Seite 1
ICPH 2040 Akku Teleskop-Heckenschere Originalbetriebsanleitung Cordless Pole Hedge trimmer Original instructions Taille-haie á batterie sur perche Manuel d´utilidation Tagliasiepi a batteria su asta Istruzioni per l`uso Akumulatorowy sekator teleskopowy Oryginalna instrukcja obsługi 73711935...
Seite 2
Lieferumfang | Scope of delivery | contenu de la livraison | dotazione di fornitura | Zakres dostawy...
Seite 3
Kapitel | Chapter | chapitre | capitolo | Rozdział MONTAGE | Assembly | assemblage | montaggio | montaż 90° 45° 0 ° -90° -45° AKKU | Battery | batterie | accumulatore | START / STOP | Zacząć / zakończyć AKUMULATOR TRANSPORT UND LAGERUNG Transportation and Storage |Transport et stockage | Trasporto e stoccaggio |...
Deutsch DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Teleleskop Heckenschere ICPH 2040 Spannung Wechselakku 20 V Schnittlänge 400 mm Schnittbreite 18 mm Gerätelänge 2,20 - 2,75 m Gewicht mit Akku 3,45 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s Schwingungsemissionswert a <2,5 m/s...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Um das Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten verstanden haben. Machen Sie sich mit den Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch oder sich bewegenden Geräteteilen.
DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen von anderen Akkus kann zu Verletzungen und montiert werden können, vergewissern Sie Brandgefahr führen. sich, dass diese angeschlossen sind und richtig Halten Sie den nicht benutzten Akku fern verwendet werden. von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Verwendung einer Staubabsaugung kann Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Gefährdungen durch Staub verringern.
DEUTSCH eingeklemmtem Schnittgut oder der Wartung kann Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter zu schweren Verletzungen führen. Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel- syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des e) Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungsschalter Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ- ausgeschaltet sind und die Einschaltsperre lich zu überwachen.
DEUTSCH abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Schutzeinrichtungen anzubringen. Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen der Ursache.
DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG Stoppen Sie die Maschine, entfernen den Akkupack und und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern Setzen Sie den Führungsschienenschutz auf, bevor Sie die oder transportieren. Maschine lagern oder während des Transports. Entfernen Sie alle Fremdkörper von der Maschine.
DEUTSCH Fehlersuche Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Akku entfernen. Prüfen Sie die Akku-Kapazität. Wenn der Ladezustand gering ist, kann das vermehrt zu Blockierungen führen. Setzten Siie die Arbeit mit voll geladenem Akku fort. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet.
Seite 17
DEUTSCH ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht zusammen mit dem Hausmüll! es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab.
ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless-Chain saw ICPH 2040 Battery voltage 20 V Usable cutting length 400 mm Usable cutting width 18 mm Device length 2,20 - 2.75 m Weight with battery 3,45 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO 22867,...
Seite 19
ENGLISH 1) Work area safety Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark from moving parts. Loose clothes, jewellery or long areas invite accidents.
ENGLISH Shorting the battery terminals together may cause make exposed metal parts „live“ and could give the burns or a fire. operator an electric shock. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected Keep any electrical cables away from the cutting area. from the battery;...
ENGLISH The protective equipment on the appliance is strictly DANGER prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any Warning This power tool generates an protective equipment of other manufacturers. electromagnetic field during operation. Under If the appliance starts abnormally vibrating, switch certain circumstances, this field may affect active the engine off and search for the cause immediately.
ENGLISH TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the machine, remove the battery, and allow it to cool Fit the guide bar cover before storing the machine or before storing or transporting. during transportation. Clean all foreign materials from the machine. Store the For transportation in vehicles, secure the machine against machine in a cool, dry, and well-ventilated place that is movement or falling to prevent injury to persons or...
ENGLISH Troubleshooting Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work. Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial action can be taken if your machine is not working properly.
Seite 24
ENGLISH DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but Do not dispose of electric tools together with dispose of it in an environmentally friendly manner.
Deutsch FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille-haies télescopique sur batterie ICPH 2040 Tension accu remplaçable 20 V Longueur de coupe 400 mm Grosseur branche max 18 mm Longueur de l‘appareil 2,20 - 2,75 m m Poids avec accu 3,45 kg Informations vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de ISO 22867,...
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité pour les outils l‘utilisation de l‘outil électrique, réduit le risque de électriques blessure. Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez- ATTENTION Lisez toutes les instructions et vous que l‘outil électrique est éteint avant de le les consignes de sécurité.
FRANÇAIS rechange d‘origine. C‘est ainsi que la fiabilité de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces l‘outil électrique sera assurée. endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils Consignes de sécurité spécifiques à électriques mal entretenus. l’appareil Gardez les outils de coupe propres et tranchants.
Seite 28
FRANÇAIS Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, ATTENTION informez-vous des prescriptions locales! Porter un équipement de protection individuelle. DANGER • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Cet outil électrique génère un champ • Portez une protection auditive! électromagnétique pendant son fonctionnement.
FRANÇAIS de l‘usage prévu ou de fixer des dispositifs de protection Inspectez la zone de travail avant d‘utiliser l‘appareil. tiers. Enlevez les objets durs tels que les pierres, le verre brisé, les fils de fer, etc. qui peuvent être projetés, rebondir ou Si l‘appareil commence à...
FRANÇAIS TRANSPORT ET STOCKAGE Arrêtez la machine, retirez la batterie et laissez l‘outil corrosives telles que les produits chimiques de jardinage refroidir avant de le ranger ou de le transporter. et les sels de dégivrage. Ne pas stocker à l‘extérieur. Retirez tous les objets étrangers de la machine.
FRANÇAIS Diagnostic des pannes DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d‘ajuster. Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à...
Seite 32
FRANÇAIS ÉLIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques.
Deutsch ITALIANO DATA TECNICI Batteria ricaricabile della cesoia telescopica per siepi ICPH 2040 Tensione batteria intercambiabile 20 V Lunghezza di taglio 400 mm Spessore massimo del ramo 18 mm Lunghezza del dispositivo 2,20 - 2,75 m Peso con batteria sostituibile...
ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali per 3) Sicurezza delle persone a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta elettroutensili facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni ed l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quan- avvertimenti di sicurezza.
Seite 35
ITALIANO d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, 6) Servizio vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Far riparare l’elettroutensile soltanto da personale Non fare usare l’elettroutensile a persone che non specializzato qualificato e utilizzare esclusivamente siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le pezzi di ricambio originali.
Seite 36
ITALIANO AVVERTENZA PERICOLO Indossare abbigliamento di protezione. Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento, il campo • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli elettromagnetico. Tale cam-po può, sotto certe occhiali di protezione. condizioni, disturbare la funzione degli impianti •...
ITALIANO versia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi Prima di utilizzare il dispositivo, ispezionare l‘area di di protezione degli altri produttori. lavoro. Rimuovere oggetti duri come pietre, vetri rotti, fili, ecc. Che potrebbero essere lanciati via, rimbalzare o altri- Se il dispositivo inizia a vibrare in modo anomalo, menti causare lesioni o danni quando il dispositivo è...
Seite 38
ITALIANO SIMBOLI Simbolo CE Avviso/attenzione! 20 V Tensione batteria Corrente continua Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Potenza della rumorosità Prima di ogni intervento di regolazione, Tipi di batteria consigliati Typ LI 22 pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina..
ITALIANO Ricerca degli errori Avvertimento! Rimuovere sempre la batteria prima di controllare e regolare. Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica.
Seite 40
ITALIANO SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. In conformità con la Direttiva Europea 2012/19 I componenti di plastica e metallo saranno separati e de- / UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche stinati al riciclo.
Deutsch POLSKIH DANE TECHNICZNE Akumulatorowy sekator teleskopowy ICPH 2040 Napięcie - akumulator wymienny 20 V Długość cięcia 400 mm Szerokość cięcia 18 mm Długość urządzenia 2,20 - 2,75 m Masa z akumulatorem 3,45 kg Dane dot. wibracji Wartości łączne wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalone wg ISO 22867, niepewność K = 1,5 m/s Wartość...
POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy chronić elektronarzędzie przed kontaktem Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia z deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do należy zapoznać się ze zrozumieniem z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownik musi zapoznać elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. się z elementami obsługi urządzenia oraz zasadami d) Zabrania się...
Seite 43
POLSKIH g) W przypadku możliwości zastosowania urządzeń b) W elektronarzędziach należy używać wyłącznie do odsysania i zbierania pyłu należy się upewnić, że akumulatorów przewidzianych do tego celu. są one przyłączone i prawidłowo wykorzystywane. Stosowanie innych akumulatorów stwarza ryzyko Zastosowanie urządzenia do odsysania pyłu pozwala obrażeń...
Seite 44
POLSKIH podczas usuwania zakleszczonego materiału ku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub w skoszonego lub prac konserwacyjnych grozi niewłaściwy sposób. odniesieniem poważnych obrażeń. Systemy tłumienia drgań nie gwarantują ochrony przed e) Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub zespołem Raynauda (blednięcie palców) lub zespołem do usuwania zakleszczonego materiału skoszonego cieśni nadgarstka.
POLSKIH stwarzają ryzyko wyrzutu, odbicia lub spowodowania wyłączyć silnik i natychmiast zbadać przyczynę takiego obrażeń i szkód w inny sposób. stanu rzeczy. Wibracje stanowią zasadniczo ostrzeżenie o usterce. Zabrania się użytkowania urządzenia bez prawidłowo zamontowanego osprzętu. W przypadku zablokowania urządzenia należy je natychmiast wyłączyć, a następnie usunąć...
POLSKIH TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed przystąpieniem do transportu lub przechowywania sole do zwalczania gołoledzi. Nie przechowywać sekatora należy zdemontować akumulator i pozostawić urządzenia pod gołym niebem. Przed przystąpieniem do narzędzie do wychłodzenia. transportu lub przechowywania sekatora należy założyć osłonę na prowadnicę szynową. Należy usunąć...
POLSKIH Wyszukiwanie usterek Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do prac kontrolnych i nastawczych należy zawsze zdemontować akumulator. Sprawdzić stan rozładowania akumulatora. Jeśli poziom naładowania jest niski, może to prowadzić do częstszego blokowania się urządzenia. Wznowić pracę po całkowitym naładowaniu akumulatora. Poniższa tabela przedstawia objawy błędów oraz opis środków zaradczych, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Seite 48
POLSKIH rozładowanym. Zaleca się osłonięcie biegunów taśmą W ramach swoich obowiązków użytkownik klejącą w celu ochrony przed zwarciem. Zabrania się elektronarzędzia może zamiast odesłania urządzenia otwierania akumulatorów współdziałać przy jego fachowej utylizacji w przypadku rezygnacji z własności. Stare urządzenie można również Zabrania się...
Seite 49
Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
Seite 51
Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
EN 60745-2-15: 2009+A1:2010 EN ISO 10517:2019 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 AfPS GS 2014:01 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 02.02.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Seite 56
+44 113 385 1115 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...