4m²(Fuave ACB07K01) or 7.7m² (Fuave ACB09K01). Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. N’installez, n’utilisez ou ne stockez pas l’appareil dans un espace de moins de 4 m² (Fuave ACB07K01) ou 7.7 m² (Fuave ACB09K01). Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts aufmerksam alle Anweisungen in diesem Handbuch.
INHOUD Technische gegevens Veiligheid Beschrijving van de onderdelen Werking van het bedieningspaneel Afstandsbediening Vóór het eerste gebruik Gebruik Installatie Schoonmaakonderhoud Problemen oplossen Milieu 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 2 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 2 9-11-2020 09:55:13 9-11-2020 09:55:13...
VEILIGHEID • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor een correct(e) gebruik, onderhoud en installatie. • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor de mogelijke schade. • Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. •...
Seite 6
• Als het netsnoer is beschadigd, moet het om gevaarlijke situaties te voorkomen worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een bevoegde persoon. • Dit apparaat mag door kinderen jonger dan 8 jaar, personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of gebrek aan kennis worden gebruikt, mits dit gebeurt onder goed toezicht of zij juiste instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de gevaren...
Seite 7
• Neem uitsluitend contact op met een bevoegde onderhoudsmonteur voor reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat. • Trek niet aan het netsnoer en vervorm of wijzig het niet. • Dompel het ook niet onder in water. Door aan het netsnoer te trekken of het verkeerd te gebruiken, kunt u het apparaat beschadigen en een elektrische schok veroorzaken.
Seite 8
• Het apparaat mag niet worden opgeslagen in een ruimte met voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische verwarming). • Doorboren of verbranden is niet toegestaan. • Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan X m2.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed! • Open de batterijen niet met kracht. • Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen! • Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontbranden.
AFSTANDSBEDIENING Knop voor hogere temperatuur Modusknop Regelknop voor ventilatorsnelheid Timerknop (aan/uit) Knop voor lagere temperatuur Aan/uit-knop VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de handelingen in dit gedeelte uitvoert: • Kies een geschikte locatie in de buurt van een stroomvoorziening. • Installeer de afvoerslang.
GEBRUIK Koelen • Druk op de modusknop tot het koelingspictogram verschijnt. • Druk op de knop om de gewenste temperatuur voor de ruimte te selecteren. • Het duurt ongeveer 5 minuten voordat het koelen wordt gestart. • Druk op de knop voor de ventilatorsnelheid om de luchtstroom aan te passen.
Seite 13
Alarmfunctie voor vol intern waterreservoir • Het waterreservoir in de airconditioner is uitgerust met een veiligheidsschakelaar om het waterpeil te controleren. Wanneer het waterpeil een verwachte hoogte bereikt, gaat er een lampje branden om aan te geven dat het waterreservoir vol is. Voer de bovenstaande stappen uit om het water af te voeren.
Seite 14
Gebruik raamafdichting Let op: zet de airco pas aan als u de raamafdichting heeft bevestigd. Hiermee voorkomt u dat de warme uitblaaslucht van de airco juist in huis rond gaat waaien. Deze raamafdichting is niet geschikt voor kiepramen. 1. Klittenband raamkozijn Reinig het raam en het raamkozijn met schoonmaak- of afwasmiddel, zodat deze stof- en vetvrij zijn.
6. Luchtafvoerslang bevestigen Steek de luchtafvoerslang van de airco door het gat in de raamafdichting. Sluit hierna de rits tot de luchtafvoerslang vastzit. De raamafdichting is nu klaar voor gebruik. U kunt de airco aanzetten. SCHOONMAAKONDERHOUD • Koppel het apparaat los van het stopcontact voordat u het reinigt. •...
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Voorgestelde oplossingen Het apparaat • Het lampje voor het • Laat het water uit het wordt niet waterreservoir knippert waterreservoir lopen. ingeschakeld en het reservoir is vol. • Wijzig de temperatuur. wanneer u • De kamertemperatuur op de aan/ is hoger dan de uitknop drukt.
Het apparaat • Warmtebescherming: • Laat de temperatuur wordt wanneer de in de ruimte afkoelen automatisch temperatuur bij voordat u het apparaat uitgeschakeld de luchtuitlaat opnieuw start. in de stijgt tot meer dan verwarmings- 70°C, wordt het modus. apparaat automatisch uitgeschakeld.
Seite 18
INDEX Technical data Safety Parts description Function of control panel Remote control Before the first use Installation Cleaning maintenance Troubleshooting Environment 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 16 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 16 9-11-2020 09:55:16 9-11-2020 09:55:16...
Seite 19
SAFETY • Please read this user’s manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation. • By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be held responsible for the damage. • The appliance is for indoor use only. • Do not use the unit on a socket that is damaged or that has not been installed correctly.
Seite 20
knowledge if they have been given correct supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervision. •...
Seite 21
a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. • Servicing should only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel should be carried out under the supervision of a person(s) competent in the use of flammable refrigerants.
Seite 22
to the accumulation of refrigerant leaks that could result in a fire risk or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
Refrigerant (CE) N 842/2006: This unit contains the refrigerant R290. The amount of refrigerant is less than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere.
FUNCTION OF CONTROL PANEL Power (on/off) button Temperature buttons Mode button Fan speed adjustment button Timer (on/off) button REMOTE CONTROL Temperature up button Mode button Fan speed adjustment button Timer (on/off) button Temperature down button Power (on/off) button 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 22 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 22 9-11-2020 09:55:18 9-11-2020 09:55:18...
BEFORE THE FIRST USE Before starting operations in this section: • Find a place where there is power supply nearby. • Install the exhaust hose and adjust the window position well. • The supplied small white clips must be mounted on the window kit. •...
Internal Tank Water Full Alarm Function • The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety switch that controls the water level. When the water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. Follow above steps to drain the water.
Seite 27
• Fix the hose connector window end(8) to the nearest windowsill. Use window seal Don’t turn on the air conditioner until after you’ve attached the window seal. This will prevent the air conditioner’s warm exhaust air from circulating around the house. This window seal isn’t suitable for tilt windows.
CLEANING MAINTENANCE • Before cleaning, disconnect the unit from any electric supply outlet. • First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth. • Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit. •...
Seite 29
TROUBLESHOOTING Troubles Possible Causes Suggested Remedies The unit • Water full indicator lamp • Drain the water out of does not blinks and water tank is the water tank. start when full. • Adjust the temperature. pressing • Room temperature is power higher than the setting button.
Seite 30
E0 Code. • Room temperature • Replace room sensor failed. temperature sensor. E2 Code. • Water tank full • Please empty the water tank. ENVIRONMENT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
Seite 31
TABLE DES MATIÈRES Données techniques Sécurité Description des pièces Fonction du panneau de commande Télécommande Avant la première utilisation Utilisation Installation Nettoyage et entretien Dépannage Environnement 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 29 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 29 9-11-2020 09:55:19 9-11-2020 09:55:19...
SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour veiller à une utilisation, un entretien et une installation appropriées. • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages. • L’appareil est uniquement conçu pour un usage intérieur. •...
Seite 33
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles bénéficient d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Seite 34
la réparation ou la maintenance de cette unité. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne le déformez ou ne le modifiez pas, et ne l’immergez pas dans de l’eau. Tirer ou mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil et provoquer une électrocution.
Seite 35
• Ne pas percer, ni brûler. • L’appareil doit être installé, actionné et entreposé dans un local d’une superficie supérieure à X m2. (X=4 pour 7000 Btu/u, ; X=7,7 pour 9000 Btu/u) • Cet appareil contient Y g (voir la plaque signalétique au dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles peuvent chauffer excessivement, voire s’enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures. • Pour votre sécurité, les pôles de batteries devraient être recouverts par des languettes adhésives pendant le transport. • Ne touchez pas les batteries et piles percées ou présentant une fuite.
FONCTION DU PANNEAU DE COMMANDE Bouton marche/arrêt Boutons de température Bouton de mode Bouton de réglage de vitesse du ventilateur Bouton marche/arrêt du minuteur 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 35 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 35 9-11-2020 09:55:21 9-11-2020 09:55:21...
TÉLÉCOMMANDE Bouton d’augmentation de la température Bouton de mode Bouton de réglage de vitesse du ventilateur Bouton marche/arrêt du minuteur Bouton de diminution de la température Bouton marche/arrêt AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant de commencer les opérations dans cette section : •...
UTILISATION Refroidissement • Appuyez sur le bouton mode jusqu’à ce que l’icône « Cool » apparaisse. • Appuyez sur le bouton pour sélectionner la température de la pièce souhaitée. • Attendre environ 5 minutes que le refroidissement démarre. • Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur (« fan speed ») pour régler le débit d’air.
Drainage • Après une utilisation prolongée et avant le stockage, vous devrez vidanger l’eau recueillie. Préparez un emplacement ou un plateau approprié pour recueillir l’eau et retirez le bouchon en caoutchouc du trou de drainage situé au fond de l’appareil. Le drainage se mettra alors en route.
Seite 41
• Fixez (8) le raccord de tuyau côté fenêtre sur le rebord de fenêtre le plus proche. Utilisation du kit de calfeutrage Installez le kit de calfeutrage avant d’allumer le climatiseur mobile. Vous éviterez ainsi que l’air chaud qui sort du climatiseur se répande dans la maison.
5. Ouvrir le kit de calfeutrage Ouvrez la tirette du kit de calfeutrage d’environ 50 centimètres. 6. Fixer le tuyau d’évacuation d’air Faites passer le tuyau d’évacuation d’air à travers l’ouverture du kit de calfeutrage. Fermez la tirette afin que le tuyau d’évacuation d’air reste en place.
DÉPANNAGE Résolution Causes possibles Solutions suggérées pannes L’unité ne • Le témoin de réservoir • Vidangez le réservoir démarre pas d’eau plein clignote, et d’eau. lorsqu’on le réservoir d’eau est • Réglez la température. appuie sur plein. le bouton • La température marche/arrêt.
Appareil • Le sol n’est pas • Placez l’appareil sur un bruyant. horizontal ou pas assez sol horizontal et plat si plat. possible. • Le son provient de l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur du climatiseur. E0 Code. • La sonde de •...
Seite 45
INHALT Technische Daten Sicherheit Teilebeschreibung Funktionen am Bedienfeld Fernbedienung Vor der ersten Benutzung Benutzung Installation Reinigung und Instandhaltung Störungsbeseitigung Umwelt 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 43 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 43 9-11-2020 09:55:22 9-11-2020 09:55:22...
SICHERHEIT • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam, um die ordnungsgemäße Benutzung, Instandhaltung und Installation sicherzustellen. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Das Gerät ist nur für die Benutzung im Innenbereich vorgesehen.
Seite 47
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Seite 48
• Das Netzkabel darf weder gezogen, verformt oder verändert noch in Wasser getaucht werden. Ziehen am Netzkabel oder dessen unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden am Gerät und zu einem Stromschlag führen. • Die jeweils geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen stets frei durchlässig sind.
Seite 49
• Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als X m2 installiert, betrieben und gelagert werden. (X=4 für 7000 Btu/u, X=7,7 für 9000 Btu/u) • Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) an R290 Kältemittelgas. •...
beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen führen. • Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit Klebebändern abgedeckt werden. • Berühren Sie keine beschädigte und/oder auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie Ihre Augen so schnell wie möglich mit sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben.
FERNBEDIENUNG 1. Taste Temperatur erhöhen 2. Taste Modus 3. Taste Lüftergeschwindigkeit 4. Taste Timer (Ein/Aus) 5. Taste Temperatur verringern 6. Taste Power (Ein/Aus) VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Beachten Sie vor der Inbetriebnahme bitte Folgendes: • Suchen Sie einen Aufstellungsort mit einer gut erreichbaren Steckdose. •...
BENUTZUNG Kühlbetrieb • Drücken Sie Taste „Mode“, bis das Symbol „Kalt“ erscheint. • Drücken Sie die Taste oder um die gewünschte Raumtemperatur zu wählen. • Warten Sie etwa 5 Minuten, bevor Sie den Kühlvorgang starten. • Drücken Sie die Taste „Lüftergeschwindigkeit“, um den Luftstrom einzustellen.
Entwässerung • Nach einem längerem Betrieb und vor der Lagerung müssen Sie das angesammelte Wasser ablaufen lassen. Stellen Sie das Gerät dazu an einem geeigneten Ort auf oder eine Schale bereit, um das Wasser aufzufangen. Entfernen Sie dann den Gummistopfen vom Abflussloch unten am Gerät.
• Befestigen Sie den Schlauchanschluss auf der Fensterseite (8) am nächstgelegenen Fensterbrett. Fensterdichtung Schalten Sie das Klimagerät erst ein, nachdem Sie die Fensterdichtung angebracht haben. So wird verhindert, dass die warme Abluft des Klimageräts im Haus zirkuliert. Die Dichtung ist für Kippfenster nicht geeignet. 1.
5. Fensterdichtung öffnen Öffnen Sie den Zippverschluss des Stoffs um ca. 50 cm. 6. Auslassschlauch anbringen Stecken Sie den Auslassschlauch des Klimageräts durch das Loch in der Fensterdichtung. Schließen Sie den Zippverschluss dann wieder, so dass der Schlauch sicher platziert ist. Die Fensterdichtung ist nun einsatzbereit. Sie können das Klimagerät einschalten.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Empfohlene Maßnahmen Das Gerät startet • Die Anzeige • Lassen Sie das nicht, wenn die Ein/ „Wasserbehälter Wasser aus dem Aus-Taste betätigt voll“ blinkt und der Wassertank wird. Wasserbehälter ist voll. ablaufen. • Die Raumtemperatur • Stellen Sie die ist höher als die Temperatur ein.
Automatische • Überhitzungsschutz: • Lassen Sie Abschaltung im wenn die Temperatur das Gerät auf Heizbetrieb. am Luftauslass 70 °C Zimmertemperatur überschreitet, wird abkühlen, bevor das Gerät automatisch Sie es wieder ausgeschaltet. einschalten. Geräuschentwicklung. • Der Boden am • Stellen Sie das Aufstellungsort ist nicht Gerät auf einem eben oder flach genug.
Seite 59
77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 57 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 57 9-11-2020 09:55:25 9-11-2020 09:55:25...
Seite 60
77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 58 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 58 9-11-2020 09:55:25 9-11-2020 09:55:25...
Seite 61
77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 59 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 59 9-11-2020 09:55:25 9-11-2020 09:55:25...
Seite 62
77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 60 77.777000.01.001_77.779000.01.001_IM.indd 60 9-11-2020 09:55:26 9-11-2020 09:55:26...