Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

My
Machine
*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi LATTISSIMA TOUCH Nespresso

  • Seite 1 Machine...
  • Seite 2 EN - FR 4-31 DE - IT 32-59 NL - GR 60-87 ES - PT 88-115 PL - RU 116-143 CZ - HU 144-171 172-195...
  • Seite 3 11 12...
  • Seite 4: Overview/Vue D'ensemble

    OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE Overview of machine/ Tactile beverage buttons/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Vue d’ensemble de la machine Touches tactiles de sélection boisson Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Machine without Rapid Cappuccino System/ ON/OFF button/Interrupteur général (ON/OFF) Lid detach button/Bouton de déclipage du couvercle Machine sans le Rapid Cappuccino System Lungo 110 ml/Lungo 110 ml...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru coffee can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système unique offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
  • Seite 6: Safety Precautions/Consignes De Securite

    • Do not use the appliance for other • Keep the appliance and its cord from the power socket. SAFETY than its intended use. out of reach of children under • Only plug the appliance into PRECAUTIONS • This appliance has been designed 8 years of age.
  • Seite 7 use only an earthed cord with • Never put the appliance or part and never lift it during operation. representative. a conductor cross-section of at of it in a dishwasher, except Scalding may occur. • Fill the water tank only with fresh least 1.5 mm or matching input the Rapid Cappuccino System...
  • Seite 8 pour une utilisation sûre et authorized representative. kit available at the Nespresso Club CONSIGNES DE conforme de votre appareil. • All Nespresso appliances pass to avoid damage to your machine. SECURITE stringent controls. Reliability tests For any additional questions you •...
  • Seite 9 • Cet appareil peut être utilisé sécurité et qu’ils comprennent branchement inadapté annule la • Afin d’éviter de dangereux par des enfants âgés d’au bien les dangers encourus. garantie. dommages, ne placez jamais moins 8 ans, à condition qu’ils • Les enfants ne doivent pas l’appareil sur ou à...
  • Seite 10 • Ne mettez jamais l’appareil ou • Un appareil endommagé peut capsule, quand celle-ci n’a pas humide et un détergent doux une partie de celui-ci dans un provoquer des chocs électriques, été perforée par les lames, et pour nettoyer la surface de lave-vaisselle.
  • Seite 11 CONSERVEZ LES d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long INSTRUCTIONS de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café SUIVANTES aussi parfaite qu’au premier Transmettez-les aux jour. Pour le dosage exact et la utilisateurs ultérieurs. procédure à...
  • Seite 12: Packaging Content/Contenu De L'emballage

    PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer...
  • Seite 13: First Use Or After A Long Period Of

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. AVERTISSEMENT: commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
  • Seite 14 FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION How to read automatic power off and water hardness settings:/Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau: Water hardness settings, refer to After the first 2 seconds, the Automatic power off, refer page 26...
  • Seite 15: Coffee Preparation/Préparation Café

    COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête. 110 ml 40 ml 25 ml...
  • Seite 16: Preparing Cappuccino-Latte Macchiato-Warm Milk Froth

    PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH/ PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C). 4 °...
  • Seite 17 PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH/ PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE INFORMATION: recommended settings: Cappuccino min/Macchiato max. INFORMATION: Réglages recommandés: Cappuccino min./Macchiato max. 7. Close the lever, place a Cappuccino cup or a 8. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want. 9.
  • Seite 18 PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH/ PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Press and hold the «CLEAN» 13. When the rinsing process is finished, the 14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it button until machine stops pumping automatically.
  • Seite 19: Programming Coffee Quantity/Programmer La Quantité De Café

    PROGRAMMING COFFEE QUANTITY/ PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ INFORMATION: follow the step 1-2 of section «coffee preparation». NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities. INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe «Préparer un café». NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max. 3 sec.
  • Seite 20: Programming Quantity For Cappuccino-Latte Macchiato-Warm Milk

    PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH/ PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE INFORMATION: follow the steps 1-8 of section «Preparing Cappuccino and Latte Macchiato». INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un cappuccino et un Latte Macchiato». 3 sec.
  • Seite 21: Daily Care/Entretien Quotidien

    DAILY CARE/ ENTRETIEN QUOTIDIEN INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à...
  • Seite 22: Hand Washing Of Rapid Cappuccino System (R.c.s.)

    HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S. components can be washed by hand. In that case, the procedure must be performed daily for a maximum efficiency. LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du R.C.S.
  • Seite 23: Factory Settings/Réglages Usine

    RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE 3. Touch in a single continuous movement the following 4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset 5. The menu exits automatically and buttons: Milk Froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: machine returns to ready mode.
  • Seite 24: Descaling/Détartrage

    DESCALING/DÉTARTRAGE CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité. INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes. 500 ml 100 ml NOTE: le processus de détartrage dure environ 25 minutes. NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process.
  • Seite 25 DESCALING/DÉTARTRAGE Descaling Descaling 7. Press the Warm milk froth button. Descaling product flows 8. When the descaling cycle is finished (water tank runs empty), 9. Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and fill alternately through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray. the Warm milk froth button shines.
  • Seite 26: Water Hardness Setting/Réglage De La Dureté D'eau

    WATER HARDNESS SETTING/ RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions 3 sec. are performed. It can be exit manually by Descaling pressing the Latte Macchiatto and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
  • Seite 27: Emptying The System Before A Period Of Non-Use, For Frost

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION 3 sec. Descaling Clean 1.Switch the machine ON. 2.
  • Seite 28: Automatic Power Off/Arrêt Automatique

    AUTOMATIC POWER OFF/ARRÊT AUTOMATIQUE INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings). INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser l'énergie.
  • Seite 29: Troubleshooting/Dépannage

    TROUBLESHOOTING No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. No coffee, no water. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Flow speed depends on the coffee variety. Coffee comes out very slowly.
  • Seite 30: Specifications/Spécifications

    ➔ Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur ( 4° C environ). Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Seite 31: Disposal And Ecological Concerns/Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material. You can obtain information on disposal from your local authorities.
  • Seite 32: Übersicht/Indicazioni Generali

    ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI Übersicht/ Fühlbare Zubereitungstasten/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Indicazioni generali Pulsanti per la preparazione delle Rapid Cappuccino System (R.C.S.) bevande Maschine ohne Rapid Cappuccino System/ Taste zum Entfernen des Deckels/Pulsante per rimozione Macchina senza Sistema Rapid Cappuccino coperchio EIN/AUS Schalter/Pulsante ON/OFF Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino)/ Milchbehälterdeckel/Coperchio contenitore del latte...
  • Seite 33 Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso perfetto, tazzina dopo tazzina.
  • Seite 34: Vermeiden Sie Risiken Wie Tödlichen Stromschlag Und Feuer

    für einen sicheren und • Dieses Gerät kann von Kindern verstanden haben. SICHERHEITS- einwandfreien Betrieb Ihrer ab mindestens 8 Jahren • Kinder sollten das Gerät nicht als VORKEHRUNGEN Kaffeemaschine verwendet werden, wenn sie bei Spielzeug verwenden. • Das Gerät ist dazu bestimmt, der Verwendung beaufsichtigt •...
  • Seite 35: Das Gerät Darf Erst Nach Dem Korrekten Aufbau Angeschlossen Werden

    Das Gerät darf erst nach Oberfläche wie Heizkörper, und Wasser ist gefährlich und • Schließen Sie den Hebel immer dem korrekten Aufbau Kochplatten, Gaskocher, offene kann zu tödlichen Stromschlägen komplett und öffnen Sie ihn angeschlossen werden Flammen oder ähnliches. führen. niemals während der Zubereitung.
  • Seite 36: Entkalkung

    BEWAHREN SIE Entkalkung • Verwenden Sie niemals eine der Geräteoberfläche. beschädigte oder deformierte • Zur Reinigung Ihrer Maschine • Das Nespresso Entkalkerset hilft DIESE GEBRAUCHS- Kapsel. Sollte eine Kapsel im verwenden Sie bitte lediglich bei korrekter Anwendung, die System feststecken, schalten Sie saubere Reinigungsmaterialien.
  • Seite 37: Sicherheitsvorkehrungen/Precauzioni Di Sicurezza

    dell’apparecchio essere fatte da bambini a meno responsabilità ed è autorizzato PRECAUZIONI DI • L’apparecchio è destinato a che non abbiano un'età superiore a non applicare i termini di SICUREZZA preparare bevande conformi a agli 8 anni e non siano controllati garanzia.
  • Seite 38 dell’apparecchio è danneggiato, deve essere dalla presa di alimentazione. decalcificazione: l'erogatore sostituito dal produttore o da • Per evitare di provocare danni • Non lasciare mai l’apparecchio telescopico di acqua calda e personale qualificato, per evitare al cavo, scollegare l’apparecchio incustodito durante il l'erogatore di latte.
  • Seite 39: Decalcificazione

    CONSERVARE (vacanze, ecc). passano attraverso controlli pelle e altre superfici. Per evitare • Cambiare l’acqua del serbatoio se severi. Devono superare test di danneggiare la macchina, non LE PRESENTI la macchina non viene utilizzata rigorosi in condizioni reali che utilizzare prodotti diversi dal kit di da più...
  • Seite 40: Verpackungsinhalt/Contenuto Della Confezione

    VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer important...
  • Seite 41: Erste Oder Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtbenutzung

    ERSTE ODER INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
  • Seite 42 ERSTE ODER INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Wie Sie die automatische Power Off Funktion und die Wasserhärteeinstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua: Wasserhärteeinstellungen, siehe Nach den ersten 2 Sekunden heizt Automatische...
  • Seite 43: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ HINWEIS: Während der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Brühvorgang. IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del caffè. Il caffè verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l'uso. 110 ml 40 ml 25 ml...
  • Seite 44: Zubereitung Von Cappuccino-Latte Macchiato-Warmem Milchschaum/ Preparazione Cappuccino-Latte Macchiato-Schiuma Di Latte Calda

    ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C). INFORMAZIONE: per una schiuma di latte eccezionale, usare latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C). 4 °...
  • Seite 45 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA INFORMATION: Empfohlene Einstellung: Cappuccino min/Macchiato max. INFORMAZIONI: impostazioni consigliate: Cappuccino min/Macchiato max. 7. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie 8. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je nach der gewünschten Schaumkonsistenz. 9.
  • Seite 46 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Drücken Sie die REINIGUNG 13. Sobald der Reinigungsprozess 14. Entfernen Sie den Milchbehälter und stellen Sie ihn Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Maschine automatisch stoppt.
  • Seite 47: Füllmenge Für Kaffee Und Espresso Programmieren/ Programmazione Della Quantità Di Caffè

    FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1 und 2 des Abschnitts HINWEIS: Siehe Abschnitt Werkseinstellung für die min/max programmierbare Menge. «Kaffeezubereitung». NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min/max. INFORMAZIONE: seguire i passi 1 e 2 riportati nella sezione «Preparazione del caffè».
  • Seite 48: Füllmenge Für Cappuccino-Latte Macchiato-Warmen Milchschaum

    FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO- SCHIUMA DI LATTE CALDA INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1-8 des Abschnittes «Zubereitung von Cappuccino & Latte Macchiato». INFORMAZIONE: seguire i passi 1-8 riportati nella sezione «Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato». 3 sec.
  • Seite 49: Tägliche Pflege/Cura Quotidiana

    TÄGLICHE PFLEGE/ CURA QUOTIDIANA INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberfläche Ihrer Maschine zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine, außer die Komponenten des Rapid Capuccino Systems. INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
  • Seite 50: Manuelle Reinigung Des Rapid Cappuccino Systems (R.c.s.)

    INFORMATION: Falls keine Spülmaschine vorhanden ist, können MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In diesem Falle muss die Reinigung täglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist. LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.) INFORMAZIONE: se non si dispone di una lavastoviglie, lavare i componenti dell'R.C.
  • Seite 51: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen

    WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 3. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen 4. Die Taste für warmen Milchschaum blinkt, um den 5. Das Menü endet automatisch und die folgenden Tasten: Milchschaum->Cappuccino-> Wiederherstellungsmodus anzuzeigen. Drücken Sie die Taste die Maschine wechselt wieder in den Latte Macchiato ->...
  • Seite 52: Entkalkung/Decalcificazione

    ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis 500 ml 100 ml ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza. HINWEIS: Der Entkalkungsprozess dauert ca. 25 Minuten. INFORMAZIONE: il processo di decalcificazione durerà circa 25 minuti. HINWEIS: Um die ordnungsgemäße Funktionalität Descaling Clean Ihrer Maschine über die gesamte Lebensdauer sowie das perfekte Kaffeeerlebnis beizubehalten, beachten Sie bitte den folgenden Prozess.
  • Seite 53 ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE Descaling Descaling 7. Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum. Die 8. Wenn der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist (Wassertank 9. Leeren Sie den Kapselbehälter und die Abtropfschale, spülen Entkalkungsflüssigkeit fließt abwechselnd über den Kaffeeauslauf leer), leuchtet die Taste für warmen Milchschaum. Sie den Wassertank und füllen Sie diesen bis zur max.
  • Seite 54: Wasserhärte Einstellen/Impostazioni Della Durezza Dell'acqua

    WASSERHÄRTE EINSTELLEN/ IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, 3 sec. wenn keine Aktion durchgeführt Descaling wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige drücken der Latte Macchiato Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
  • Seite 55: Entleerung Vor Längerer Nichtbenutzung Oder Zum Schutz

    ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG ODER ZUM SCHUTZ VOR FROST VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE 3 sec. Descaling Clean 1. Schalten Sie die Maschine an. 2.
  • Seite 56: Automatische Power Off Funktion/Spegnimento Automatico

    AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO INFORMATION: Diese Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprofil sowie einer automatischen Abschaltfunktion (0W) ausgestattet, die Ihnen das Energiesparen ermöglicht. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung). INFORMAZIONE: questa macchina è dotata di un eccellente profilo di consumo energetico oltre che di una funzione di spegnimento automatico (0W), che consente di risparmiare energia.
  • Seite 57 FEHLERBEHEBUNG ➔ Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club Keine Taste leuchtet. kontaktieren. ➔ Wassertank ist leer. Wasserank mit Trinkwasser füllen. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung». ➔ Die Fließgeschwindigkeit ist abhängig von der gewählten Kaffeesorte. Kaffee fließt sehr langsam.
  • Seite 58: Fehlerbehebung/Ricerca Guasti

    La leva non si abbassa completamente. Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Seite 59: Entsorgung Und Umweltschutz/Smaltimento E Protezione Ambientale

    ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Entsorgung und Umweltschutz Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen über die Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Smaltimento e protezione ambientale La macchina contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati.
  • Seite 60: Overzicht Van De Machine/Επισκοπηση Μηχανησ

    OVERZICHT VAN DE MACHINE/ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Overzicht van de machine/ Aanraakscherm voor bereidingen/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Επισκόπηση μηχανής Πλήκτρο αφής αφής ροφημάτων Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.) Machine zonder Rapid Cappuccino System/ AAN/UIT knop/Πλήκτρο αφής ON/OFF Μηχανή χωρίς Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino Lungo 110 ml/Lungo 110 ml Dekselontgrendeltoets/Καπάκι...
  • Seite 61 Nespresso, een exclusief systeem om keer op keer de perfecte espresso te maken. Alle Nespresso machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem met een gegarandeerde hoge druk (tot 19 bar). Elke parameter is met grote precisie berekend om ervoor te zorgen dat alle aroma's van elke Grand Cru kunnen worden geëxtraheerd, waardoor ze body krijgen en een onvergelijkbaar dichte en romige crema wordt gevormd. Nespresso, ένα...
  • Seite 62: Veiligheidsmaatregelen/Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    • Het apparaat is bestemd om samenhangen. schade die het gevolg is van het VEILIGHEIDS- dranken te bereiden zoals in deze • Het schoonmaken en onderhouden gebruik voor andere doeleinden, MAATREGELEN handleiding wordt beschreven. mag niet gebeuren door kinderen, foutieve bediening, reparatie door •...
  • Seite 63 aan hitte en vocht. bestending zijn tegen hitte en spanning! • Plaats nooit uw vingers in • Als de voedingskabel vloeistoffen zoals water, koffie, • Plaats geen voorwerpen in de de capsulehouder of in het beschadigingen vertoont, dan ontkalkingsmiddel en dergelijke. openingen van de machine.
  • Seite 64 contact op met de Nespresso Club of machine de plasticfolie en gooi deze hoeveel ontkalkingsmiddel u moet ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ een door Nespresso goedgekeurde weg. gebruiken, en welke procedure u ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ afgevaardigde. • Deze machine werd ontworpen dient te volgen. • Vul het waterreservoir altijd met vers voor Nespresso koffiecapsules die GEVAAR: drinkwater.
  • Seite 65 που δίνεται για την ορθή • Η συσκευή αυτή μπορεί να παιχνίδι. στον πίνακα χαρακτηριστικών. και ασφαλή χρήση της χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Ό κατασκευαστής δεν αποδέχεται Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης συσκευής σας. τουλάχιστον 8 ετών, εφόσον καμία ευθύνη και η εγγύηση επισύρει...
  • Seite 66 της Nespresso. τη χρησιμοποιείτε για μεγάλα κίνδυνος εγκαύματος. Αποφεύγοντας πιθανή • Εάν απαιτείται καλώδιο διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο τη συσκευή τραβήξτε το φις και βλάβη κατά τη λειτουργία στο τμήμα καψουλών ή στον γειωμένο...
  • Seite 67 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ τη από την πρίζα πριν προβείτε • Για να καθαρίσετε τη μηχανή του καθαλατώσεων Nespresso, όταν σε οποιαδήποτε ενέργεια. καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά ΌΔΗΓΙΕΣ Καλέστε το Nespresso Club ή έναν καθαρά εργαλεία καθαρισμού. στο να διασφαλιστεί η σωστή εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 68: Verpakkingsinhoud/Περιεχομενα Συσκευασιασ

    VERPAKKINGSINHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer important refer...
  • Seite 69: Eerste Gebruik Na Lange Periode Van Niet-Gebruik/Πρώτη Χρηση Μετα Απο Μεγαλη Περιοδο Αχρησιασ

    EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΌ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΌΔΌ ΑΧΡΗΣΙΑΣ GEVAAR: lees eerst de veiligheidsinstructies om levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te voorkomen. ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας 1. Verwijder na het uitpakken van de machine 2.
  • Seite 70 EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΌ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΌΔΌ ΑΧΡΗΣΙΑΣ Hoe de automatische uitschakelfunctie interpreteren en de waterhardheid instellen:/Πώς να διαβάζετε τις ρυθμίσεις της αυτόματης απενεργοποίησης και της σκληρότητας του νερού: Automatische uitschakeling, Waterhardheid instellen, Na de eerste 2 seconden warmt de zie pagina 84/ zie pagina 82/ machine op gedurende 25 seconden...
  • Seite 71: Koffie Bereiden/Παρασκευη Καφε

    KOFFIE BEREIDEN/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. De koffie zal dan automatisch uitlopen wanneer de machine klaar is. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο αφής καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη. 110 ml 40 ml 25 ml...
  • Seite 72: Bereiding Van Cappuccino-Latte Macchiato-Warm Melkschuim/ Παρασκευαζοντασ Cappuccino-Latte Macchiato-Ζεστο Αφρο Γαλακτοσ

    BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΌΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΑΛΑΚΤΌΣ INFORMATIE: gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C). 4 °...
  • Seite 73 BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΌΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΑΛΑΚΤΌΣ INFORMATIE: aanbevolen instellingen: Cappuccino min/Macchiato max. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: προτεινόμενες ρυθμίσεις Cappuccino min/Macchiato max. 7. Sluit de capsuleklem, zet een 8. Draai de melkschuimregelknop volgens het gewenste volume schuim. 9. Druk op de knop Cappuccino of Latte 8.
  • Seite 74 BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΌΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΑΛΑΚΤΌΣ 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Duw op de knop REINIGEN 13. Na het reinigingsproces wordt het alarm 14. Koppel het R.C.S. los van de machine en plaats dit en houd deze ingedrukt tot de machine niet meer automatisch pompt.
  • Seite 75: Koplengte Instellen/Προγραμματισμοσ Ποσοτητασ Καφε

    KOPLENGTE INSTELLEN/ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΌΣΌΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ INFORMATIE: volg stap 1-2 van het hoofdstuk «koffie bereiden». OPMERKING: zie hoofdstuk fabrieksinstellingen voor de min/max hoeveelheden die geprogrammeerd kunnen worden. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ακολουθήστε τα βήματα 1-2 της παραγράφου «παρασκευή ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο των εργοστασιακών ρυθμίσεων για τις προγραμματιζόμενες ποσότητες min/max. καφέ».
  • Seite 76: Hoeveelheid Instellen Voor Cappuccino-Latte Macchiato-Warm

    HOEVEELHEID INSTELLEN VOOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΌΣΌΤΗΤΑΣ ΓΙΑ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΑΛΑΚΤΌΣ INFORMATIE: volg stappen 1-8 van het hoofdstuk «Cappuccino en Latte Macchiato bereiden». ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ακολουθείστε τα βήματα 1-8 της παραγράφου «Παρασκευάζοντας Cappuccino και Latte Macchiato». 3 sec. 3 sec. 1.
  • Seite 77: Dagelijkse Verzorging/Καθημερινη Φροντιδα

    DAGELIJKSE VERZORGING/ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΌΝΤΙΔΑ INFORMATIE: gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine te reinigen. Plaats geen machineonderdelen in de vaatwasser, behalve de onderdelen van het Rapid Cappuccino System. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: μην...
  • Seite 78: Rapid Cappuccino System (R.c.s.) Met De Hand

    RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND INFORMATIE: als u geen vaatwasser tot uw beschikking hebt, kunnen de onderdelen van het Rapid Cappuccino System (R.C.S.) met de hand worden afgewassen. In dat geval AFWASSEN/ΠΛΥΣΙΜΌ ΣΤΌ ΧΕΡΙ ΤΌΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΌΣ moet de procedure dagelijks worden uitgevoerd voor een maximale efficiëntie. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν...
  • Seite 79: Fabrieksinstellingen/Εργοστασιακεσ Ρυθμισεισ

    FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΌΡΑ ΕΡΓΌΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 3. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens de 4. De knop voor warm melkschuim knippert om de reset 5. Het menu wordt automatisch volgende knoppen aan: Melkschuim ->Cappuccino -> modus aan te geven. Duw op de knop ter bevestiging. Alle beëindigd en de machine is weer klaar Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
  • Seite 80: Ontkalken/Αφαιρεση Καθαλατώσεών

    ONTKALKEN/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ GEVAAR: raadpleeg de veiligheidsvoorschriften. 500 ml 100 ml ΠΡΟΣΟΧΗ: αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας. OPMERKING: het ontkalken neemt ongeveer 25 minuten in beslag. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: η αφαίρεση καθαλατώσεων διαρκεί περίπου 25 λεπτά. Descaling Clean OPMERKING: volg onderstaand proces om ervoor te zorgen dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als 1.
  • Seite 81 ONTKALKEN/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ Descaling Descaling 7. Duw op de knop voor warm melkschuim. Het ontkalkproduct 8. Zodra het ontkalkingsproces is voltooid (het waterreservoir is leeg), licht de 9. Maak de lekbak en het capsulereservoir leeg, spoel beide en vul loopt afwisselend door de koffie-uitloop, het ontkalkpijpje en knop voor warm melkschuim op.
  • Seite 82: Waterhardheid Instellen/Ρυθμιση Σκληροτητασ Νερου

    WATERHARDHEID INSTELLEN/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΝΕΡΌΥ OPMERKING: als geen handelingen worden gedaan, zal de menu modus 3 sec. automatisch na 30 seconden beëindigd Descaling worden. De menu modus kan manueel beëindigd worden door de knoppen voor Latte Macchiato en warm melkschuim 3 seconden lang tegelijk in te drukken.
  • Seite 83: Het Systeem Leegmaken Voor Een Periode Van Niet-Gebruik En Ter

    HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΌΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΌΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΠΕΡΙΌΔΌ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΑΠΌ ΤΌΝ ΠΑΓΌ Η ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ 3 sec. Descaling Clean 1. Schakel de machine in. 2.
  • Seite 84: Automatische Uitschakelfunctie/Αυτοματη Απενεργοποιηση

    AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE/ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΌΠΌΙΗΣΗ INFORMATIE: deze machine is voorzien van een uitstekende energiebesparingsfunctie en een automatische uitschakelfunctie (0W) waardoor u energie kunt besparen. Na 9 minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld (fabrieksinstellingen). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: αυτή η μηχανή είναι εξοπλισμένη με ένα άριστο προφιλ ενεργειακής κατανάλωσης καθώς και με λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης (0W) για την εξοικονόμηση...
  • Seite 85: Storingen/Αντιμετώπιση Προβληματών

    ➔ Maak het capsulereservoir leeg. Ga na of er geen capsule geblokkeerd zit in het capsulereservoir. Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Seite 86 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΏΝ Καμία ένδειξη φωτισμού. ➔ Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια, καλέστε το Nespresso Club. ➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού. Καμία ροή καφέ και νερού. ➔ Αφαιρέστε τις καθαλατώσεις αν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε την παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων». ➔...
  • Seite 87: Afvoeren En Milieu/Διαθεση Απορριμματών Και Περιβαλλοντικη Μεριμνα

    AFVOEREN EN MILIEU/ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΌΡΡΙΜΜΑΤΏΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ Afvoeren en milieubescherming Uw machine bevat waardevolle materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Door het scheiden van de resterende afvalstoffen in verschillende types is hergebruik van waardevolle grondstoffen mogelijk. U kunt informatie over de afvoer krijgen bij uw plaatselijke autoriteiten. Διάθεση...
  • Seite 88: Preparação De Cappuccino

    RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA Resumen de la máquina/ Botones táctiles de preparaciones/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Visão geral da máquina Botões táteis de bebidas Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) Máquina sin Rapid Cappuccino System/ Botón ON/OFF/Botão ON/OFF [Ligar/Desligar] Máquina sem Preparação De Cappuccino Automática Lungo 110 ml/Lungo 110 ml...
  • Seite 89 Nespresso es un sistema exclusivo que crea el Espresso perfecto taza a taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de 19 bares. Cada parámetro se calcula con la máxima precisión para expresar la totalidad de los aromas de cada café Grand Cru, darle cuerpo y obtener una crema excepcionalmente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo que prepara o espresso perfeito, chávena após chávena.
  • Seite 90: Información De

    instrucciones. comporta. El mantenimiento y funcionamiento erróneo, de una INFORMACIÓN DE • No utilice el aparato para otros la limpieza del aparato no deben reparación por parte de un no SEGURIDAD usos que no sean los previstos. efectuarlos los niños a menos de profesional o por no seguir las •...
  • Seite 91 • Si el cable de alimentación fluidos como el agua, el café, el Eso podría provocar fuego o una o en el depósito de las cápsulas está dañado, debe sustituirlo el descalcificador u otros. descarga eléctrica. usadas. Puede sufrir heridas. fabricante, su servicio de posventa •...
  • Seite 92: Descalcificación

    • Vacíe el depósito de agua si no • Todos los aparatos Nespresso se descalcificación puede ser nociva. INFORMAÇÕES DE va a utilizar el aparato durante un someten a severos controles. Evite el contacto con los ojos, la SEGURANÇA período largo (vacaciones, etc.). Las pruebas de fiabilidad en piel y otras superficies.
  • Seite 93 segura da sua máquina de sejam supervisionadas e tenham caso de utilização comercial, calor e da humidade. café. recebido instruções sobre como utilização e manuseamento • Se o cabo de alimentação estiver • O aparelho destina-se a preparar utilizar o aparelho em segurança e inadequados, quaisquer danos danificado, deve ser substituído bebidas de acordo com estas...
  • Seite 94 resistente ao calor e fluidos, tais alta tensão! • Não coloque os dedos no Nespresso. como água, café, descalcificante • Não coloque nada sobre as compartimento das cápsulas ou • Encha o depósito de água com ou semelhante. aberturas. Fazê-lo pode causar no eixo da cápsula.
  • Seite 95: Descalcificação

    GUARDE ESTAS • Este aparelho foi concebido para a utilizar e o procedimento a as cápsulas de café Nespresso seguir, consulte o manual do INSTRUÇÕES disponíveis exclusivamente utilizador que acompanha o kit de através do Club Nespresso ou do descalcificação Nespresso. Entregue-as a qualquer seu representante autorizado utilizador subsequente.
  • Seite 96: Contenido Del Envase/Conteúdo Da Embalagem

    CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important...
  • Seite 97: Primer Uso O Después De Un Largo Período De No

    PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE ATENCIÓN: lea primero las precauciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios. ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar o risco de choques elétricos 1.
  • Seite 98 PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE Cómo leer el ajuste del apagado automático y de la dureza del agua:/Como ler as configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água: Para el ajuste de la dureza del agua, Pasados los 2 primeros segundos, Para el apagado automático,...
  • Seite 99: Preparación Del Café/Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ NOTA: durante el calentamiento de la máquina, puede apretar cualquier botón. El café empezará a salir automáticamente cuando la máquina esté preparada. NOTA: durante o aquecimento pode pressionar quaisquer botões de café. O café irá fluir automaticamente assim que a máquina estiver pronta. 110 ml 40 ml 25 ml...
  • Seite 100: Preparación De Un Cappuccino, Un Latte Macchiato Y Espuma De Leche

    PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/ PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C). INFORMAÇÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C). 4 °...
  • Seite 101 PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/ PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE INFORMACIÓN: ajuste recomendado: Cappuccino mín./Macchiato máx. INFORMAÇÃO: definições recomendadas: Cappuccino mín./Macchiato máx. 7. Cierre la palanca, coloque una taza de 8. Ajuste el regulador de espuma de leche según el volumen de espuma que desee. 9.
  • Seite 102 PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/ PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Mantenga pulsado el botón de CLEAN 13. Una vez finalizado el proceso de 14. Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo hasta que la máquina deje de bombear automáticamente.
  • Seite 103: Programación De La Cantidad De

    PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/ PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ INFORMACIÓN: siga los pasos 1 y 2 del apartado «Preparación del café». NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de fábrica» para las cantidades programables máximas y mínimas. INFORMAÇÃO: siga o passo 1-2 da secção «Preparação de café».
  • Seite 104: Programación De La Cantidad Para Cappuccinos, Latte Macchiatos Y

    PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/ PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE INFORMACIÓN: siga los pasos del 1 al 8 del apartado «Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente». INFORMAÇÃO: siga os passos 1-8 da secção «Preparação de Cappuccino e Latte Macchiato»...
  • Seite 105: Mantenimiento Cotidiano/Cuidados Diários

    MANTENIMIENTO COTIDIANO/ CUIDADOS DIÁRIOS INFORMACIÓN: no utilice productos de limpieza agresivos o a base de disolventes. Utilice un trapo húmedo y un detergente suave para limpiar la superficie de la máquina. No lave ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto para los componentes del Rapid Cappuccino System.
  • Seite 106: Lavado A Mano Del Rapid Cappuccino System (R.c.s.)/ Lavagem À Mão Da Preparação De Cappuccino Automática (P.c.a.)

    INFORMACIÓN: si no dispone de un lavavajillas, los componentes del LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ R.C.S. pueden lavarse a mano. En ese caso, la limpieza debe efectuarse a diario para mayor eficacia. LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO INFORMAÇÃO: quando não tiver uma máquina de lavar louça AUTOMÁTICA (P.C.A.) disponível, as peças da P.C.A podem ser lavadas à...
  • Seite 107: Ajustes De Fábrica/Configurações De Fábrica

    VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA 3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes 4. El botón de Calentar la espuma de leche parpadea para 5. El Menú terminará automáticamente botones: Espuma de leche ->Cappuccino ->Latte Macchiato indicar el modo de reajuste.
  • Seite 108: Descalcificación/Descalcificação

    DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO CUIDADO: véanse las precauciones de seguridad. 500 ml 100 ml ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança. NOTA: el tiempo de descalcificación es de unos 25 minutos. NOTA: o tempo de descalcificação é de aproximadamente 25 minutos. Descaling Clean NOTA: para garantizar el correcto funcionamiento de su máquina a lo largo de su vida útil y que su experiencia del café...
  • Seite 109 DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO Descaling Descaling 7. Pulse el botón de Calentar la espuma de leche. El producto de 8. Una vez finalizado el ciclo (el depósito de agua estará vacío), se 9. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo y descalcificación fluirá...
  • Seite 110: Ajuste De La Dureza Del

    AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/ CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos 3 sec. si no se realiza ninguna acción. También Descaling puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos.
  • Seite 111: Vaciado Del Sistema Antes De Un Período De Inutilización, Para

    VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA PROTEGERLO DE LA ESCARCHA O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO 3 sec. Descaling Clean 1. Encienda la máquina. 2.
  • Seite 112: Apagado Automático/Função De Desligar Automaticamente

    APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE INFORMACIÓN: esta máquina presenta un excelente perfil de ahorro energético así como una excelente función de apagado automático (0W) que permite ahorrar mucha energía. El aparato se apaga al cabo de 9 minutos desde el último uso («Ajustes de fábrica»). INFORMAÇÃO: esta máquina está...
  • Seite 113: Localización De Problemas/Resolução De Problemas

    LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS No se enciende ninguna luz. ➔ Compruebe la conexión, el voltaje y los fusibles. Si existe algún problema, llame al Club Nespresso. ➔ El depósito de agua está vacío. Llénelo. No hay café porque no hay agua. ➔...
  • Seite 114: Especificaciones/Especificações

    Não é possível baixar totalmente a alavanca. Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Seite 115: Cuestiones Ecológicas Y De Eliminación De Residuos/Eliminação E Preocupações Ecológicas

    CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS Eliminación de residuos y protección medioambiental Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclado de las primeras materias valiosas. Su administración local podrá...
  • Seite 116 OPIS EKSPRESU/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОФЕМАШИНЕ Opis ekspresu/ Dotykowe przyciski do przyrządzania System Rapid Cappuccino (R.C.S.)/ Общие сведения о кофемашине różnych rodzajów kawy/ Система приготовления капучино Сенсорные кнопки (R.C.S.) Ekspres bez Systemu Rapid Cappuccino/ Кофемашина для приготовления черного кофе Przycisk ON/OFF/Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Przycisk zdejmowania pokrywy/Кнопка...
  • Seite 117 Nespresso to ekskluzywny system przyrządzania perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji, gwarantujący ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów kawy Grand Cru oraz by nadać kawie odpowiedniej konsystencji i uzyskać niezwykle gęstą...
  • Seite 118 i bezpiecznego użytkowania przez dzieci w wieku przynajmniej • Producent nie ponosi INFORMACJE ekspresu. 8 lat, o ile znajdują się one odpowiedzialności, a gwarancja DOTYCZĄCE • Urządzenie służy do pod nadzorem lub zostały nie obejmuje komercyjnego lub przygotowywania napojów poinstruowane w zakresie nieprawidłowego postępowania z BEZPIECZEŃSTWA zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
  • Seite 119 podłaczenia do sieci zasilajacej • Aby uniknąć niebezpiecznych innym płynie. kontroli, wykonania naprawy lub spowoduje utratę gwarancji. uszkodzeń, nie należy umieszczać • Nie umieszczać urządzenia ani jego regulacji. urządzenia na źródłach ciepła części w zmywarce do naczyń, • Uszkodzone urządzenie może Urządzenie można podłączyć...
  • Seite 120: Меры Предосторожности

    PROSZĘ ZACHOWAĆ Odkamienianie przegrzania! • Nie stosować żadnych silnych • Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, środków czyszczących ani środków • Prawidłowo stosowany środek NINIEJSZĄ woda może wydostać się poza na bazie rozpuszczalnika. Do odkamieniający Nespresso nią i doprowadzić do uszkodzenia czyszczenia urządzenia używać...
  • Seite 121 месте, чтобы обращаться к прямых солнечных лучей, ограниченными физическими, выдернув вилку из розетки. ней при необходимости. продолжительного попадания сенсорными или умственными • Включайте кофемашину брызг воды или влажности. способностями или отсутствием только в подходя ую и легко ВНИМАНИЕ: когда • Данная кофемашина опыта...
  • Seite 122 если видите, что кабель сети в случае длительного удара электрическим током. никогда не поднимайте его во поврежден. неиспользования. При • Не вставляйте посторонние время работы кофемашины. • Для возврата кофемашины отключении кофемашины предметы в отверстия Это может привести к обратитесь в Клуб Nespresso или от...
  • Seite 123: Очистка От Накипи

    поврежденные или чистя ее средство или Поэтому на некоторых поверхностями материалов. Мы деформированные капсулы. В растворители для химической машинах могут остаться следы рекомендуем использовать набор случае застревания капсулы в чистки. Используйте влажную предыду его использования. для очистки от накипи Nespresso, отделении...
  • Seite 124 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer important...
  • Seite 125: Первое Использование Или Использование Пос Ле Длительного Простоя

    PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь 1. Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i 2.
  • Seite 126 PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ Informacje dotyczące odczytywania ustawień automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody:/Параметры автоотключения и уровня жесткости воды: Informacje dotyczące twardości Po pierwszych 2 sekundach Informacje dotyczące wody można znaleźć...
  • Seite 127: Сборка/Разборка Системы Проготовления Капучино (R.c.s.) ................ 127 Opróżnianie Systemu Przed Okresem Nieużywania, W Celu Ochrony

    PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе начнется автоматически после разогрева. 110 ml 40 ml 25 ml...
  • Seite 128: Пенки ............................................................................................................. 128 Automatyczne Wyłączanie Zasilania/Автоматическое Выключение

    PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C). ИНФОРМАЦИЯ: Для приготовления идеальной молочной пенки используйте полужирное стерилизованное молоко, охлажденное до температуры 4° С. 4 °...
  • Seite 129 PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ INFORMACJA: zalecane ustawienia: Cappuccino min./Macchiato maks. ИНФОРМАЦИЯ: рекомендуемые настройки: Капучино min/Латте Макьято max. 7. Zamknąć dźwignię, umieścić filiżankę do 8. Odpowiednio ustawić gałkę do regulacji mlecznej pianki (w zależności od tego, jaką ilość pianki chcemy uzyskać). 9.
  • Seite 130 PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN 13. Po zakończeniu procesu płukania 14. Odłączyć system Rapid Cappuccino i natychmiast do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy pompowanie.
  • Seite 131 PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА КОФЕ INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела «Приготовление кофе». fabrycznych. ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о максимальных и минимальных объемах в разделе «Заводские настройки».
  • Seite 132: Macchiato-Ciepłej Mlecznej Pianki/Программирование Объема Для Utylizacja I Ekologia / Капучино-Латте Макьято-Горячей Молочной Пенки

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI NA POTRZEBY PRZYGOTOWANIA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO- CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANK/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ДЛЯ КАПУЧИНО-ЛАТ ТЕ МАКЬЯТО- ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ INFORMACJA: wykonać kroki 1-8 opisane w punkcie Przygotowywanie Cappuccino i Latte Macchiato. ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-8 раздела «Приготовление Капучино и Латте Макьято». 3 sec.
  • Seite 133: Ежедневный Уход

    CODZIENNE DBANIE O URZĄDZENIE/ ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД INFORMACJA: nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia ekspresu używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie umieszczać części ekspresu w zmywarce do naczyń, z wyjątkiem elementów Systemu Rapid Cappuccino. ИНФОРМАЦИЯ: не...
  • Seite 134: Ręczne Mycie Systemu Rapid Cappuccino (R.c.s.)

    INFORMACJA: w przypadku braku zmywarki elementy Systemu Rapid RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/ Cappuccino można myć ręcznie. W takim wypadku czynność tę należy wykonywać codziennie w celu zapewnienia maksymalnej wydajności. РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.) ИНФОРМАЦИЯ: все части Системы приготовления капучино можно...
  • Seite 135: Ustawienia Fabryczne/Заводские Настройки

    PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА 3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: 4. Podświetlenie przycisku do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki 5. Urządzenie automatycznie wychodzi Milk froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo zacznie pulsować, sygnalizując tryb resetowania. Nacisnąć go, aby z menu i powraca do trybu gotowości ->Espresso ->...
  • Seite 136: Odkamienianie/Очистка От Накипи (Декальцинация)

    ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ) UWAGA: należy zapoznać się z zasadami 500 ml 100 ml bezpieczeństwa. ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности. UWAGA: odkamienianie trwa około 25 minut. Descaling Clean ЗАМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 25 минут. UWAGA: wykonywanie poniższych czynności 1.
  • Seite 137 ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ) Descaling Descaling 7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki. 8. Gdy zakończy się cykl odkamieniania (zbiornik na wodę jest 9. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i tackę ociekową, Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy, pusty), zaświeci się...
  • Seite 138: Ustawienia Twardości Wody/Установка Уровня Жесткости Воды

    USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY/ УСТАНОВКА УРОВНЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne 3 sec. czynności, urządzenie automatycznie Descaling wyjdzie z trybu Menu. Z trybu Menu można również wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki 1 sec.
  • Seite 139: Pianki/Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей Молочной Неиспользования, Для Защиты От Мороза Или Перед Ремонтом

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA, W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM LUB PRZED NAPRAWĄ/ОЧИСТКА СИСТЕМЫ НА ВРЕМЯ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ 3 sec. Descaling Clean 1. Włączyć urządzenie. 2. Wyjąć zbiornik na wodę. Podnieść i zamknąć 3.Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je 1.
  • Seite 140: Automatyczne Wyłączanie

    AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE ZASILANIA/АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ INFORMACJA: urządzenie posiada doskonały profil oszczędnosci zużycia energii oraz funkcję automatycznego wyłączania zasilania (0 W), która umożliwia oszczędzanie energii. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia (ustawienia fabryczne). ИНФОРМАЦИЯ: данная кофемашина оснащена отличной системой энергосбережения, а также функцией автовыключения (до 0 Ватт), которая позволяет экономно...
  • Seite 141: Rozwiązywanie Problemów/Устранение Неисправностей

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Brak podświetlenia. ➔ Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso. ➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę. Nie wypływa ani kawy, ani woda. ➔ W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie; zob. punkt Odkamienianie. ➔...
  • Seite 142: Dane Techniczne/Технические Характеристики

    ➔ Используйте полужирное стерилизованное молоко, охлажденное до температуры 4° С. Warranty Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Warranty...
  • Seite 143: Утилизация И Вопросы Сохранения Окружающей Среды

    UTYLIZACJA I EKOLOGIA/УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Utylizacja i ochrona środowiska Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu wartościowych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze. Утилизация и забота об окружающей среде Ваша...
  • Seite 144: Funkciógombok

    POPIS KÁVOVARU/KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE Übersicht/ Dotyková tlačítka/ Rychlý Cappuccino Systém (R.C.S.)/ Készülék áttekintése Funkciógombok Tejhabosító rendszer (R.C.S.) Kávovar bez Rychlého Cappuccino Systému/ Tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO/Ki/Be kapcsoló Tlačítko pro otevření víčka/Tető leválasztó gomb Készülék Rapid Cappuccino System nélkül Lungo 110 ml/Lungo 110 ml Víčko nádoby na mléko/Tejtartály tető...
  • Seite 145 Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny Nespresso kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
  • Seite 146: Bezpečnostní Pokyny/Biztonsági Információk

    nápojů v souladu s těmito přívodní kabel mimo dosah dětí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. BEZPEČNOSTNÍ bezpečnostními pokyny. mladších 8 let. • Přístroj připojujte pouze do POKYNY • Nepoužívejte přístroj pro jiný než • Osoby se sníženými fyzickými, vhodných, snadno dostupných určený...
  • Seite 147 kabel, používejte pouze Rychlého Cappuccino Systému a neotevírejte ji za chodu přístroje. pitnou vodou. uzemněný kabel s vodičem o (R.C.S.). Nebezpečí opaření! • Vyprázdněte nádobu na vodu, průměru alespoň 1.5 mm a • Elektrický proud je v kombinaci s • Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, pokud nebudete přístroj delší...
  • Seite 148 procházejí přísnými kontrolními v Nespresso Club, aby nedošlo k • A készülék az útmutatóban BIZTONSÁGI testy. Testy kvality se v praxi poškození přístroje. S jakýmikoli található előírásoknak INFORMÁCIÓK provádějí na náhodně vybraných dotazy ohledně odstraňování megfelelően italok készítésére kávovarech, proto mohou být vodního kamene, se obraťte na való.
  • Seite 149 a használattal kapcsolatos ezekben az esetekben a garancia gyártó, annak szervizpartnere, • Ha hosszabb ideig nem használja veszélyekről tájékoztatást kaptak. sem érvényes. vagy hasonló képesítésű a készüléket, húzza ki a tápkábelt A tisztítást és karbantartást szakember cserélheti ki, a a hálózatból. gyermekek ne végezzék, kivéve Kerülje az áramütést és veszélyek elkerülése végett.
  • Seite 150 A készülék használatakor területeket, amelyek a használat a víztartályt ürítse ki. véletlenszerűen kiválasztott kerülje a lehetséges során felforrósodhatnak: • Ha a készüléket a hétvégén vagy készülékeken, gyakorlati használat sérüléseket teleszkópos forróvíz-kifolyó néhány napig nem használta, során hajtjuk végre. Néhány • Működtetés közben soha ne és tejkifolyó.
  • Seite 151 ŐRIZZE MEG EZT hogy elkerülje készülékének meghibásodását, csak eredeti A HASZNÁLATI Nespresso vízkőmentesítőt használjon mely beszerezhető ÚTMUTATÓT a Nespresso Club. A Adja át a készülék későbbi vizkőmentesítéssel kapcsolatos használójának. A használati további kérdéseivel keresse a utasítás letölthető PDF Nespresso Club. formátumban a www.nespresso.com oldalról.
  • Seite 152: Balení/A Csomag Tartalma

    OBSAH BALENÍ/A CSOMAG TARTALMA Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer...
  • Seite 153: První Použití Nebo Spuštění Po Delší Době Nečinnosti/Első Használat Előtt, Vagy Ha Hosszabb Ideig Nem Használta A Készüléket

    PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET POZOR: přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. VIGYÁZAT: először olvassa el a biztonsági előirásokat hogy elkerülje az áramütést és a tüzet.
  • Seite 154 PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET Jak rozum t Automatickému vypnutí a Nastavení tvrdosti vody:/A beállított automatikus kikapcsolás illetve vízkeménység kiolvasása: Nastavení tvrdosti vody, Po 2 sekundách se kávovar 25 Automatické...
  • Seite 155: Kávy/Kávé Készítése

    PŘÍPRAVA KÁVY/KÁVÉ KÉSZÍTÉSE POZNÁMKA: během nahřívání kávovaru můžete stisknout tlačítko kávy. Příprava kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru. MEGJEGYZÉS: felfütés közben is kiválaszthatja a tetszőleges funkciót. A kiválasztott program a felfűtés után automatikusan elindul. 110 ml 40 ml 25 ml 1.
  • Seite 156: Příprava Cappuccina-Latte Macchiata-Teplé Mléčné Pěny

    PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE INFORMACE: pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě cca 4° C). INFORMÁCIÓ: a tökéletes tejhab eléréséhez használjon alacsony zsírtartalmú vagy félzsíros hűtőhideg (4° C) tejet. 4 ° C INFORMACE: prázdnou nádobu na mléko 1.
  • Seite 157 PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE INFORMACE: doporučené nastavení: Cappuccino min/Macchiato max. INFORMÁCIÓ: ajánlott beállítás: Cappuccino min / Macchiato max. 7. Zavřete páku a postavte pod výpust kávy 8. Regulátorem mléčné pěny nastavte požadovanou hustotu mléčné pěny. 9.
  • Seite 158 PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE 4° C 16 sec. Clean Clean 12. Stiskněte tlačítko čištění «CLEAN» 13. Po ukončení procesu čištění signalizace 14. Odpojte R.C.S. od kávovaru a dejte do lednice. Zavřete a přidržte jej, dokud se proces čištění automaticky nezastaví. Čištění trvá...
  • Seite 159: Programování Objemu Kávy/Kávé Mennyiségének Programozása

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU KÁVY/ KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA INFORMACE: postupujte podle kroků 1-2 v sekci «Příprava kávy». POZNÁMKA: informace o min/max programovatelném objemu najdete v sekci «Tovární nastavení». INFORMÁCIÓ: kövesse a «Kávé készítése» fejezet első 2 lépését. MEGJEGYZÉS: a max/min mennyiségekkel kapcsolatban keresse a gyári mennyiségek fejezetet. 3 sec.
  • Seite 160: Programování Objemu Cappuccina-Latte Macchiata-Teplé Mléčné Pěny

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA INFORMACE: postupujte podle kroků 1-8 v sekci «Příprava Cappuccina/Latte Macchiata/Teplé mléčné pěny». INFORMÁCIÓ: Kövesse a «Cappuccino és Latte Macchiato készítése» fejezet első 8 lépést. 3 sec. 3 sec. 1. Pro vstup do režimu programování stiskněte a po dobu alespoň 2.
  • Seite 161: Každodenní Údržba/Napi Karbantartás

    KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA/ NAPI KARBANTARTÁS INFORMACE: nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek ani rozpouštědlo. Povrch kávovaru čistěte vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Nemyjte žádné díly kávovaru v myčce nádobí, s výjimkou částí Rychlého Cappuccino Systému. INFORMÁCIÓ: ne használjon erős tisztitó vagy oldószert. Használjon nedves ruhát és lágy tisztítószert a készülék felületének tisztításához. A tejhabosító...
  • Seite 162: Ruční Mytí Rychlého Cappuccino Systému (R.c.s.)

    INFORMACE: pokud nemáte k dispozici myčku nádobí, lze mýt RUČNÍ MYTÍ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/ části R.C.S. ručně. V tomto případě doporučujeme mýt denně, z důvodu maximální efektivity. TEJHABOSÍTÓ RENDSZER (R.C.S.) MANUÁLIS TISZTÍTÁSA INFORMÁCIÓ: Amennyiben nem rendelkezik mosogatógéppel, a Tejhabosító (R.C.S.) kézzel is tisztítható. Ebben az esetben a legjobb eredmény eléréséhez érdemes a tejhabosítót naponta tisztítani.
  • Seite 163: Tovární Nastavení/Gyári Mennyiségek

    OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/GYÁRI MENNYISÉGEK VISSZAÁLLÍTÁSA 3. Stiskněte tlačítka v tomto pořadí: Teplá mléčná Pěna 4. Tlačítko teplá mléčná pěna bliká jako ukazatel režimu 5. Režim Menu bude automaticky ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso restartování. Stiskněte jej pro potvrzení. Všechna tlačítka ukončen a kávovar se vrátí...
  • Seite 164: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS POZOR: viz «Bezpečnostní pokyny». FIGYELEM: olvassa el a biztonsági előírásokat. POZNÁMKA: odvápnění trvá přibližně 25 minut. 500 ml 100 ml MEGJEGYZÉS: a vízkőmentesítés körülbelül 25 percet vesz ígénybe. POZNÁMKA: k zajištění řádného fungování vašeho kávovaru po celou dobu jeho životnosti, a aby byl váš zážitek z vychutnávávní...
  • Seite 165 ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS Descaling Descaling 7. Stiskněte tlačítko Teplá mléčná pěna. Odvápňovací roztok 8. Jakmile je odvápňovací cyklus ukončen (nádoba na vodu se 9. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle vytéká střídavě z výpusti kávy, odvápňovací trysky a odkapávací vyprázdní), svítí tlačítko Teplá mléčná pěna. a vypláchněte je.
  • Seite 166: Nastavení Tvrdosti Vody/Vízkeménység Beállítása

    NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY/ VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA POZNÁMKA: režim Menu bude automaticky ukončen po 30 sekundách 3 sec. nečinnosti nebo jej můžete opustit Descaling manuálně stisknutím a přidržením (po dobu 3 sekund) tlačítek Latte Macchiato a Teplá mléčná pěna. MEGJEGYZÉS: a készülék 1 sec.
  • Seite 167: Vypuštění Systému Před Delší Dobou Nečinnosti, Opravou Nebo Z

    VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, OPRAVOU NEBO Z DŮVODU OCHRANY PŘED MRAZEM/VÍZ KIÜRÍTÉSE FAGYVÉDELEM, HOSSZABB HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK, VAGY SZERVÍZELÉS ALKALMÁVAL 3 sec. Descaling Clean 1. Zapněte kávovar. 2. Vyjměte nádobu na vodu. Zvedněte a zavřete 3. Pro vstup do režimu Menu současně stiskněte a po dobu alespoň 3 sekund přidržte tlačítka Latte Macchiato a 1.
  • Seite 168: Automatické Vypnutí/Automatikus Kikapcsolás

    AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ/AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS INFORMACE: tento kávovar je vybaven vynikajícím profilem spotřeby energie, a také funkcí automatického vypnutí (0W), která šetří energii. Přístroj se vypne po 9 minutách nečinnosti (tovární nastavení). INFORMÁCIÓ: a készüléket úgy tervezték, hogy minél energiatakarékosabban működjön, ezért felszerelték az automatikus kikapcsolás funkcióval, amivel szintén energiát takaríthat meg.
  • Seite 169: Odstranění Závad/Hibaelhárítás

    ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Tlačítka nesvítí. ➔ Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí a pojistky. V případě potíží kontaktujte Nespresso Club. ➔ Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji. Neteče káva, voda. ➔ V případě potřeby kávovar odvápněte; viz sekce «Odvápnění». ➔ Rychlost průtoku vody závisí na druhu zvolené kávy. Káva vytéká...
  • Seite 170: Hibaelhárítás

    ➔ A készülék kb. 10 percig nem lesz használható. Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or A kapszulakar nem záródik le teljesen.
  • Seite 171: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí/Ártalmatlanítás És Környezetvédelmi Előírások

    LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci cenných surovin. Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů. Megsemmisítés és környezetvédelem A készülékben értékes, összegyűjthető...
  • Seite 172: Огляд Пристрою

    ОГЛЯД ПРИСТРОЮ Огляд пристрою Кнопки для приготування напоїв Система швидкого приготування капучіно Кавомашина без системи приготування капучіно Кнопка ВКЛ/ВИКЛ Кавомашина з системою приготування капучіно ( для Lungo 110 ml Кнопка для від'єднання кришки капучіно) Кпопка для від'єднання контейнера для молока Espresso 40 ml Кавомашина...
  • Seite 173 Nespresso - ексклюзиваня система для приготування ідеального еспрессо в будь-який час. Всі кавомашини Nespresso обладнані унікальною системою екстракції, яка забезпечує тиск до 19 Бар. Кожен параментр кавомашини був ретельно розрахований для того, об Ви мали змогу насолоджуватись кожною чашкою кави Гран Крю з густою та досконалою пінкою. ЗМІСТ...
  • Seite 174: Інструкція Збезпеки

    потрібна порада стосовно які досягли 8 років та відповідальність та дія гарантії ІНСТРУКЦІЯ З безпечного використання доросліше, як о вони були не розповсюджується на БЕЗПЕКИ Вашої кавомашини проінструктовані одо комерційне використання, • Пристрій призначений безпечного використання невірне використання для приготування напоїв у пристрою...
  • Seite 175 Кавомашина має бути не ставте кавомашину на гарячі кавомашину чи навіть її • Не використовуйте кавомашину увімкнена в мережу, поверхні чи поблизу радіаторів, частину в рідину. як о вона пошкоджена чи тільки після її установки плит, газових пальникив, • Ніколи не використовуйте невірно...
  • Seite 176 кави більше 150 мл, очікуйте • Не використовуйте фактичної експлуатації. Тому засобу для видалення накипу не меньш ніж 5 секунд перед кавомашину без піддону для на деяких кавомашинах Nespresso, для того, об уникнути приготуванням наступної збору крапель та решітки, об можуть...
  • Seite 177: Вміст Упаковки

    ВМІСТ УПАКОВКИ Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important refer important refer important refer important refer...
  • Seite 178 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ЧИ ВИКОРИСТАННЯ ПІС ЛЯ ТРИВАЛОГО ПРОСТОЮ Що означають індикатори автоматичного вимкнення кавомашини та налаштування жорсткості води: Налаштування жорсткості води, Через 2 секунди, кавомашина Автоматичне вимкнення зверніться до сторінки 190 розпочне нагрівання, яке кавомашини, зверніться до 25 cek. 25 sec. Descaling Clean Descaling...
  • Seite 179: Приготування Кави

    ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ПРИМІТКА: поки кавомашина нагрівається, Ви можете натискати будь-яку кнопку. Кава почне готуватись автоматично, коли кавомашина розігріється. 110 ml 40 ml 25 ml 1. Підніміть повністю важіль і вставте 2. Закрийте важіль і помістіть чашку під 3. Натисніть кнопку Рістретто (25 мл), Еспресо (40 мл) або Лунго (110 4.
  • Seite 180: Приготування Капучіно-Лате Макіато-Теплої Молочної Пінки

    ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО-ЛАТЕ МАКІАТО-ТЕПЛОЇ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ ІНФОРМАЦІЯ: для приготування ідеальної молочної піни, використовуйте знежирене або напівзнежирене молоко охолоджене до температурі (близько 4 ° C). 4 ° C ІНФОРМАЦІЯ: коли контейнер для молока 1. Заповніть контейнер для молока 2. Закрийте контейнер для молока. 3.
  • Seite 181 ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО-ЛАТЕ МАКІАТО-ТЕПЛОЇ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ ІНФОРМАЦІЯ: рекомендовані налаштування: капучіно мін/макіато макс. 7. Опустіть важіль, помістіть чашку для 8. Відрегулюйте регулятор рівня молочної піни до бажаного обсягу. 9. Натисніть кнопку капучіно або лате капучіно або келих для лате макіато під макіато або тепла молочна пінка. ПРИМІТКА: не...
  • Seite 182 ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО-ЛАТЕ МАКІАТО-ТЕПЛОЇ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ 4° C 16 cek. 16 sec. Clean Clean 12. Натисніть і утримуйте клавішу 13. Коли процес очи еня зупиниться 14. Витягніть систему приготування капучіно з машини , поки кавомашина не зупиниться автоматично. Процес промивання триває близько 16 секунд. Клавіша блиматиме.
  • Seite 183: Програмування Кількості Кави

    ПРОГРАМУВАННЯ КІЛЬКОСТІ КАВИ ІНФОРМАЦІЯ: дотримуйтесь кроків 1-2 розділу «Приготування кави». ПРИМІТКА: будь-ласка, зверніться до заводських налаштувань у розділі програмування кількості кави. 3 cek. 3 sec. 1. Натисніть і утримуйте кнопку рістрето, еспресо або лунго 2. Відпустіть кнопку при досягненні бажаного обсягу. 3.
  • Seite 184: Програмування Для Капучіно-Лате Макіато-Гарячої Молочної Пінки

    ПРОГРАМУВАННЯ ДЛЯ КАПУЧІНО-ЛАТЕ МАКІАТО-ГАРЯЧОЇ МОЛОЧНОЇ ПІНКИ ІНФОРМАЦІЯ: дотримуйтесь інструкцій 1-8 розділу «Приготування капучіно і лате макіато». 3 sec. 3 cek. 3 sec. 3 cek. 1. Натисніть і утримуйте кнопку капучіно/лате макіато/ 2. Відпустіть кнопку при досягненні бажаного обсягу 3. Натисніть і утримуйте ту ж кнопку. Програмування теплої...
  • Seite 185: Щоденний Догляд

    ЩОДЕННИЙ ДОГЛЯД ІНФОРМАЦІЯ: не використовуйте сильний засіб для чищення або засоби з розчинниками. Використовуйте вологу тканину і м'який засіб для очищення поверхні кавомашини. Не ставте деталей машини в посудомийну машину, крім компонентів системи приготування капучіно. 1. Вийміть піддон та контейнер для капсул. Очистіть та 2.
  • Seite 186: Ручне Миття Системи Приготування Капучіно

    ІНФОРМАЦІЯ: коли посудомийна машина недоступна, всі РУЧНЕ МИТТЯ СИСТЕМИ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО компоненти системи можна мити вручну. В цьому випадку процедура повинна бути виконана максимально ефективно. 40° C 30 min. 1. Розберіть систему приготування капучіно. 2. Ретельно ополіскуйте водою для 3. Замочуйте всі компоненти в теплій воді 4.
  • Seite 187: Заводські Налаштування

    ПОВЕРНЕННЯ ДО ЗАВОДСЬКИХ НАЛАШТУВАНЬ 3. Доторкніться в одному безперервному русі наступних 4. Кнопка Tеплої молочної пінки блимає, об 5. Режим Меню вимикається кнопок: Молочної Піни ->Капучіно ->Лате Макіато показати режим зміни налаштувань. Натисніть її для автоматично і машина повертається в ->Лунго...
  • Seite 188: Видалення Накипу

    ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ УВАГА: зверніться до інструкції з техніки безпеки. ПРИМІТКА: час видалення накипу приблизно 25 хвилин. 500 ml 100 ml ПРИМІТКА: для забезпечення належного функціонування Вашої кавомашини на період експлуатації, виконайте наступний процес, і Ваша кава буде такою ж досконалою, як і в перший день. Descaling Clean 1.
  • Seite 189 ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ Descaling Descaling 7. Натисніть кнопку теплої молочної пінки. Рідина буде текти 8. Коли процес видалення накипу завершенний (резервуар 9. Очистіть контейнер для використаних капсул , піддон для поперемінно через носик подачі кави і піддон. для води стане порожнім), засвітиться кпонка теплої крапель, промийте...
  • Seite 190: Налаштування Жорсткості Води

    НАЛАШТУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ ПРИМІТКА: режим меню вимикається автоматично через 30 3 sec. 3 cek. секунд, якщо ніякі дії не виконуються. Descaling Можливий вихід вручну, натискаючи кнопки лате макіато і молочної піни одночасно протягом 3 секунд. 1 cek. 1 sec. Clean 1.
  • Seite 191 ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПЕРЕД ТРИВАЛИМ ПРОСТОЄМ, ДЛЯ ЗАХИСТУ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ АБО ПЕРЕД РЕМОНТОМ 3 sec. 3 cek. Descaling Clean 1. Увімкніть кавомашину. 2. Вийміть резервуар для води. Підніміть і 3.Натисніть кнопки лате макіато і теплої молочної пінки одночасно протягом 3 секунд, об увійти в опустіть...
  • Seite 192: Автоматичне Вимкнення

    АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ ІНФОРМАЦІЯ: ця машина оснащена досконалою системою споживання енергії, а також автоматичним відключенням живлення (0W), що дозволяє Вам економити електроенергію. Прилад вимикається через 9 хвилин після останнього використання. (Заводські налаштування). ПРИМІТКА: режим меню вимикається автоматично через 30 секунд, якщо ніякі дії не виконуються. Можливий...
  • Seite 193: Пошук І Усунення Несправностей

    ➔ Прилад буде заблокований протягом приблизно 10 хвилин після очи ення. Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Seite 194 УТИЛІЗАЦІЯ ТА ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Утилізація та охорона навколишнього середовища Ваш прилад містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або повторно перероблені. Розділення відходів по типах полегшує повторне використання цінної сировини. Ви можете отримати інформацію про утилізацію у місцевих органів влади. ЗВ'ЯЗОК...
  • Seite 196 Z2A_2014_10_03...