Herunterladen Diese Seite drucken

Linea 2000 DOMO DO7119S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DO7119S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit Dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Ferro da stiro con caldaia a vapore
Žehlička s parním generátorem
Žehlička s parným generátorom
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO7119S

  • Seite 1 DO7119S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit Dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
  • Seite 3 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 4 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 5 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 6 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 7 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool. · Verwarm het strijkijzer tot op de maximumtemperatuur en strijk gedurende een aantal minuten over een vochtige doek om eventuele resten van de strijkzool te verwijderen. OPGELET: ·...
  • Seite 9 op temperatuurschijf), anders zullen er waterdruppels uit de zool komen door condensatie. Het temperatuurindicatielampje zal beginnen branden. Als het temperatuurindicatielampje terug uitgaat, heeft het toestel de juiste temperatuur bereikt. Om te strijken met stoom, druk je op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het strijkijzer.
  • Seite 10 beschadigen. Strijk altijd rond zulke objecten. Opgelet: wanneer je wollen stoffen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk binnenstebuiten om het te strijken. REINIGING EN ONDERHOUD · Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. ·...
  • Seite 11 PROBLEEM EN OPLOSSING Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het toestel lekt 1. De ingestelde temperatuur is te 1. Zet de temperatuurschijf binnen de water uit de laag. marges van het stoomsymbool. gaatjes in de 2. Het strijkijzer is niet warm genoeg. 2.
  • Seite 12 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 13 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 14 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 15 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 16 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 17 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Retirez les éventuels autocollants et films de protection de la plaque. · Faites chauffer le fer à la température maximale et passez-le sur un chiffon humide pendant plusieurs minutes pour éliminer tout résidu de la semelle. ATTENTION : ·...
  • Seite 18 Placez le fer à repasser sur les plaques d’isolation thermique. Branchez la fiche dans la prise de courant. Tournez le cadran de température jusqu’à ce qu’il atteigne la zone où la vapeur peut être produite (voir le symbole sur le cadran de température), sinon des gouttes d’eau sortiront de la plaque en raison de la condensation.
  • Seite 19 pression dans une direction. Le fer doit toujours être en mouvement. · Ne repassez jamais sur des fermetures éclair ou d’autres objets métalliques sur un vêtement. Cela pourrait endommager la plaque. Repassez toujours autour de ces objets. Attention : lors du repassage des laines, le tissu peut devenir brillant. Par conséquent, mettez le vêtement à...
  • Seite 20 PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problèmes Causes possibles Solutions L’appareil laisse 1. La température réglée est trop 1. Régler le disque de température dans échapper de l’eau basse. les limites du symbole de vapeur. par les trous de la 2. Le fer à repasser n’est pas assez 2.
  • Seite 21 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Seite 22 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 23 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 24 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 25 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 26 TEILE Einfüllöffnung Wassertank Temperatur-Kontrollleuchte Temperatur-Drehknopf Bügelkissen Wärmedämmkissen Kabelaufbewahrung Bügeleisensperrknopf Bügeleisen-Entriegelungstaste 10. Dampftaste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie alle Aufkleber und Schutzfolien von der Bügelsohle. · Erhitzen Sie das Bügeleisen auf die maximale Temperatur und bügeln Sie einige Minuten lang über ein feuchtes Tuch, um eventuelle Rückstände von der Sohle zu entfernen.
  • Seite 27 Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung, je nach Art des zu bügelnden Stoffes. Das Bügeleisen beginnt sich aufzuheizen. Die Temperaturkontrollleuchte beginnt zu leuchten. Wenn die Temperaturkontrollleuchte wieder erlischt, ist die gewählte Temperatur erreicht. Sie können nun mit dem Bügeln beginnen. Legen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die wärmeisolierende Unterlage. Drehen Sie den Temperaturregler zurück auf “MIN”, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 28 Symbol Stoff Temperaturregler Synthetisches Gewebe/ 70<T<120°C Nylon / Seide Wolle 100<T<160°C Baumwolle 140<T<210°C Leinen 170<T<225°C MAX Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Artikel nicht gebügelt werden darf! BÜGELTIPPS · Prüfen Sie immer zuerst, ob auf dem Kleidungsstück ein Etikett mit Anweisungen zum Bügeln angebracht ist.
  • Seite 29 ENTKALKEN Entkalken Sie den Dampferzeuger regelmäßig, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Befolgen Sie dazu die nachstehenden Anweisungen: Füllen Sie die Hälfte des Wassertanks mit einer Mischung aus 1/3 Essig und 2/3 Wasser. Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den Temperaturregler auf “Trockenbügeln”.
  • Seite 30 Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät macht 1. Das Wasser wird erhitzt. 1. Das ist normal. ein rasselndes Geräusch. Es tritt nicht sofort 1. Die Bügeleisensohle ist noch nicht 1. Drehen Sie den Temperaturregler bis Dampf aus dem heiß genug. in den Bereich des Dampfsymbols und Bügeleisen aus.
  • Seite 31 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 32 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 33 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 34 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Before first use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Check the power cord and steam hose and straighten them before use. · Caution: you can get burned by hot metal parts, hot water or hot steam.
  • Seite 35 particles are not harmful and will disappear after a while. · When you turn the appliance on, the steam generator may make a pumping noise. This is normal. This sound is a sign that water is being pumped into the steam generator. ·...
  • Seite 36 6. After ironing, place the iron on the thermal insulation pads. Turn the temperature dial back to ‘MIN’ to switch off the appliance. The temperature indicator light will now go out. Remove the plug from the wall socket. Allow the appliance to cool down completely. LOCKING AND UNLOCKING THE IRON ON THE BASE ·...
  • Seite 37 · Clean the upper part of the iron with a soft, damp cloth. · Wipe away drips on the steam generator and clean the thermal insulation pads with a dry cloth. · If you do not use the steam generator for a long time, pour the water out of the water tank and put the iron on the thermal insulation pads for storage.
  • Seite 38 Problems Possible causes Solutions No or little steam 1. The water tank is empty. 1. Fill the reservoir. comes out of the 2. There is limescale in your appliance. 2. Descale the appliance. iron. 3. The temperature dial is at too low a 3.
  • Seite 39 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 40 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 41 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 42 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Antes de empezar a utilizar el producto por primera vez, retira todo el material de embalaje y cualquier etiqueta promocional. · Revisa el cable de alimentación y la manguera de vapor y enderézalas antes de utilizarlas. ·...
  • Seite 43 formado gotas de condensación en el depósito de agua. · Durante el uso inicial, es normal que se presente un olor extraño. Este olor desaparecerá pasado un tiempo. · Durante el primer uso, pudieran desprenderse partículas de la suela de la plancha. Esto es normal. Las partículas no son nocivas y desaparecerán pasado un tiempo.
  • Seite 44 producirá un chorro continuo de vapor procedente de la suela. Cuando sueltes el botón, volverás a planchar en seco, sin vapor. ATENCIÓN: ¡Nunca toques la suela caliente de la plancha! ¡Nunca apuntes con el vapor hacia una persona! Tras planchar, coloca la plancha sobre la almohadilla de aislamiento térmico. Gira el dial de la temperatura hacia la posición de ‘MIN’...
  • Seite 45 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Desenchufa el aparato y deja que se enfríe antes de llevar a cabo tareas de limpieza. · Limpia cualquier resto en la suela de la plancha con un paño húmedo o un producto de limpieza no cáustico (líquido).
  • Seite 46 Problemas Posibles causas Soluciones Sale un líquido 1. Utilizas productos químicos descal- 1. No utilices productos descalcificantes marrón de la suela cificantes 2. Limpia la suela con una esponja de planchado 2. Hay fibras de tejido quemadas en la húmeda suela de planchado 3.
  • Seite 47 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 48 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 49 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 50 · Verificare il cavo di alimentazione e il tubo del vapore e raddrizzarli prima dell’uso. · Attenzione: potete scottarvi con le parti metalliche calde, l’acqua calda o il vapore caldo. · Dopo l’uso, svuotare il serbatoio dell’acqua. · L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare lesioni o danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 51 Questo è normale. Le particelle non sono dannose e scompariranno nel giro di qualche tempo. · Quando si accende l’apparecchio, il generatore di vapore può emettere un rumore di pompaggio. Questo è normale. Questo rumore è un segno che l’acqua viene pompata nel generatore di vapore. ·...
  • Seite 52 ATTENZIONE: Non toccare mai la piastra calda del ferro! Non dirigere mai il vapore contro le persone! 6. Dopo aver stirato, appoggiare il ferro da stiro sulle piastre termoisolanti. Ruotare il selettore della temperatura su “MIN” per spegnere l’apparecchio. La spia della temperatura si spegne. Togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 53 PULIZIA E MANUTENZIONE · Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. · Pulire i residui sulla suola da stiro con un panno umido o con un prodotto detergente non caustico (liquido). · Nota: non usare prodotti chimici, acciaio, legno o abrasivi per pulire la piastra. ·...
  • Seite 54 Problemi Possibili cause Soluzioni Dalla piastra da 1. Si sta utilizzando un prodotto chimi- 1. Non utilizzare prodotti per la rimozi- stiro fuoriesce un co per la rimozione del calcare. one del calcare. liquido marrone. 2. Nella piastra sono presenti fibre di 2.
  • Seite 55 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 56 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 57 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 58 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Před prvním použitím odstraňte všechny obalové materiály a případné reklamní nálepky. · Před použitím překontrolujte napájecí kabel a parní hadici a narovnejte je. ·...
  • Seite 59 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Odstraňte z žehlicí plochy všechny nálepky a ochrannou fólii. · Zahřejte žehličku na maximální teplotu a několik minut žehlete přes vlhký hadřík, abyste odstranili nečistoty z žehlicí plochy. POZOR : · Spotřebiče jsou krátce testovány. Je proto normální, že se v nádrži na vodu tvoří kapky kondenzátu. ·...
  • Seite 60 vytékat kapky vody v důsledku kondenzace. Začne svítit kontrolka teploty. Když kontrolka teploty zhasne, spotřebič dosáhl požadované teploty. Chcete-li žehlit s párou, stiskněte tlačítko páry na vnitřní straně rukojeti žehličky. Z žehlící plochy bude vycházet proud páry. Když tlačítko uvolníte, žehlíte znovu nasucho, bez páry. POZOR: Nikdy se nedotýkejte horké...
  • Seite 61 Pozor: Při žehlení vlněných látek se látka může začít lesknout. Proto oděv otočte naruby, abyste jej vyžehlili. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Před čištěním spotřebič odpojte a nechte vychladnout. · Veškeré zbytky na žehlicí ploše setřete vlhkým hadříkem nebo nežíravým (tekutým) čisticím prostředkem.
  • Seite 62 Problém Příčinae Řešení Z žehlicí plochy 1. Používáte chemikálie, odstraňovač 1. Nepoužívejte odstraňovač vodního vytéká hnědá vodního kamene. kamene. tekutina. 2. V žehlicí ploše jsou spálená pracho- 2. Očistěte žehlící plochu vlhkou hou- vá vlákna. bou. 3. Vaše prádlo nebylo zcela a do- 3.
  • Seite 63 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 64 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 65 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 66 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 67 PRED PRVÝM POUŽITÍM · Odstráňte zo žehliacej plochy všetky nálepky a ochrannú fóliu. · Zahrejte žehličku na maximálnu teplotu a niekoľko minút žehlite cez vlhkú handričku, aby ste odstránili nečistoty zo žehliacej plochy. POZOR: · Spotrebiče sú krátko testované. Je preto normálne, že sa v nádrži na vodu tvoria kvapky kondenzátu. ·...
  • Seite 68 svietiť kontrolka teploty. Keď kontrolka teploty zhasne, spotrebič dosiahol požadovanú teplotu. Ak chcete žehliť s parou, stlačte tlačidlo pary na vnútornej strane rukoväte žehličky. Z žehliacej plochy bude vychádzať prúd pary. Keď tlačidlo uvoľníte, žehlíte znovu nasucho, bez pary. POZOR: Nikdy sa nedotýkajte horúcej žehliacej plochy! Nikdy nesmerujte paru na ľudí! Po ukončení...
  • Seite 69 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebič odpojte a nechajte vychladnúť. Všetky zvyšky na žehliacej ploche zotrite vlhkou handričkou alebo nežieravým (tekutým) čistiacim prostriedkom. Poznámka: Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte chemické, oceľové, drevené alebo abrazívne prostriedky. Očistite hornú časť žehličky mäkkou vlhkou handričkou. Zotrite kvapky na parnom generátore a očistite termoizolačnú...
  • Seite 70 Problém Príčina Riešenie Z žehliacej plochy 1. Používate chemikálie, odstraňovač 1. Nepoužívajte odstraňovač vodného vyteká hnedá vodného kameňa. kameňa. tekutina. 2. V žehliacej ploche sú spálené 2. Očistite žehliacu plochu vlhkou prachové vlákna. špongiou. 3. Vaša bielizeň nebola úplne a do- 3.
  • Seite 71 www.domo-elektro.be DO7119S...
  • Seite 72 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...