HINWEISE / ANWEISUNGEN HERSTELLER ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN IDENTIFIZIERUNG DES GERÄTS SICHERHEIT VORHANDENE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN FESTE SCHUTZVORRICHTUNGEN TRENNUNG DER STROMVERSORGUNG STÖRUNGEN AM SCHALTKREIS WARNSCHILDER (SOWEIT VORHANDEN) HERABFALLEN VON GEGENSTÄNDEN KÄLTE SICHERHEIT DER LEBENSMITTEL (VERPACKTE PRODUKTE) RESTRISIKEN GEFAHR DURCH KONTAKT MIT SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILEN BRANDGEFAHR EXPLOSIONSFÄHIGE ATMOSPHÄRE RUTSCHEN STOLPERN...
Seite 3
Im Handbuch werden Symbole verwendet, um die Aufmerksamkeit des Lesers anzuziehen und einige besonders wichtige Aspekte bei der Handhabung hervorzuheben. Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der verschiedenen verwendeten Symbole. Im Handbuch nachschlagen Gefahr: Unter Spannung stehende elektrische Teile Vorsicht / Gefahr Informationen Sichtkontrolle Gefahr: Rutschen...
HINWEISE / ANWEISUNGEN ANMERKUNG Der Inhalt dieses Handbuchs ist technischer Natur und Eigentum des Unter- nehmens ISA. Es ist verboten, seinen Inhalt ohne schriftliche Genehmigung vollständig oder teilweise zu vervielfältigen, zu verbreiten oder zu ändern. Der Eigentümer schützt seine Rechte entsprechend den Gesetzesvorschriften. Das Handbuch und die Konformitätserklärung sind grundlegende Bestandteile des Geräts und müssen diese ständig, im Falle eines Ortswechsels oder Verkaufes, be- gleiten.
Seite 5
Das für die am Gerät vorgesehenen Vorgänge zuständige technische Personal ist verantwortlich für die Einhaltung der folgend aufgeführten Sicherheitsvorschriften. Er muss sicherstellen, dass das befugte Personal: • Für die erforderliche Tätigkeit qualifiziert ist. • Die in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen kennt und strengstens einhält.
Seite 6
EXPLOSIONSGEFAHR Im Gerät keine Produkte aufbewahren, die brennbare Treibmittel oder explosionsfähige Mittel enthalten. ISA verwendet Materialien von bester Qualität und ihre Einführung im Unternehmen, ihre Lagerung und ihre Verwendung in der Produktion wird konstant überwacht, um das Fehlen von Schäden, Abnutzungen und Störungen zu garantieren. Alle baulichen Elemente wurden entwickelt und gefertigt, um einen hohen Sicherheitsstandard und Zuverlässigkeit zu garantieren.
VORSICHT Es ist Pflicht, dass die Installateure und Benutzer alle in diesem Hand- buch enthaltenen Anweisungen gelesen und verstanden haben, be- vor sie Eingriffe am Gerät vornehmen. SCHULUNG DES PERSONALS Der Käufer muss darauf achten, dass das für den Betrieb des Geräts zuständige Personal und der Wartungstechniker angemessen ausgebildet und geschult sind.
Seite 8
KÜHLMITTEL R290 Das Kühlmittel R290 ist ein umweltfreundliches Gas, das aber hochentzündlichist. Während Transport und Installation des Geräts sowie Entsorgung muss darauf geachtet, die Schläuche des Kühlkreislaufes nicht zu beschädigen. IM SCHADENSFALL: Das Gerät von Flammen und Zündquellen fernhalten. Den Raum einige Minuten gut lüften.
HERSTELLER ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Der Verkäufer garantiert seine Ausrüstung für einen Zeitraum von 12 (zwölf) Monate ab Lieferung. In der Garantie sind die Reparatur oder der Ersatz eventueller defekter Teile mit Herstellungs- oder Montagefehlern inbegriffen. Zuvor müssen schriftlich die Kennnummer und das Installationsdatum des Apparates übermittelt werden. Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Schäden, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: •...
IDENTIFIZIERUNG DES GERÄTS Finden Sie das an der Maschine befindliche Schild, um die technischen Daten zu erkennen. Prüfen Sie zuerst das Maschinenmodell und die Spannung bevor Sie weitere Arbeitsschritte ausführen. Falls Sie Unstimmigkeiten erkennen, nehmen Sie sofort Kontakt mit dem Hersteller oder der Lieferfirma auf. IDENTIFIZIERUNG DES FÜR DAS PRODUKT ELEKTRISCHE WIDERSTANDSAUFNAHME VERANTWORTLICHE UNTERNEHMENS...
SICHERHEIT Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Der Käufer hat die Aufgabe, das Bedienpersonal über die Risiken, die Sicherheitsvorrichtungen und die Hauptregeln zur Unfallverhütung, die von der Gesetzgebung im Installationsland des Geräts vorgesehen sind, aufzuklären. Die Benutzer/Bediener müssen die Position der Vorgangsanweisung und den Betrieb aller Befehle und alle Eigenschaften des Geräts kennen.
RESTRISIKEN In der Planungsphase wurden alle Risikobereiche oder Bauteile, die eine Gefahr darstellen könnten, bewertet und es wurden die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen, um Personen keinen Gefahren auszusetzen und Schäden am Gerät zu vermeiden. ACHTUNG Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. Die festen Schutzvorrichtungen des Gerätes nicht abmontieren.
ENTSORGUNG DER VERBRAUCHTEN MATERIALIEN Das Gerät stellt mit seinem normalen Gebrauch keine Umweltbelastung dar. Am Ende seines Lebenszyklus oder falls es notwendig ist, es außer Betrieb zu setzen, empfehlen wir folgende Vorgänge: ENTSORGUNG (BENUTZER) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern zu einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden muss.
WARTUNG Der/die Verantwortliche des Geräts hat die Pflicht, die in der nachstehenden Tabelle angezeigten Wartungsintervalle zu prüfen und ist für ihre Einhaltung sowie für das Anfordern, wenn notwendig, des zugelassenen Technischen Kundendienstes verantwortlich. HÄUFIGKEIT Reinigung der Außenoberflächen Reinigung der zugänglichen Innenteile (ohne Verwendung von Werkzeugen) Kontrolle einwandfreier Zustand der Dichtungen Netzkabel, Stecker und/oder Steckdosen prüfen...
STÖRUNGEN - TECHNISCHER KUNDENDIENST Bei unsicherem bzw. ausbleibendem Betrieb sollten, vor der Anforderung des Eingriffs des Technischen Kundendienstes folgende Kontrollen ausgeführt werden: BENUTZER URSACHE LÖSUNG Finden Sie vorhergehend die Ursache des Eingriffs des Schutzsicherung unterbrochen Schalters, erst danach die neue Sicherung einsetzen. Hauptschalter geöffnet Hauptschalter schließen.
LAGERUNG Das Gerät, beigefügt oder weniger der Verpackung, soll mit Vorsorge im Warenlager oder Lokalen gelagert sein, vor Witterungseinflüssen, Witterung und vor direktem Sonnenlicht Aussetzung bei einer Temperatur zwischen 0 und +40 °C geschützt sein. +40 °C MAX 0 °C MIN LÄNGERE AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS Das im Kühlfach enthaltene Produkt entfernen und unverzüglich in einen entsprechenden Kühlbehälter legen, um die korrekte Konservierung zu garantieren.
INSTALLATION 12.1 ENTFERNEN DER VERPACKUNG Das Gerät auspacken, dafür die Schrauben, mit denen sie an der Palette befestigt ist, lösen. Das gesamte Verpackungsmaterial ist recycelbar und muss gemäß der gesetzlichen Verordnungen des Nutzerlandes entsorgt werden; achten Sie darauf, die „Plastiksäcke“ zu vernichten, da sie eine Gefahrenquelle (Ersticken) darstellen, wenn Kinder damit spielen. ACHTUNG Die Handhabung der Ausrüstung darf ausschließlich mit einem Gabelstapler mit ausreichender Leistung (in Bezug auf das Gewicht der Ausrüstung) und von qualifiziertem Personal durchgeführt werden: während...
12.2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ACHTUNG Zur Installation eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Es ist wichtig, dass die Einheit Kompressor/Kondensator einen freien Luftaustausch besitzt, demzufolge dürfen die Lüftungszonen nicht durch Schachteln oder anderes versperrt werden. Das Gerät muss fern von Wärmequellen (Radiatoren, Öfen jeglicher Art, usw.) und fern vom Einfluss kontinuierlicher Luftströme (z.B.
12.4.2 SCHWENKBARE RÄDER MIT BREMSE (OPTIONAL) ACHTUNG Es ist absolut notwendig das Gerät nach die Positionierung auf den Boden zu stabilisieren. Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
12.5 WANDINSTALLATION ACHTUNG Es ist grundlegend für eine korrekte Installation des Geräts, die angegebenen Abstände (mm) zu beachten. Es ist unbedingt notwendig die im Lieferumfang enthaltenen Abstandhalter an der Rückseite zu montieren. Halten Sie das angegebene Maß (100 mm) ein, um die beste Leistung des Geräts zu erhalten.
12.6 VERSCHLUßSYSTEM (SLIM OPEN) Manuelle selbstaufrollende Abdeckung ACHTUNG ACHTUNG Öffnen und schließen Sie manuell ohne Gewaltanwendung und stellen Sie ein vollständiges/korrektes Schließen sicher; wird die Klappe unvollständig/falsch geschlossen, so wirkt sich dies auf die Leistungen des Geräts aus und die übermäßige Ansammlung von Eis an den Innenwänden. Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
AUFBAU Das Gerät besteht aus einem einzigen Möbel, auf dem alle funktionellen Vorrichtungen befestigt sind, die benötigt werden, um das Gerät zu einem professionellen und für seinen Verwendungszweck geeigneten Gerät zu machen. Das Gerät besteht aus: Kühlung Belüftet Plug-in - Abnehmbare Kondensateinheit Installation Abgesetzte Kondensateinheit (optional) Steuertafel...
VERWENDUNG Dieses Gerät wird ausschließlich für die Ausstellung und den Verkauf verwendet von: ERFRISCHUNGSGETRÄNKE - KÄSE - MOLKEREIPRODUKTE - FRISCHE VORVERPACKTE PRODUKTE Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Gegenständen oder am Gerät, die auf die Ausstellung von Produkten zurückzuführen sind, die von den oben beschriebenen abweichen.
14.2 LADEGRENZEN REGALE ACHTUNG Die angegebenen maximalen Belastungen sind unbedingt zu beachten. Die angeführten Grenzwerte beziehen sich auf eine statische und gleichmäßig verteilte Ladung. kg / m VERSTELLBARE AUSSTELLUNGSREGALE Die Regale sind wie angegeben manuell in der Höhe verstellbar. 1 2 3 4 5 Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN SLIM OPEN 1226 1900 PANORAMISCHE-Seitenteile Länge 1040 1280 1954 BLINDE-Seitenteile Länge Außenmaße Tiefe 2050 VERSTELLBARE FÜSSE Höhe 2089 SCHWENKBARE RÄDER Höhe PANORAMISCHE-Seitenteile Gewicht (Netto) BLINDE-Seitenteile VERSTELLBARE FÜSSE SCHWENKBARE RÄDER Abmessungen Regale 300 x 922 300 x 1162 300 x 1844 Tiefe x Länge 350 x 937 350 x 1177...
Seite 26
SLIM OPEN PANORAMISCHE-/ SPIEGEL-Seitenteile BLINDE-Seitenteile Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
SLIM SGD 1226 1900 PANORAMISCHE-Seitenteile Länge 1040 1280 1954 BLINDE-Seitenteile Länge Außenmaße Tiefe 2050 VERSTELLBARE FÜSSE Höhe 2089 SCHWENKBARE RÄDER Höhe PANORAMISCHE-Seitenteile Gewicht (Netto) BLINDE-Seitenteile VERSTELLBARE FÜSSE SCHWENKBARE RÄDER Abmessungen Regale 300 x 922 300 x 1162 300 x 1844 Tiefe x Länge 350 x 937 350 x 1177...
Seite 28
SLIM SGD PANORAMISCHE-/ SPIEGEL-Seitenteile BLINDE-Seitenteile Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
SLIM GD 1226 1900 PANORAMISCHE-Seitenteile Länge 1040 1280 1954 BLINDE-Seitenteile Länge Außenmaße Tiefe 2050 VERSTELLBARE FÜSSE Höhe 2089 SCHWENKBARE RÄDER Höhe PANORAMISCHE-Seitenteile Gewicht (Netto) BLINDE-Seitenteile VERSTELLBARE FÜSSE SCHWENKBARE RÄDER Abmessungen Regale 300 x 922 300 x 1162 300 x 1844 Tiefe x Länge 304 x 937 304 x 1177...
Seite 30
SLIM GD PANORAMISCHE-/ SPIEGEL-Seitenteile BLINDE-Seitenteile Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
SCHALTTAFEL START (ON) STOPP (OFF) Den Hauptschalter der Netzanlage betätigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der vom Kunden Den Versorgungsstecker in die Steckdose beim Kunden bereitgestellten Steckdose. einführen und sicherstellen, dass diese geerdet ist und dass keine Mehrfachstecker angeschlossen sind; das Gerät setzt sich automatisch in Betrieb.
16.1 BENUTZERSCHNITTSTELLE XR44CH TASTE EINZELDRUCK Zur Anzeige bzw. Veränderung des SOLLWERTS. In der Programmierung einen Parameter auswählen oder einen Wert bestätigen. LÖSCHEN MINDEST-/MAXIMALTEMPERATUR Wenn die gespeicherte Temperatur angezeigt wird, halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt (rSt erscheint). Um das Löschen zu bestätigen beginnt die Anzeige rSt zu blinken. PFEIL NACH UNTEN In Modalität „Programmierung“...
16.1 BENUTZERSCHNITTSTELLE XR44CH TASTEN SOLLWERT ANZEIGE Die Taste drücken und loslassen: Der SOLLWERT wird sofort angezeigt; um wieder die Temperatur zu sehen 5 Sekunden warten oder die Taste erneut drücken. ÄNDERN Die Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken; der SOLLWERT wird angezeigt und die LED °C beginnt zu blinken.
Seite 35
16.1 BENUTZERSCHNITTSTELLE XR44CH ALARME Code Ursache Temperatursonde defekt Sonde erster Verdampfer defekt Sonde zweiter Verdampfer defekt Alarm Hochtemperatur Alarm niedrige Temperatur Externer Alarm Externer Alarm (i1F=bAL) Alarm Druckwächter (i1F=PAL) Gerät in Standby Tür offen Türentriegelung Tastatur blockiert Bedienungs- und Wartungsanleitung SLIM 428000924140...
16.2 BENUTZERSCHNITTSTELLE EW978 TASTE EINZELDRUCK Blättert durch die Menüpunkte. Erhöht die Werte. Startet den manuellen Abtauzyklus. MANUELLE AKTIVIERUNG DES ABTAUZYKLUS Der Abtauzyklus kann manuell durch Drücken und 5 Sekunden lang halten der Taste „UP” gestartet werden. Sind die Bedingungen für den Abtauzyklus nicht vorhanden (zum Beispiel liegt die Temperatur der Evaporatorsonde über der Temperatur am Ende des Abtauzyklus), dann blinkt das Display drei (3) Mal, um anzuzeigen, dass der Vorgang nicht gestartet werden kann.
Seite 37
16.2 BENUTZERSCHNITTSTELLE EW978 EINGESCHALTET BLINKEND • Verzögerung. Kompressor in Betrieb • Schutz. • Aktivierung gesperrt. Abtauvorgang im Gang Manuelle Aktivierung. Alarm Temperatur Alarm ausgeschaltet. Lüfter in Betrieb ALARME Code Ursache Temperatursonde defekt Verdampfersonde defekt Alarm Hochtemperatur Alarm niedrige Temperatur Externer Alarm Real Time Clock defekt Fehler Maschinenparameter Fehler Betriebsparameter...
REINIGUNG Die nachstehend angegebenen Materialien müssen auf folgende Weise gereinigt werden: EDELSTAHL Verwenden Sie nur warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel, dann spülen. ACRYL / POLYCARBONAT Verwenden Sie nur lauwarmes Wasser, ein weiches Tuch oder Fensterleder. Für die Glasreinigung ausschließlich spezifische Produkte verwenden. GLAS Verwenden Sie kein Leitungswasser, das Kalkrückstände hinterlassen kann.
17.2 KONDENSATEINHEIT Das Gerät ausschalten und einige Stunden warten bis alle Geräte der Kondensateinheit eine Temperatur ähnlich der Raumtemperatur erreicht haben. Das vordere Schutzgitter wie beschrieben händisch anheben. Die Kondensateinheit herausziehen Reinigen Sie die Kondensateinheit mit einer Bürste mit weichen Borsten und einem Staubsauger; führen Sie die folgenden Schritte durch bei dieser Operation darauf achten, nicht die Lamellen des Kondensators zu verbiegen.
Seite 40
NordCap GmbH & Co. KG Thalenhorststraße 15 28307 Bremen Hauptsitz (Service, Finanzen & Personal, Lager, IT, Marketing) Telefon: +49 421 48557-0 Telefax: +49 421 488650 E-Mail: bremen@nordcap.de Die NordCap Verkaufsniederlassungen in Deutschland: Nord: Hamburg • Ost: Berlin • Süd: Ingelheim • West: Erkrath...
Seite 41
ULTERIORI RACCOMANDAZIONI ADDITIONAL RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS SUPPLÉMENTAIRES WEITERE EMPFEHLUNGEN RECOMENDACIONES ADICIONALES RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS LISÄSUOSITUKSET YTTERLIGERE ANBEFALINGER YTTERLIGARE REKOMMENDATIONER ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ...
CONDIZIONI MASSIME AMBIENTALI PER L’ UTILIZZO DELL’ APPARECCHIATURA °C REFRIGERATORI PER BEVANDE +60 MAX +32°C MAX °C +40 MAX +40°C MAX CONGELATORI PER GELATI Il presente apparecchio è destinato a funzionare in ambienti in cui la temperatura e l’umidità sono comprese: °C +80 MAX...
Seite 43
MANUTENZIONE CONDENSATORE Eseguire la pulizia in funzione dell’uso e della necessità rispettando la manutenzione programmata. Un condensatore sporco influisce negativamente sull’efficienza dell’apparecchiatura riducendone drasticamente le prestazioni. ULTERIORI RACCOMANDAZIONI...
MAXIMUM ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR THE USE OF THE EQUIPMENT °C CHILLERS FOR BEVERAGES +60 MAX +32°C MAX °C +40 MAX +40°C MAX ICE-CREAM FREEZERS This apparatus is intended for use in environments where temperature and humidity are included: °C +80 MAX +16°C MAX ADDITIONAL RECOMMENDATIONS...
Seite 45
MAINTENANCE Carry out cleaning according to use and need, respecting scheduled maintenance. A dirty condenser negatively affects the performance of the equipment, drastically reducing its performance. ACCESS TO PROFESSIONAL REPAIR SERVICES Information can be retrieved from: https://www.isaitaly.com/it/assistenza/ for ITALY Tel. +39 075 8017800 e-mail: isaservice@isaitaly.com, for foreign countries E-mail: servicecall@isaitaly.com.
CONDITIONS MAXIMUM ENVIRONNEMENTALES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL °C RÉFRIGÉRATEURS POUR BOISSONS +60 MAX +32°C MAX °C +40 MAX +40°C MAX CONGÉLATEURS POUR CRÈMES GLACÉES Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des environnements où la température et l’humidité sont comprises entre : °C +80 MAX +16°C MAX...
Seite 47
MAINTENANCE DU CONDENSEUR Effectuer le nettoyage en fonction de l’usage et de la nécessité, en respectant la maintenance program- mée. Un condenseur sale compromet le bon fonctionnement de l’appareil, en réduisant ses performances de façon drastique. RECOMMANDATIONS SUPPLÉMENTAIRES...
MAXIMALE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN EINSATZ DES GERÄTS °C GETRÄNKEKÜHLER +60 MAX +32°C MAX °C +40 MAX +40°C MAX EISCREME-GEFRIERGERÄTE Dieses Gerät ist für den Betrieb in Umgebungen vorgesehen, die Temperatur und Feuchtigkeit beinhalten: °C +80 MAX +16°C MAX WEITERE EMPFEHLUNGEN...
WARTUNG DES VERFLÜSSIGERS Führen Sie die Reinigung je nach Anwendung und Notwendigkeit durch und beachten Sie dabei die ge- plante Wartung. Ein verschmutzter Verflüssiger wirkt sich negativ auf den Wirkungsgrad des Geräts aus und reduziert dessen Leistung drastisch. WEITERE EMPFEHLUNGEN...
CONDICIONES MÁXIMAS AMBIENTALES PARA EL USO DEL EQUIPO °C REFRIGERADORES PARA BEBIDAS +60 MÁX +32°C MÁX °C +40 MÁX +40°C MÁX CONGELADORES PARA HELADOS Este aparato está destinado a funcionar en ambientes en los que la temperatura y la humedad estén comprendidas: °C +80 MÁX +16°C MÁX...
Seite 51
MANTENIMIENTO CONDENSADOR Realizar la limpieza en función del uso y de la necesidad respetando el mantenimiento programado. Un condensador sucio influye negativamente en la eficiencia del equipo reduciendo drásticamente los rendimientos. RECOMENDACIONES ADICIONALES...
CONDIÇÕES MÁXIMAS AMBIENTAIS PARA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO °C FRIGORÍFICOS PARA BEBIDAS +60 MAX +32°C MÁX °C +40 MAX +40°C MÁX CONGELADORES PARA GELADOS O presente aparelho é destinado a funcionar em ambientes nos quais a temperatura e a humidade estejam entre: °C +80 MAX...
Seite 53
MANUTENÇÃO DO CONDENSADOR Efetue a limpeza em função da utilização e das necessidades respeitando a manutenção programada. Um condensador sujo influencia negativamente a eficiência do aparelho, reduzindo drasticamente os desempenhos. RECOMENDAÇÕES ADICIONAIS...
PARHAAT YMPÄRISTÖOLOSUHTEET LAITTEISTON KÄYTTÖÄ VARTEN °C JUOMIEN JÄÄHDYTTIMET +32°C MAKS. MAKS. °C +40°C JÄÄTELÖPAKASTIMET MAKS. MAKS. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristöissä, joissa lämpötila ja kosteus ovat seuraavissa rajoissa: °C +16°C MAKS. MAKS. LISÄSUOSITUKSET...
HUOLTO Suorita huolto käytön ja tarpeen mukaan. Noudata huoltosuunnitelmaa. Likainen lauhdutin heikentää laitteen toimintaa ja vähentää sen tehoa merkittävästi. PÄÄSY AMMATTILAISTASON KORJAUSPALVELUIHIN Tietoja on saatavilla seuraavista osoitteista: https://www.isaitaly.com/it/assistenza/ ITALIALLE Puh. +39 075 8017800 sähköpostiosoite: isaservice@isaitaly.com, Muita maita varten sähköposti: servicecall@isaitaly.com. LISÄSUOSITUKSET...
MAKSIMALE OMGIVELSESFORHOLD FOR BRUK AV UTSTYRET °C KJØLERE FOR LESKEDRIKKER +60 MAX +32°C MAX °C +40 MAX +40°C MAX ISKREMFRYSER Dette apparatet er tiltenkt brukt i omgivelser hvor temperatur og luftfuktighet befinner seg innenfor: °C +80 MAX +16°C MAX YTTERLIGERE ANBEFALINGER...
Seite 57
VEDLIKEHOLD Utfør rengjøring i henhold til bruk og behov ved å følge planlagt vedlikehold. En skitten kondensator vil påvirke utstyret negativt og drastisk redusere dets ytelse. TILGANG TIL PROFESJONELL REPARASJONSSERVICE Informasjon kan fås fra: https://www.isaitaly.com/it/assistenza/ for ITALY Tlf. +39 075 8017800 e-post: isaservice@isaitaly.com, For land utenfor Italia E-post: servicecall@isaitaly.com.
MAXIMALA MILJÖVILLKOR FÖR ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN °C KYL FÖR DRYCKER +60 MAX +32 °C MAX °C +40 MAX +40 °C MAX GLASSFRYSAR Den här apparaten är avsedd för användning i miljöer där temperatur och fuktighet ligger inom: °C +80 MAX +16 °C MAX YTTERLIGARE REKOMMENDATIONER...
UNDERHÅLL Utför rengöring i enlighet med användning och behov och respektera det programmerade underhållet. En smutsig kondensator påverkar utrustningens prestanda negativt, och reducerar drastiskt dess prestanda. KONTAKT TILL PROFESSIONELLA REPARATIONSTJÄNSTER Information kan erhållas från: https://www.isaitaly.com/it/assistenza/ för ITALIEN Telefon +39 075 8017800 e-post: isaservice@isaitaly.com, för andra länder E-post: servicecall@isaitaly.com.
ПРЕДЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ДЛЯ РАБОТЫ ОБОРУДОВАНИЯ °C ХОЛОДИЛЬНИКИ ДЛЯ НАПИТКОВ +32 °C МАКС +60 МАКС °C +40 °C МАКС +40 МАКС МОРОЗИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ ДЛЯ МОРОЖЕННОГО Данное устройство предназначено для работы в окружающей среде с температурой и влажностью в пределах: °C +16 °C МАКС...
Seite 61
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОНДЕНСАТОРА Выполняйте очистку в зависимости от условий эксплуатации и по необходимости, соблюдая сроки планового ТО. Загрязненный конденсатор ухудшает эффективность работы оборудования, значительно понижая его производительность. ПОЛУЧЕНИЕ ДОСТУПА К ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ РЕМОНТНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Сведения можно получить на странице https://www.isaitaly.com/it/assistenza/ для ИТАЛИИ: Тел.