Herunterladen Diese Seite drucken
Medi circaid Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für circaid:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
medi USA, LP
6481 Franz Warner Pkwy.
medi GmbH & Co. KG
Whitsett, NC 27377
Medicusstraße 1
USA
95448 Bayreuth, Germany
www.mediusa.com
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
medi France
medi Polska Sp. z.o.o.
83 Fennell Street
Z.I. Charles de Gaulle
Zygmunta Starego 26
North Parramatta NSW 2151
25, rue Henri Farman
44-100 Gliwice
Australia
93297 Tremblay en France Cedex
Poland
T +61 2 9890 8696
France
T +48-32 230 60 21
F +61 2 9890 8439
T +33 1 48 61 76 10
F +48-32 202 87 56
sales@mediaustralia.com.au
F +33 1 49 63 33 05
info@medi-polska.pl
www.mediaustralia.com.au
infos@medi-france.com
www.medi-polska.pl
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Adamgasse 16/7
medi Hungary Kft.
Rua do Centro Cultural, no. 43
6020 Innsbruck
Bokor u. 21.
1700-106 Lisbon
Austria
1037 Budapest
Portugal
T +43-512 57 95 15
Hungary
T +351 21 843 71 60
F +43-512 57 95 15 45
T +36 1371 0090
F +351 21 847 08 33
vertrieb@medi-austria.at
F +36 1371 0091
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi-austria.at
info@medi.hu
www.medi.pt
www.medi.hu
medi Belgium bvba
medi RUS LLC
Posthoornstraat 13/1
medi Italia s.r.l.
Business Center NEO GEO
3582 Koersel
Via Giuseppe Ghedini, 2
Butlerova st., 17
Belgium
40069 Zola Predosa (BO)
117342 Moscow
T: + 32-11 24 25 60
Italy
Russia
F: +32-11 24 25 64
T: +39-051 6 13 24 84
T +7 (495) 374-04-56
info@medibelgium.be
F: +39-051 6 13 29 56
F +7 (495) 374-04-56
www.medibelgium.be
info@medi-italia.it
info@medirus.ru
www.medi-italia.it
www.medirus.ru
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
medi Nederland BV
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Bela Vista, São Paulo - SP
Heusing 5
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
CEP: 01332-000
4817 ZB Breda
2290 Zuchongzhi Road
Brasil
The Netherlands
200131 Shanghai
T +55 (11) 3500 8000
T +31 76 57 22 555
People's Republic of China
sac@medibrasil.com
F +31 76 57 22 565
T: +86-1366 1668 687
www.medibrasil.com
info@medi.nl
F: +86-2161 7696 07
www.medi.nl
infocn@medi.cn
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Norway AS
medi Sweden AB
2665 Vallensbaek Strand
P.B. 238
Box 6034
Denmark
4291 Kopervik
192 06 Sollentuna
T +45 70 25 56 10
Norway
Sweden
F +45 70 25 56 20
T: +47 52 84 45 00
T +46 8 96 97 98
kundeservice@sw.dk
F: 47 52 84 45 09
F +46 8 626 68 70
www.medidanmark.dk
post@medinorway.no
info@medi.se
www.medinorway.no
www.medi.se
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
medi Orient M.E.A. ZZC
Hospitalet de Llobregat
TAURUS GROUP
08901 Barcelona
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Spain
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
T +34 93 260 04 00
P.O.BOX NO. 91464
F +34 93 260 23 14
DUBAI, UAE
medi@mediespana.com
United Arab Emirates
www.mediespana.com
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
circaid
®
reduction kit
lower leg
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung.
Инструкция по использованию. Instrucciones de uso.
bruksanvisning.
medi. I feel better.
circaid® reduction kit
lower leg
1
3
4
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi circaid

  • Seite 1 USA, LP 6481 Franz Warner Pkwy. medi GmbH & Co. KG Whitsett, NC 27377 Medicusstraße 1 95448 Bayreuth, Germany www.mediusa.com www.medi.de medi Australia Pty Ltd medi France medi Polska Sp. z.o.o. 83 Fennell Street Z.I. Charles de Gaulle Zygmunta Starego 26...
  • Seite 2 English English circaid ® reduction Washing instructions Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran sok.14/3 kit lower leg 06420 Çankaya/Ankara  Machine wash warm - gentle cycle Turkey  T +90 312 435 20 26...
  • Seite 3 In those cases, the top and bottom tabs should visually connect to the correct Material composition number markings. circaid reduction kit lower leg The lower leg component may no longer 54% Polyurethane lay flat once the spine has been set.
  • Seite 4 English English It should be pulled over the knee and tab of the bottom band. Before securing should cover the heel. The undersleeve the second band from the bottom, may be trimmed in length if desired. instruct the patient to disengage the third band from the bottom.
  • Seite 5 Apply the appropriate foot compression as needed. If using the circaid • compression anklet, circaid pac band, circaid single band ankle foot wrap, or any other circaid or medi product, please This garment does not contain latex. refer to the specific product instructions included in its packaging.
  • Seite 6 English English strap pulling to firm and comfortable compression and securing the two hook tabs to the circaid compression system of choice. Removing the circaid reduction kit shelf straps: Step 1: Detach the two hook tabs and remove the shelf strap.
  • Seite 7 • Venös • Posttraumatisch Trocken aufbewahren • Postoperativ Vor Sonnenlicht schützen Absolute Kontraindikation Ein Umstand, der das Tragen der circaid Das Lagerfähigkeitsdatum ist mit dem Kompressionsversorgung, trotz Symbol einer „Sanduhr“ auf dem entsprechender Indikation (z.B. Schachteletikett aufgedruckt. chronisch-venöse Insuffizienz usw.), in jedem Fall verbietet.
  • Seite 8 An- und Ausziehen) voraus. Schritt 3: Fangen Sie mit dem Messwert am circaid reduction kit Unterschenkel, Knöchel an und legen Sie die linke untere circaid reduction kit shelf strap: Ecke des Schienenstücks auf die 2 Monate entsprechende Zahlenmarkierung entlang des unteren Randes des Entsorgung Körperstücks.
  • Seite 9 Band zu befestigen. Bevor Komponenten wie das circaid reduction das zweite Band von unten befestigt kit Knie oder das circaid reduction kit wird, weisen Sie den Patienten an, das Oberschenkel verwenden, beziehen Sie dritte Band von unten zu lösen.
  • Seite 10 Deutsch German Bändern. Weisen Sie den Patienten an, circaid reduction kit shelf strap an der jedes Band für sich so einzustellen, dass Außenseite des Unterschenkelkorpus. die Kompressionsbekleidung eng und faltenfrei anliegt. Gleichzeitig muss Schritt 12: sichergestellt sein, dass zwischen den Wenn keine Kompressionskomponente Bändern keine Lücken entstehen.
  • Seite 11 Schritt 1: Legen Sie das geeignete circaid Kompressionssystem wie vorgeschrie- ben an. Schritt 2: Sie können das circaid reduction kit shelf strap bei Bedarf kürzen. Befestigen Sie danach die Klettverschlüsse an den...
  • Seite 12 изделие пациент может самостоятельно легко надеть и снять, а также данный бандаж позволяет Рекомендуется помещать компоненты пациенту самостоятельно изделия circaid reduction kit в защитную регулировать натяжение лент для сетку, чтобы на застежки-липучки не обеспечения требуемого уровня налипал ворс и чтобы защитить другую...
  • Seite 13 Русский Russian Срок эксплуатации Убедитесь, что Вы правильно держите Для изделий circaid reduction kit lower меньшую клиновидную часть изделия leg, circaid reduction kit shelf strap, - его крайняя лента должна быть срок эксплуатации при ежедневном обращена вверх. использовании составляет 2 месяца.
  • Seite 14 произведите разрез вдоль отмеченой а также в случаях, когда возможна линии на черной стороне изделия. экссудация. Укорочивать необходимо обе части: и Неденьте внутренний лайнер circaid большую, и клиновидную. undersleeve на голень и натяните его на колено. Край внутреннего лайнера Шаг 9.
  • Seite 15 изделия. Отметьте, где вторая вертикальная отметка на изделии компрессионное изделие для стопы. соответствует корректному цветовому При использовании circaid compressi- коду диапазона натяжения на on anklet, pac band, single band ankle карточке. Это позволит пациенту foot wrap или любых других изделий...
  • Seite 16 откреплены. Снимите изделие, затем снимите внутренний лайнер circaid Шаг 4. undersleeve. Если между лентами присутствуют зазоры и они не могут быть circaid reduction kit shelf strap откорректированы лентами, тогда (дополнительная лента) зазор можно закрыть дополнительной лентой shelf strap. Натяните ее с Состав материала...
  • Seite 17 Русский Russian Снимание circaid reduction kit shelf strap Шаг 1. Открепите две застежки-липучки и снимите дополнительную ленту shelf strap. Примечание Не сворачивайте сильно застежки- липучки. Это может привести к сгибанию застежек - липучек и они не смогут плотно прикрепляться при...
  • Seite 18 (P.ej al poner y quitar la prenda) (p.ej. insuficiencia venosa crónica, etc.). • Enfermedad arterail periférica severa circaid reduction kit parte inferior de la • Fallo cardíaco descompensado perna, circaid reduction kit cinchas: • Flebitis séptica 2 meses •...
  • Seite 19 Cada paciente con las compresión. medidas de su pierna producirán diferentes ángulos. Composición del material circaid reduction kit parte inferior de la Los velcros de la parte más pequeña de pierna material no tienen porque alcanzar los 54% Poliuretano...
  • Seite 20 Español Spanish Paso 6: Consejo: Si el pie o los dedos de los pìes requieren Si el componente de la pierna es muy un vendaje, aplicarlo primero antes de largo para el paciente , se puede recortar colocar la media de protección y el 3 cm.
  • Seite 21 Aplicar la compesión adecuada en el pie si se necesita. Si utiliza la tobillera de compresión circaid, la cincha circaid, o la cincha envolvente simple circaid , o un producto medi, por favor, que lean ls instrucciones específicas del producto incluidas en esta caja.
  • Seite 22 Español Spanish circaid reduction kit shelf strap Quitar las cinchas del circaid reduction kit: Composición del material 55% Nylon Paso 1: 38% Poliuretano Desenganchar las dos cinchas del shelf 4% Polietileno strap. 3% Elastano Nota: • No enrrolle fuertemente los velcros.
  • Seite 23 Het circaid reduction kit te wassen in een volgt de contouren van het been en is kussensloop. Zo blijft het klittenband ontworpen om het onderbeen, de knie pluisvrij en wordt mogelijke en/of het bovenbeen te bedekken.
  • Seite 24: Nederlands Dutch

    Het kan zijn dat Samenstelling van het materiaal het onderbeendeel niet langer plat ligt circaid reduction kit onderbeen als de spine op zijn plaats ligt. Dat is te 54% polyurethaan verwachten als de spine een meer 42% nylon uitgesproken ronding heeft.
  • Seite 25 Nederlands Dutch verwacht. Instrueer de patiënt om de Stap 9: onderkous over het been aan te trekken. Als het onderbeendeel op zijn plaats zit, De onderkous moet over de knie worden instrueert u de patiënt om de onderste getrokken en dient de hiel te bedekken. twee banden van het verbandmiddel af De onderkous kan desgewenst op maat te rollen en ze boven en onder elkaar...
  • Seite 26 3% elastaan circaid pac band, circaid enkel-voetwrap met één band of een ander product van • circaid of medi, dient u de specifieke bijsluiter van dit product te raadplegen. Dit verbandmiddel bevat geen latex. Geheugensteuntjes voor de patiënt: De circaid reduction kit shelf strap •...
  • Seite 27 De circaid reduction kit extra losse banden verwijderen: Stap 1: Maak de twee klittenbanden los en verwijder de extra losse band.
  • Seite 28 Leggbandasjen, knebandasjen og Bør ikke vris lårbandasjen kan benyttes individuelt justert etter pasientens størrelse og Det anbefales å legge circaid reduction behov etterhvert som ødemet reduseres. kit i et putetrekk eller vaskepose under Bandasjen består av en serie av vask for å holde borrelåsene lo-frie og sammenstøtende, uelastiske bånd som...
  • Seite 29 Dette kan forventes når man håndterer kompresjonsplagg. ekstreme vinkler på „ryggdelen“. Materialets sammensetning Trinn 4: circaid reduction kit legg Klipp av ekstra materiale fra 54% Polyurethan „kroppsdelen“ av bandasjen. La det være 42% Nylon igjen omtrent 5 cm ekstra til eventuell 4% Elastan justering av „ryggdelen“.
  • Seite 30 Trinn 12: båndet til fast og komfortabel Hvis pasienten ikke skal bruke circaid kompresjon og feste borrelåsen på reduction kit knebandasje eller utsiden av bandasjen. Gjenta denne lårbandasje, instruer pasienten til å...
  • Seite 31 Påfør den nødvendige fotkompresjon. Hvis man bruker circaid compression Materialets sammensetning: anklet, circaid pac band, circaid single 55% Nylon band ankle foot wrap, eller annet circaid 38% Polyurethan eller medi product, vennligst forhold deg 4% Polyethylen til det speisifikke produktets anvisninger 3% Elastan som er inkludert i pakken.
  • Seite 32 Norway Norsk Fjerning av circaid reduction kit shelf straps: Trinn 1: Løsne de to borrelåsene og fjern stroppen. Merknad: Ikke rull borrelåsene for hardt. Dette kan gjøre at borrelåsene krøller seg og ikke lenger ligger flatt når de er i bruk.