Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Efco PP 270 Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 40

Hochentaster
Inhaltsverzeichnis

Werbung

68
Italiano
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non eff ettuare le
manutenzioni con motore caldo.
FILTRO ARIA
Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 68), pulire
il fi ltro (B). Soffi are a distanza con aria compressa dall'interno
verso l'esterno (Fig.69). Sostituire se sporco o danneggiato. Un
fi ltro intasato causa un funzionamento irregolare del motore,
aumentandone il consumo e diminuendone la potenza.
FILTRO CARBURANTE
Verifi care periodicamente le condizioni del fi ltro car bu ran te. Un
fi ltro sporco provoca diffi coltà di av via men to e diminuisce le
prestazioni del motore. Per eff ettuare la pulizia del fi ltro, estrarlo
dal foro riem pi men to car bu ran te; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua so sti tu zio ne, (Fig. 70).
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro con pen nel lo o aria
com pres sa (Fig. 71). L'accumulo di im pu ri tà sul cilindro può
pro vo ca re surriscaldamenti dan no si per il fun zio na men to del
motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della can de la e il con trol lo
della distanza degli elettrodi (Fig. 72). Utilizzare candela NGK CMR7A
o di altra marca di grado termico equivalente.
COPPIA CONICA
Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 73) sulla coppia
conica e verifi care il livello del grasso. Uti liz za re grasso di qualità
al bisolfuro di molibdeno (Fig. 75).
TRASMISSIONE
Ingrassare ogni 100 ore di lavoro il caletto di giunzione del tubo
rigido (D, Fig.74) con grasso al bisolfuro di molibdeno (Fig.75).
40
69
WARNING! – Always wear pro tec tive gloves dur ing
maintenance operations. Do not carry out maintenance
with the engine hot.
AIR FILTER
Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig. 68), clean the
fi lter (B). Blow with compressed air, at a distance (Fig.69). Replace if
dirty or damaged. The engine runs irregularly if the fi lter is clogged,
with consequent higher consumption and lower performance.
FUEL TANK
Check fuel fi lter periodically. A dirty fi lter can cause diffi cult starting
and lower engine performance. To clean fi lter proceed as follows:
remove it from fuel fi lling hole. Replace it (Fig. 70) if too dirty.
ENGINE
Clean cylinder fi ns (Fig. 71) with a brush or compressed air
periodically. Dangerous overheating of engine may occur due to
impurities on the cylinder.
SPARK PLUG
Clean spark plug and check electrode distance periodically (Fig. 72).
Use NGK CMR7A or of other brand with the same thermal grade.
GEAR HOUSING
Every 30 working hours, remove screw (A, Fig. 73) on the gear
housing and check the quantity of grease. Use high quality
molybdenum bisulfi de grease (Fig. 75).
TRASMISSION
Grease the joints of the rigid tube (D, Fig.74) every 100 working
hours with molybdenum disulfide (Fig.75).
70
English
MAINTENANCE
71
Français
ENTRETIEN
ATTENTION! – Durant les opérations d'entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection.
Ne pas eff ectuer les entretiens avec un moteur chaud.
FILTRE A AIR
Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle (A, Fig. 68),
nettoyez le fi ltre (B). Souffl er avec de l'air comprimé à une certaine
distance, de l'intérieur vers l'extérieur (Fig.69). Remplacer s'il
est contaminé ou endommagé. Un fi ltre obstrué provoque
un fonctionnement irrégulier du moteur qui en augmente la
consommation et en diminue la puissance.
FILTRE DU CARBURANT
Vérifi er régulièrement les conditions du fi ltre du carburant. Un
fi ltre sale entraîne des diffi cultés de démarrage et diminue les
performances du moteur.
Pour nettoyer le fi ltre, le sortir par l'orifi ce de ravitaillement en
carburant; dans le cas où il serait excessivement sale, le remplacer
(Fig. 70).
MOTEUR
Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l'air
comprimé (Fig. 71). L'accumulation d'impuretés sur le cylindre
peut provoquer des surchauff es nuisibles au bon fonctionnement
du moteur.
BOUGIE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la bougie et de
contrôler la distance entre les électrodes (Fig. 72). Utiliser une
bougie NGK CMR7A ou autre marque avec degré thermique
équivalent.
COUPLE CONIQUE
Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 73) sur le couple
conique et contrôlez le niveau de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de molybdène (Fig. 75).
TRANSMISSION
Lubrifier le dispositif de clavetage de jonction du tuyau rigide
(D, Fig.74) toutes les 100 heures de service avec de la graisse au
bisulfure de molybdène (Fig.75).

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ppx 270Pt 2700Ptx 2700

Inhaltsverzeichnis