Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Linea 2000 Domo DO7110S Gebrauchsanleitung

Linea 2000 Domo DO7110S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DO7110S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Ferro da stiro con caldaia a vapore
Žehlička s parním generátorem
Žehlička s parným generátorom
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO7110S

  • Seite 1 DO7110S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. · Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN ONDERDELEN Vulopening 3 4 5 6...
  • Seite 6 GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop. Het indicatielampje van de aan- uitknop zal beginnen branden.
  • Seite 7 STRIJKTABEL Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! STRIJKTIPS · Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit het geval is, volg dan altijd deze instructies.
  • Seite 8: Reiniging En Onderhoud

    Om te strijken, schuif de draagvergrendeling naar het icoontje met open slotje. REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het te reinigen. Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar) schoonmaakproduct.
  • Seite 9: Milieurichtlijnen

    Plaats het waterreservoir terug in het toestel. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Je kan nu terug strijken of het toestel opbergen. Nota: als je het toestel aanschakelt, kan het enkele seconden duren eer het indicatielampje uitgaat. Het toestel moet eerst terug water uit het waterreservoir in het strijkijzer pompen. MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 12: Avant La Première Utilisation

    · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables. · CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES 3 4 5 6 Ouverture de remplissage...
  • Seite 13 UTILISATION Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique. REPASSAGE À SEC Placez le fer à...
  • Seite 14 SYMBOLES DE REPASSAGE Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser. Symbole Matière Sélecteur de température synthétique/soie 70<T<120°C laine 100<T<160°C coton 140<T<210°C 170<T<225°C MAX Ne pas repasser les articles comportant ce symbole! CONSEILS DE REPASSAGE ·...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Maintenant, vous pouvez porter le fer avec la poignée. Pour repasser, glissez le verrouillage du fer vers l’icône du verrouillage ouvert. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement. Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif.
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    Laissez l’eau s’écouler. Revissez le bouchon de détartrage. Replacez le réservoir à eau dans l’appareil. Déposez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique. Vous pouvez maintenant poursuivre votre repassage ou ranger l’appareil. Remarque : il se peut qu’il y ait quelques secondes de décalage entre le moment où vous allumez l’appareil et le moment où...
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 18 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 19 angebracht ist. · Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen. · Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Seite 20 GEBRAUCH Der Dampfgenerator bietet Ihnen 2 Möglichkeiten: 1. ohne Dampf bügeln, 2. mit Dampf bügeln. Folgen Sie hierfür den unten stehenden Anweisungen. Lesen Sie ebenfalls die Bügeltipps, die Sie anschliessend an die Anweisungen finden können, bevor Sie das Gerät benutzen. OHNE DAMPF BÜGELN Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators.
  • Seite 21 10. Wenn Sie die Dampftaste oder die Tasten auf dem Bedienpaneel 10 Minuten lang nicht verwenden, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Dies dient der Sicherheit, falls Sie vergessen, das Bügeleisen auszuschalten. BÜGELTABELLE Stellen Sie mit der Drehscheibe die passende Temperatur je nach Gewebeart ein. Symbol Stoff Temperaturwählscheibe...
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Sie können das Bügeleisen jetzt am Griff tragen. Zum Bügeln schieben Sie die Trageverriegelung auf das Symbol mit dem offenen Schloss. REINIGUNG UND WARTUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Waschen Sie Reste auf der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden (flüssigen) Reinigungsprodukt ab.
  • Seite 23 Füllen Sie das Gerät über die Öffnung am Boden mit Wasser. Spülen Sie es innen gründlich aus. Lassen Sie das Wasser ablaufen. Setzen Sie die Abdeckung für das Entkalken wieder auf und schrauben Sie diese fest. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Thermo- Isolierkissen.
  • Seite 24: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 25 involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. ·...
  • Seite 26: Before The First Use

    PARTS 3 4 5 6 Filling opening Water tank Temperature indication light Steam release button Temperature dial Carry lock Soleplate Thermal insulation pads Control Panel 10. Cord storage CONTROL PANEL On/off button 12. Steam selection button On/ off indication light 14.
  • Seite 27 This steam generator offers 2 options: dry ironing or steam ironing. Follow the instructions below. Also carefully read the ironing tips at the end of this section before using the appliance. DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation pads of the steam generator. Put the plug into the outlet and press the on/off button.
  • Seite 28 IRONING TABLE Use the dial to select the correct temperature for the correct material. Symbol Fabric Temperature dial synthetic fabric/silk 70<T<120°C wool 100<T<160°C cotton 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX This symbol means that the article can not be ironed! IRONING TIPS ·...
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    You can now carry the iron by the handle. To iron, slide the carry lock to the open lock icon. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. Wipe residues from the soleplate with a damp cloth or with a non-abrasive (liquid) cleaner. Caution: Do not use any chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
  • Seite 30 may now continue to iron or else store the appliance. Note: when turning on the appliance, it’ll take a few seconds before the indication light goes out. The appliance must pump up water from the water tank in to the iron first. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 32 · La plancha solo se puede colocar y utilizar sobre una superficie plana y estable, resistente al vapor y al calor. · La plancha no se puede utilizar si se ha caído, si existen signos de daño visibles o si presenta alguna fuga.
  • Seite 33: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS 3 4 5 6 Orificio de llenado Depósito de agua Luz indicadora de la temperatura Botón del Vapor Disco de temperatura Bloqueo para transporte Suela Almohadillas de aislamiento térmico Panel de control 10. Almacenamiento del cable PANEL DE CONTROL Botón encendido/ apagado 12.
  • Seite 34 PLANCHADO EN SECO Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. La luz indicadora de encendido/apagado comenzará a parpadear. Gire el control de temperatura a la posición deseada, lo que depende del tipo de tejido a planchar. La luz de temperatura se encenderá...
  • Seite 35 TABLA DE PLANCHADO Con la rueda giratoria, ajuste la temperatura correcta para el tejido en cuestión. Símbolo Tejido Disco de temperatura Tejido sintético / seda 70<T<120°C lana 100<T<160°C algodón 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX ¡Este símbolo significa que el artículo no se debe planchar CONSEJOS DE PLANCHADO ·...
  • Seite 36: Limpieza Y Mantenimiento

    Ahora puedes llevar la plancha con el mango. Para planchar, deslice el bloqueo de transporte hacia el ícono de candado abierto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie los residuos de la suela con un paño húmedo o con un agente de limpieza no abrasivo (líquido).
  • Seite 37: Directrices Medioambientales

    Consejo: use una toalla para abrir el tapón. Coloque el dispositivo en un recipiente y deje extraer el agua. Llene el aparato con agua a través de la abertura en la parte inferior. Enjuague profundamente el interior. Deje extraer el agua. Vuelva a colocar el tapón para la descalcificación y apriételo.
  • Seite 38: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 39 malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. ·...
  • Seite 40: Prima Dell'uso

    COMPONENTI 3 4 5 6 Apertura di riempimento Serbatoio dell’acqua Spia luminosa di indicazione della temperatura 10. Tasto del vapore Disco della temperatura 12. Sistema di blocco Piastra 14. Gommini isolamento termico Pannello di controllo 16. Alloggiamento per il cavo PANNELLO DI CONTROLLO Tasto on/off 18.
  • Seite 41 STIRARE A SECCO Mettere il ferro sui gommini di isolamento termico. Inserire la spina nella presa e premere il tasto on/off. La spia luminosa del tasto on/off inizia a lampeggiare. Ruotare il disco della temperatura nella posizione desiderata, che dipende dal tipo di tessuto che deve essere stirato.
  • Seite 42 lana 100<T<160°C cotone 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX Questo simbolo indica che il capo non deve essere stirato! SUGGERIMENTI · Controllare sempre prima se sui capi da stirare è presente l’etichetta con le istruzioni. Se è presente, seguire sempre le istruzioni che riporta. ·...
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Togliere eventuali residui dalla piastra con un panno umido o con un detergente (liquido) non abrasivo. Attenzione: non utilizzare prodotti chimici, in acciaio, legno o abrasivi per pulire la piastra. Pulire la parte superiore del ferro con un panno morbido e umido.
  • Seite 44: Misure Ambientali

    MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Seite 46 · Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak přístroj odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout. · POZOR: Aby se předešlo rizikům úrazu (poškození), nesmí být přístroj používán se žádnou externí součástí...
  • Seite 47: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI 3 4 5 6 Víko na doplňování vody Zásobník na vodu Světelná kontrolka teploty Spoušť páry Nastavení teploty Zámek na zajištění k přenosu Žehlící plocha Teplu odolné polštářky Ovládací panel 10. Úložný prostor pro kabel OVLÁDACÍ PANEL Hlavní on/off 12.
  • Seite 48 spínače při zapnutí začne blikat Nastavte na žehličce otočným kolečkem požadovanou teplotu odpovídající žehlenému materiálu. Kontrolka teploty se rozsvítí a žehlička se začne nahřívat. Jakmile kontrolka teploty zhasne, znamená to, že nastavená teplota byla dosažena a žehlička je připravena k žehlení. Upozornění: Nikdy se nedotýkejte žehlící...
  • Seite 49: Čištění A Údržba

    140<T<210°C bavlna, ložní prádlo 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že se tento materiál nesmí žehlit! TIPY K ŽEHLENÍ · Před žehlením si vždy zkontrolujte zda máte správně nastavenou teplotu s ohledem na instrukce uvedené na štítku žehleného oděvu. Pokud se na oděvu tento štítek nachází, vždy se jím řiďte. ·...
  • Seite 50 abyste nepoškrábali žehlící plochu. Tělo žehličky můžete vyčistit jemným vlhkým hadříkem. Kapky vody na přístroji vysušte suchým hadříkem. Pokud přístroj nebudete používat po delší dobu, vylijte vodu ze zásobníku a žehličku položte na své místo na teplu odolné polštářky na vrchu parního generátoru. Pro snažší...
  • Seite 51 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Seite 53 napätia. Pred rozoberanie, skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. · Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo preškolenou osobou. · POZOR: Aby sa predišlo riziku úrazu (poškodenie), nesmie byť prístroj používaný sa žiadnou externé súčasťou (napr.
  • Seite 54: Pred Prvým Použitím

    ČASTI 3 4 5 6 Veko na doplňovanie vody Zásobník na vodu Svetelná kontrolka teploty Spúšť páry Nastavenie teploty Zámek na zabezpečenie prenosu Žehliaca plocha Teplu odolné vankúšiky Ovládací panel 10. Úložný priestor pre kábel OVLÁDACÍ PANEL Hlavné on/off 12. Nastavenie množstvo pary Svetelná...
  • Seite 55 spínača pri zapnutí záčne blikat Nastavte na žehličke otočným kolieskom požadovanú teplotu zodpovedajúce žehlenému materiálu. Kontrolka teploty sa rozsvieti a žehlička sa začne nahrievať. Keď kontrolka teploty zhasne, znamená to, že nastavená teplota bola dosiahnutá a žehlička je pripravená na žehlenie. Upozornenie: Nikdy sa nedotýkajte žehliacej plochy žehličky! ŽEHLENIE PAROU Upozornenie: zatiaľ...
  • Seite 56 140<T<210°C bavlna, posteľná bielizeň 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že sa tento materiál nesmie žehliť! TIPY K ŽEHLENIE · Pred žehlením si vždy skontrolujte či máte správne nastavenú teplotu s ohľadom na inštrukcie uvedené na štítku žehleného odevu. Ak sa na odeve tento štítok nachádza, vždy sa ním riaďte. ·...
  • Seite 57: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte prístroj od el. prúdu a nechajte prípadne úplne vychladnúť. Utrite zvyšky zo žehliacej plochy pomocou vlhkej handričky, alebo jemným tekutým čistiacim prostriedkom. Upozornenie: Nepoužívajte žiadne chemické, kovové, drevené, alebo hrubé čistiace prostriedky, aby ste nepoškriabali žehliacu plochu. Telo žehličky môžete vyčistiť...
  • Seite 58 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 59 www.domo-elektro.be DO7110S...
  • Seite 60 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis