Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Efco PP 270 Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 41

Hochentaster
Inhaltsverzeichnis

Werbung

72
Deutsch
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten
stets Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei
warmem Motor aus.
LUFTFILTER
Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. 68)
abnehmen, den Filter (B). Aus einer gewissen Entfernung von innen
nach außen mit Druckluft ausblasen (Abb.69). Bei Verschmutzung
oder Beschädigung auswechseln. Ein verschmutzter Luftfi lter
bewirkt unregelmäßiges Laufen des Motors, einen höheren
Verbrauch und eine geringere Leistung.
KRAFTSTOFFILTER
Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft werden; ein
verschmutzter Filter bewirkt Startschwierigkeiten und
Leistungsverlust. Der Filter wird zwecks Reinigung durch die
Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen; bei starker
Verschmuntzung muß er gewechselt werden (Abb. 70)
MOTOR
Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit einem Pinsel oder
mit Druckluft gereinigt werden (Abb. 71). Sollte sich Schmutz am
Zylinder ansammeln, kann das zu Überhitzung und Motorschäden
führen.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand
der Elektroden überprüft werden (Abb. 72). Eine Zündkerze NGK
CMR7A bzw. einer anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert
verwenden.
KEGELRADGETRIEBE
Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 73) auf dem
kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des Schmierfettes
kontrollieren. Qualitäts- Schmierfett auf Molybdänbisulfi d Basis
benutzen (Abb. 75).
ANTRIEBSWELLE
Alle 100 Arbeitsstunden den Verbindungszapfen des starren
Rohrs (D, Abb.74) mit Molybdändisulfidfett schmieren (Abb.75).
73
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos
de mantenimiento con el motor caliente.
FILTRO DE AIRE
Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. 68), limpie el
fi ltro (B). Soplar a distancia con aire comprimido desde el interior
hacia el exterior (Fig.69). Sustituirlo si está sucio o dañado. Un
fi ltro obturado produce un funcionamiento irregular del motor,
aumentando el consumo y disminuyendo su potencia.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del fi ltro del combustible.
Un fi ltro sucio crea difi cultades en el arranque y disminuye las
prestaciones del motor. Para efectuar la limpieza del fi ltro, quítelo
por el agujero de carga combustible; en caso de excesiva suciedad,
cámbielo (Fig. 70).
MOTOR
Limpie periodicamente las aletas del cilindro con un pincel o con
aire comprimido (Fig. 71). La acumulación de impurezas sobre el
cilindro puede provocar sobre calentamientos dañinos para el
buen funcionamiento del motor.
BUJIA
En caso de encendido defectuoso o funcionamiento irregular,
extraiga la bujía, límpiela y sustitúyala, pre stan do atención a la
distancia de los electrodos (Fig. 72). Utilizar bujía NGK CMR7A o
de otra marca con grado térmico equivalente.
PAR CONICO
Cada 30 horas de trabajo, quite los tornillos (A, Fig. 73) del par
cónico y controle el nivel de la grasa. Utilice grasa de calidad al
bisulfuro de molibdeno (Fig. 75).
TRANSMISIÓN
Cada 100 horas de trabajo, lubrique el vástago de unión del
tubo rígido (D, Fig.74) con grasa de bisulfuro de molibdeno
(Fig.75).
74
Español
75
p.n. 001000677B
Nederlands
ONDERHOUD
LET OP! – Draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens
het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij
warme motor.
FILTER
Elke 8-10 werkuren dient u de kap te verwijderen (A, Fig. 68). Reinig
het fi lter (B). Met perslucht van een afstand van binnen naar buiten
blazen (Fig.69). Vervangen indien vervuild of beschadigd. De motor
loopt onregelmatig als het fi lter is vervuild. De machine verbruikt
dan meer brandstof en levert minder vermogen.
BENZINEFILTER
Controleer het benzinefi lter regelmatig op vervuiling. Een vuil fi lter
veroorzaakt slecht starten en minder vermogen. Om het fi lter te
reinigen dient u als volgt te werk te gaan. Verwijder het fi lter via
de vulopening. Vervang het indien het vuil is (Fig. 70).
MOTOR
Reinig de koelribben van de cilinder (Fig. 71) indien nodig met
een borstel op perslucht. Oververhitting kan veroorzaakt worden
door het niet tijdig reinigen van de cilinder.
BOUGIE
Reinig de bougie indien nodig (Fig. 72) en controleer de elektrode-
afstand. Gebruik een NGK CMR7A bougie of een bougie van een
ander merk met een equivalent thermisch bereik.
TANDWIELHUIS
Na elke 30 werkuren, de schroef (A, Fig. 73) verwijderen en
de hoeveelheid vet controleren. Gebruik een hoge kwaliteit
molybdeen disulfi de vet (Fig. 75).
TRANSMISSIE
Smeer de verbindingsgroef van de steel (D, Fig.74) om de 100
bedrijfsuren met molybdeendisulfidevet (Fig.75).
p.n. 4174238B
41

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ppx 270Pt 2700Ptx 2700

Inhaltsverzeichnis