrací (a ): 7,0 m/s h,AG A vyhovuje následujícím evropským směrnicím:...
  • Seite 80 Tento elektrický nástroj se nedoporučuje Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly používat k operacím, jako je leštění. Budete-li bezpečnou vzdálenost od místa provádění pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které práce. Všechny osoby vstupující není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a pracoviště...
  • Seite 81 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo e) Vždy používejte nepoškozené příruby, které nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se mají správnou velikost a tvar odpovídající mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou vybranému kotouči. Správné příruby zajišťují uvedena níže. podepření...
  • Seite 82 Zvláštní bezpečnostní výstrahy práci zajištění bezpečnosti obsluhy zkratový jistič drátěnými kartáči: (30 mA). a) Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během 32. Nepoužívejte nástroj zpracovávání běžného používání ztrácí kousky drátu. materiálů obsahujících azbest. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým tlakem na 33. Používáte-li rozbrušovací...
  • Seite 83: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Mechanická brzda Platí pro model GA4541R, GA5041R Po vypnutí nářadí byla aktivována mechanická brzda. POZOR: Brzda nefunguje v případě, kdy je při vypnutí napájení Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • přepínač v zapnuté poloze. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený...
  • Seite 84 Fig.10 pro každou polohu jiný. Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací Fig.16 kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven. Protiprachový kryt nasaďte tak, aby byly viditelné plochy Fig.11 s označením (A, B, C nebo D). Čepy zacvakněte do Stiskněte pevně...
  • Seite 85 Při zabíhání nového kotouče nepracujte s bruskou ve POZNÁMKA: směru B, jinak se bruska do obrobku zařízne. Po Dojde-li k ucpání protiprachového krytu prachem • zaoblení hrany kotouče během používání lze s nebo jiným materiálem, očistěte jej. Pokud budete kotoučem pracovat ve směru A i B. pokračovat v provozu s ucpaným protiprachovým krytem, dojde k poškození...
  • Seite 86: Volitelné Příslušenství

    Při použití kartáče netlačte příliš silně, VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ abyste dráty kartáče neohnuli, což by vedlo k jeho předčasnému zničení. Provoz s kotoučovým drátěným kartáčem POZOR: (volitelné příslušenství) Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství POZOR: nástavce.
  • Seite 87 115 mm (9/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Rukojeť 36 Kryt kotouče (pro brusný kotouč) Vnitřní příruba Super příruba *1 Kotouč s vypouklým středem/lamelový disk Pojistná matice Matice Ezynut *2 Plastová podložka Brousicí kotouč Pryžová podložka 100 Pryžová...
  • Seite 88 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885387-972...

Diese Anleitung auch für:

Ga4541rGa5040rGa5041rGa6040r

Inhaltsverzeichnis