Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Linea 2000 Domo DO1000S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DO1000S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Žehlička s parným generátorom
Žehlička s parním generátorem
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO1000S

  • Seite 1 DO1000S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Návod k použití Žehlička s parným generátorom Návod na použitie Žehlička s parním generátorem PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. ·...
  • Seite 5 Waar je dit symbool ziet, kan het toestel heel warm worden. Raak dit oppervlak van het toestel niet aan, gebruik altijd de handvatten. · Gebruik het toestel niet buiten. · Verplaats het strijkijzer niet als het nog in gebruik is of nog heet is. Laat het toestel eerst volledig afkoelen voordat het verplaatst of onderhouden wordt.
  • Seite 6: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Vulopening Waterreservoir Stoomknop Temperatuurschijf Strijkzool Thermische isolatiekussentjes Controlepaneel Snoeropberging CONTROLEPANEEL Stoomindicatielampjes 10. Stoomselectieknop 11. Aan-uitknop 12. Ontkalkknop met indicatielampje VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool. Verwarm het strijkijzer tot op de maximumtemperatuur en strijk gedurende een aantal minuten over een vochtige doek om eventuele resten van de strijkzool te verwijderen.
  • Seite 7 GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de stoomgenerator. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop. Draai de temperatuurschijf op de gewenste stand, afhankelijk van de soort stof die gestreken moet worden.
  • Seite 8 Voor hardnekkige plooien kan je ook een stoomstoot gebruiken. Druk 2 maal, kort na elkaar, de stoomknop in. Je moet minstens 15 seconden wachten voor je de stoomstoot een 2 keer kan gebruiken. Let op: hiervoor moet de stoomhoeveelheid op middel of hoog staan. Selecteer deze hoeveelheid met de stoomselectieknop.
  • Seite 9: Reiniging En Onderhoud

    Opgelet: wanneer je wollen stoffen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk binnenstebuiten om het te strijken. REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar) schoonmaakproduct.
  • Seite 10: Milieurichtlijnen

    OPGELET: de stoom is heet. Raak de container niet aan tijdens het onkalkingsproces om brandwonden te vermijden. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel volledig afkoelen. Verwijder het waterreservoir en draai het toestel om. Op de bodem kan eventueel wat condens ontstaan.
  • Seite 11 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Seite 13 lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même. Là où vous apercevez ce symbole, l’appareil peut être brûlant. N’entrez pas en contact avec la surface de l’appareil, utilisez toujours les poignées.
  • Seite 14: Panneau De Commande

    PARTIES Ouverture de remplissage Réservoir d’eau Bouton vapeur Sélecteur de température Semelle de repassage Coussinets d’isolation thermique Panneau de commande Range-cordon PANNEAU DE COMMANDE Témoins lumineux du débit de vapeur 10. Bouton de sélection de la vapeur 11. Bouton marche / arrêt 12.
  • Seite 15 UTILISATION Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique. REPASSAGE À SEC Placez le fer à...
  • Seite 16: Symboles De Repassage

    Vous pouvez également utiliser le jet de vapeur pour les faux plis. Pour ce faire, appuyez deux fois de suite sur le bouton vapeur. Vous devrez ensuite patienter minimum 15 secondes avant de réenclencher le jet de vapeur. Attention : cette fonction requiert un débit de vapeur moyen ou élevé.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    le même sens en exerçant une légère pression. Maintenez toujours le fer à repasser en mouvement. · Ne passez jamais le fer par-dessus des fermetures à glissière ou autres éléments métalliques incorporés à un vêtement. Cela risquerait de détériorer la semelle de repassage.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    vapeur et de détartrage enfoncés pendant 1 à 2 secondes. Un signal retentit, puis le témoin lumineux du bouton de détartrage se met à clignoter. L’appareil commence à produire de la vapeur, et tous les résidus de calcaire sont évacués. Après environ 3 minutes, un signal sonore plus long retentit.
  • Seite 19 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Seite 21 · Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es hingefallen ist, sichtbar beschädigt ist oder leckt. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO- Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter.
  • Seite 22 TEILE Füllöffnung Wassertank Dampfknopf Temperaturwählscheibe Bügelsohle Wärmeisolierende Kissen Bedienpaneel Kabelaufwicklung BEDIENPANEEL Dampfkontrollleuchten 10. Dampftaste 11. An-/Ausschalter 12. Entkalktaste mit Kontrollleuchte VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle. Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen.
  • Seite 23: Ohne Dampf Bügeln

    GEBRAUCH Der Dampfgenerator bietet Ihnen 2 Möglichkeiten: 1. ohne Dampf bügeln, 2. mit Dampf bügeln. Folgen Sie hierfür den unten stehenden Anweisungen. Lesen Sie ebenfalls die Bügeltipps, die Sie anschliessend an die Anweisungen finden können, bevor Sie das Gerät benutzen. OHNE DAMPF BÜGELN Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators.
  • Seite 24 Für hartnäckige Falten können Sie auch den Dampfstoß verwenden. Drücken Sie 2 Mal kurz hintereinander auf die Dampftaste. Sie müssen mindestens 15 Sekunden warten, bevor Sie den Dampfstoß ein 2. Mal verwenden können. Achtung: Dazu muss die Dampfmenge auf Mittel oder Hoch eingestellt sein.
  • Seite 25: Reinigung Und Wartung

    · Bügeln Sie nicht über Reissverschlüsse oder andere Dinge aus Metall an Kleidungsstücken, da diese die Sohle des Bügeleisens beschädigen könnten. Bügeln Sie stets rundum diese Gegenstände. Achtung: Wenn Sie Stoffe aus Wolle bügeln kann es sein, dass diese danach glänzen. Drehen Sie darum bei diesen Stoffe die Innenseite nach aussen um sie zu bügeln.
  • Seite 26 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ein. Drücken Sie die Dampftaste und die Entkalktaste gleichzeitig für 1 bis 2 Sekunden. Sie hören einen Signalton. Anschließend blinkt die Kontrollleuchte der Entkalktaste. Das Gerät stößt Dampf aus und alle Kalkreste werden entfernt.
  • Seite 27: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Seite 29 The surface(s) marked with this symbol are liable to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of the appliance other than the handles to avoid burns. · Do not use or store this appliance outdoors. ·...
  • Seite 30: Control Panel

    PARTS Filling opening Water tank Steam release button Temperature dial Soleplate Thermal insulation pads Control Panel Cord storage CONTROL PANEL Steam indicator light 10. Steam selection button 11. On-off button 12. Descale button with indicator light BEFORE THE FIRST USE Remove any stickers or protective foil from the soleplate.
  • Seite 31: Dry Ironing

    This steam generator offers 2 options: dry ironing or steam ironing. Follow the instructions below. Also carefully read the ironing tips at the end of this section before using the appliance. DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation pads of the steam generator. Put the plug into the outlet and press the on/off button.
  • Seite 32 Please note: · Do not touch the hot sole of the iron! · Never aim steam at people! After ironing, press and hold the on-off button for a few seconds to turn the appliance off. All indications lights will turn off. Remove the plug from the socket. Allow the appliance to cool completely.
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. Wipe residues from the soleplate with a damp cloth or with a non-abrasive (liquid) cleaner. Caution: Do not use any chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
  • Seite 34 Remove the plug from the socket. Allow the appliance to cool completely. Remove the water reservoir and rotate the appliance. Some condensation may form at the bottom. Wipe this off with a clean, soft cloth. Replace the de-scaling lid and tighten it. Replace the water reservoir in the appliance.
  • Seite 35 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: · Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
  • Seite 37 realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta. Si ve este símbolo, eso quiere decir que el aparato puede calentarse mucho. No toque nunca la superficie del aparato; utilice siempre las asas. · No utilice el aparato al aire libre. ·...
  • Seite 38: Panel De Control

    PIEZAS Orificio de llenado Depósito de agua Botón del Vapor Disco de temperatura Suela Almohadillas de aislamiento térmico Panel de control Almacenamiento del cable PANEL DE CONTROL Lámparas indicadoras de vapor 10. Botón de selección de vapor 11. Botón de encendido/apagado 12.
  • Seite 39: Planchado En Seco

    Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. PLANCHADO EN SECO Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor.
  • Seite 40: Consejos De Planchado

    volver a utilizar el chorro de vapor una segunda vez. Atención: para ello debe situar la cantidad de vapor en media o alta. Seleccione esta cantidad con el botón de selección de vapor. Atención: · ¡No toque nunca la suela caliente! ·...
  • Seite 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: al planchar tejidos de lana, la tela puede brillar. Por lo tanto tiene que dar la vuelta a la prenda para plancharla. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
  • Seite 42: Directrices Medioambientales

    de descalcificación. El aparato empezará a expulsar vapor y se eliminarán todos los depósitos de cal. Cuando hayan pasado aproximadamente 3 minutos se escuchará una señal más larga. Cuando el aparato haya completado la descalcificación, se apagará automáticamente. ATENCIÓN: el vapor está caliente. Con el fin de evitar quemaduras, no toque el contenedor durante el proceso de descalcificación.
  • Seite 43 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: · Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. ·...
  • Seite 45 · Nepoužívejte ani neskladujte žehličku venku. · S přístrojem během jeho používání nemanipulujte. Vždy ho nechte důkladně vychladnout a až poté přemisťujte. · Nepoužívejte žehličku jinak než je zamýšleno. · Do zásobníku vody nenalévejte žádnou jinou tekutinu než vodu. · Pokud je žehlička s prázdným zásobníkem vody, nikdy nespouštějte parní funkce ani páru. Mohlo by to poškodit celý...
  • Seite 46: Ovládací Panel

    ČÁSTI Víko na doplňování vody Zásobník na vodu Spoušť páry Nastavení teploty Žehlící plocha Teplu odolné polštářky Ovládací panel Úložný prostor pro kabel OVLÁDACÍ PANEL Kontrolka páry 10. Nastavení množství páry 11. Hlavní spínač on/off 12. Tlačítko odvápnění se světelnou kontrolkou PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Odstraňte veškeré...
  • Seite 47 POUŽITÍ Tento parní generátor nabízí dvě možnosti žehlení: suché, nebo s párou. Přečtěte si následující instrukce. Také si pozorně přečtěte tipy na žehlení na konci této kapitoly. ŽEHLENÍ BEZ PÁRY Položte žehličku na teplu odolné polštářky na vrchu těla parního generátoru. Přívodní...
  • Seite 48 Varování: · Nikdy se nedotýkejte horké žehlící plochy! · Nikdy nemiřte párou na lidi, ani zvířata! Po ukončení žehlení dlouze podržte hlavní spínač on/off a žehličku vypněte. Všechny světelné kontrolky zhasnou. Přístroj vypojte z el. sítě a nechte dostatečně vychladnout. 10.
  • Seite 49: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte přístroj od el. proudu a nechte případně úplně vychladnout. Otřete zbytky ze žehlící plochy pomocí vlhkého hadříku, nebo jemným tekutým čistícím prostředkem. Upozornění: Nepoužívejte žádné chemické, kovové, dřevěné, nebo hrubé čistící prostředky, abyste nepoškrábali žehlící plochu. Tělo žehličky můžete vyčistit jemným vlhkým hadříkem.
  • Seite 50 Žehličku vypojte z el. sítě a nechte dostatečně vychladnout. Vyjměte zásobník vody a přístroj opět otočte. Je možné, že na dně bude nějaký kondenzát, ten otřete jemným hadříkem. Na odvápňovací otvor namontujte víko a utáhněte. Vložte naplněný zásobník vody, žehličku odložte na místo na generátoru a je připraveno na další...
  • Seite 51 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá: · Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu. · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. ·...
  • Seite 53 POVRCHY označené týmto symbolom sú pri používaní veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich. Pre prenos používajte výhradne rukoväte či madlá k tomu určené. · Nepoužívajte ani neskladujte žehličku vonku. · S prístrojom počas jeho používania nemanipulujte. Vždy ho nechajte dôkladne vychladnúť a až...
  • Seite 54: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Veko na doplňovanie vody Zásobník na vodu Spúšť páry Nastavenie teploty Žehliaca plocha Teplu odolné vankúšiky Ovládací panel Úložný priestor pre kábel OVLÁDACÍ PANEL kontrolka pary 10. Nastavenie množstvo pary 11. Hlavný spínač on / off 12. Tlačidlo odvápnenia so svetelnou kontrolkou PRED PRVÝM POUŽITÍM Odstráňte všetky obalové...
  • Seite 55 POUŽITIE Tento parný generátor ponúka dve možnosti žehlenie: suché, alebo s parou. Prečítajte si nasledujúce inštrukcie. Tiež si pozorne prečítajte tipy na žehlenie na konci tejto kapitoly. ŽEHLENIE BEZ PARY Položte žehličku na teplu odolné vankúšiky na vrchu tela parného generátora. Prívodný...
  • Seite 56 Po ukončení žehlenia dlho podržte hlavný vypínač on / off a žehličku vypnite. Všetky svetelné kontrolky zhasnú. Prístroj vypojte z el. siete a nechajte dostatočne vychladnúť. Pri nečinnosti (stlačenie tlačidla pary alebo nastavenie pary) sa žehlička po 10 minútach automaticky vypne. Jedná sa len o bezpečnostnú poistku pre prípad, keď žehličku zabudnete vypnúť.
  • Seite 57: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte prístroj od el. prúdu a nechajte prípadne úplne vychladnúť. Utrite zvyšky zo žehliacej plochy pomocou vlhkej handričky, alebo jemným tekutým čistiacim prostriedkom. Upozornenie: Nepoužívajte žiadne chemické, kovové, drevené, alebo hrubé čistiace prostriedky, aby ste nepoškriabali žehliacu plochu. Telo žehličky môžete vyčistiť...
  • Seite 58 Žehličku vypojte z el. siete a nechajte dostatočne vychladnúť. Vyberte zásobník vody a prístroj opäť otočte. Je možné, že na dne bude nejaký kondenzát, ten utrite jemnou handričkou. Na odvápňovaciu otvor namontujte veko a utiahnite. Vložte naplnený zásobník vody, žehličku odložte na miesto na generátore a je pripravené na ďalšie žehlenie.
  • Seite 59 www.domo-elektro.be DO1000S...
  • Seite 60 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis