Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 181
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
PL
EN
TR
ES
DE
NL
ET
LT
LV
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Bread Of The World PF611838

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bulgarian стр. 1 ОПИСАНИЕ 2 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3 ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ 4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 5 ЦИКЛИТЕ 6 СЪСТАВКИТЕ 7 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ 8 ПРИГОТВЯНЕ И НАПРАВА НА ОТДЕЛНИ ХЛЕБЧЕТА 9 РЕЦЕПТИ 10 РЪКОВОДСТВО ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА 11 ГАРАНЦИЯ...
  • Seite 3: Описание

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този електроуред не е предвиден да се ползва с отделен таймер за отложен старт или отделна система за дистанционен контрол. • Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради...
  • Seite 4 • Не превишавайте дозата на съставките квалифициран специалист, за да се избегне евентуален риск. указани в рецептите. • Този уред не е предвиден да се ползува от В подвижния съд в машината: деца под 8 години, както и хора с ограничени - Не...
  • Seite 5: Преди Първа Употреба

    • Внимателно прочетете инструкциите преди да • Захрънващият кабел не трябва да бъде в контакт с ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА използвате уреда за първи път: производителят горещите части на вашия уред, близо до източник не носи отговорност в случай, че уредът не е на...
  • Seite 6 ПРОГРАМИ 4. Поставяне на АКСЕСОАРИ ПОСОЧЕНИ В ХАРАКТЕРИСТИКИ тавичката МЕНЮТО • Сложете тавичката в хлебопекарната. ИНДИВИДУАЛЕН ХЛЯБ • Натиснете надолу от двете страни на За по-лесно справяне с проблемите при приготвянето на рецептите за тавичката, та че тя да индивидуален хляб, кореспондиращи с програми от 1 до 6 вие разполагате с се...
  • Seite 7 Обърнете внимание: За най-добри резултати с Виенски багети, моля следвайте Програма 12 е специално за рецепта за супер бърз хляб. инструкциите: 12. Бърз хляб Водата за тази рецепта,трябва да се 35° C максимум. - Студена вода от хладилника - Полуобезмаслено мляко от хладилника - Брашно...
  • Seite 8 9. Програма за отложен старт 10.Стоп • Уредът може да се програмира така, че сместа да е готова в часа, който сте избрали предварително, до 15 часа по-рано. • В края на програмата автоматично се появява 0:00 на Отложеният старт на програмата не е наличен за програми 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. дисплея.
  • Seite 9: Почистване И Поддържане

    Почистване и поддържане Цикли Таблицата на стр. 17 - 18 - 19 показва режима на различните програмни цикли. Месене > Спиране > Бухване > Изпичане > Затопляне • Изключете уреда преди почистване. За оформяне Позволява на Трансформира Поддържа хляба Времето >...
  • Seite 10: Съставките

    Равностойни количества/тегла между сухата и прясната мая: СЪСТАВКИТЕ Суха мая (в кафени лъжички) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Мазните съставки и олио: Мазните съставки правят хляба по-мек и по-вкусен. Така Прясна мая (в гр.) той ще се запази със същото добро качество за по-дълго време. Прекаляването с мазни 9 13 18 22 25 31 36 40 45 съставки...
  • Seite 11 ПРО- ТЕГЛО ИЗПИЧАНЕ ДО ОБЩО ВРЕМЕ ЗА ДООФОР- ИЗПИЧАНЕ ИЗПИЧАНЕ ВРЕМЕ - ИЗПИСВА СЕ НА СЪХРАНЯ- ГРАМА (гр.) ЗЛАТИСТО ВРЕМЕ (ч.) ПРИГОТВЯНЕ МЯНЕ 1-ва ПАР- 2-ра ПАР- ДИСПЛЕЯ ДО ВАНЕ НА ПРО- ТЕГЛО (гр.) ИЗПИЧАНЕ ДО ОБЩО ВРЕМЕ ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТ- ВРЕМЕ...
  • Seite 12: Практически Съвети

    Практически съвети ПРИГОТВЯНЕ НА ИНДИВИДУАЛНИ ХЛЯБОВЕ (програми от 1 до 7.) 1. Приготвяне • Всички съставки, които използвате трябва да са на стайна температура и да са точно За да осъществите това, ще трябва да монтирате специалните приставки претеглени. Размеряването на течности с чаша е условно. Използвайте дозатора от (аксесоари), предназначени...
  • Seite 13: Рецепти

    Можете да разнообразите вкуса на хляба, като го украсите по ваш вкус. За тази 3. Направа и изпичане на отделните хлебчета цел, достатъчно е да овлажните и след това да оваляте топките в сусамово или в маково семе. За помощ при различните етапи направете справка •...
  • Seite 14 УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ЗА КЛАСИЧЕСКИ ХЛЯБОВЕ Багети (програма1): за 8 багети ПРОБЛЕМИ Не получавате Хлябът За да станат вашите багети още по-меки добавете 1 с.л. Хлябът спада, Хлябът не Коричката Външно е Отгоре и желаните резултати? мазнина към рецептата. Ако желаете да да добавите бухва...
  • Seite 15 УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ХЛЯБОВЕ Не получавате желаните резултати? Проблеми Решения Тази таблица ще ви Не получавате помогне. желаните резултати? Проблеми Решения Забравили сте маята в Тази таблица ще ви помогне. рецептата / няма достатъчно Следвайте указанията на рецептата. Формата...
  • Seite 16: Гаранция

    Bosanski РЪКОВОДСТВО ПРИ ЕВЕНТУАЛНИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИ strana 1 OPIS 2 SIGURNOSNE UPUTE Проблеми Решения 3 PRIJE PRVE UPOTREBE Лопатките за месене остават залепени в • Накиснете ги преди да ги извадите. 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE тавичката. 5 CIKLUSI Лопатките за месене остават залепени •...
  • Seite 17 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj aparat nije namijenjen za korištenje uz vanjski tajmer ili uz daljinski upravljač. • Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u kućanstvu. On nije namijenjen za upotrebu u slijedećim slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom: - U kancelarijskim kuhinjama, kuhinjama prodavnica i drugim radnim okruženjima, - Na farmama,...
  • Seite 18 znanja, ukoliko su pod nadzorom ili prethodnim • Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije • Spriječite da se kabal nalazi u blizini ili dodiru prve upotrebe aparata: svaka upotreba s vrućim dijelovima aparata, izvorom toplote instrukcijama u vezi s upotrebom ovog aparata. koja nije u skladu s ovim uputama oslobađa ili s oštrim rubovima.
  • Seite 19 PRIJE PRVE UPOTREBE 4. ZAPOČNITE SA UPOTREBOM 1. RASPAKIVANJE • Postavite posudu za hljeb. • Pritisnite posudu sa jedne, • Odmotajte aparat, sačuvajte garantni list i pažljivo zatim sa druge strane, kako bi nalegle na spone, a pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe kopče se dobro zakopčale s aparata.
  • Seite 20 Program 12 je posebno prilagođen za pripremu prema DOSTUPNI receptima za brzi hljeb, koji ćete naći u knjižici recepata 12. Super brzi bijeli PRIBOR OPIS PROGRAMI hljeb uz aparat. Za taj recept, voda treba da bude maksimalne temperature 35°C. VRSTA HLJEBA Pogodan je za osobe koje ne podnose gluten (odnosno koje boluju od celijakije), jer se ovaj sastojak nalazi u više žitarica Da bismo Vam pomogli u pripremi hljeba koji odgovara programima od 1 do 6,...
  • Seite 21 9. UPOTRIJEBITE PROGRAM SA ODGOĐENIM STARTOM Zapamtite: za najbolje rezultate sa bečkim bagetama, molimo pratite ova uputstva: -Hladna voda direktno iz frižidera • Aparat možete programirati na način da vaš hljeb bude gotov u vrijeme koje sami -Poluobrano mlijeko direktno iz frižidera odaberete, do 15 sati unaprijed.
  • Seite 22 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na displeju se prikazuje 0:00. Oglašava se više zvučnih • Izvadite kabal aparata iz utičnice i ostavite aparat sa signala uz treperenje signalnog svijetla koja pokazuju da podignutim poklopcem da se ohladi.
  • Seite 23 SASTOJCI CIKLUSI U PROCESU PEČENJA HLJEBA Tabela na stranicama 44-45-46 opisuje različite programe pečenja. Masnoće i ulja : masnoće čine hljeb mekšim i ukusnijim. Također se bolje i duže očuva. Previše masnoće uspori dizanje tijesta. Ako koristite puter, uvjerite se da je hladan i narežite Miješenje >...
  • Seite 24 PROG. TEŽINA ZAPEČENOST UKUPNO VRIJEME OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. PRIKAZANO VRIJEME U ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME PEĆNICA (h) PEĆNICA TRENUTKU OGLAŠAVANJA TOPLOTE (h) Vrijednost količine/težine između suhog kvasca i svježeg kvasca: SIGNALA (h) Suhi kvasac (u malim mjernim žlicama) 750* 02:04 01:36...
  • Seite 25: Praktični Savjeti

    PROG. TEŽINA ZAPEČENOST UKUPNO VRIJEME VRIJEME PRIPREME PRIKAZANO VRIJEME U TRE- ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME TIJESTA (h) NUTKU OGLAŠAVANJA SIGNALA (h) TOPLOTE (h) PRAKTIČNI SAVJETI 750 g 03:14 00:45 02:50 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA 1000 g 03:19 00:50 02:55 • Svi sastojci koje koristite treba da budu na sobnoj temperaturi (ukoliko nije drugačije 1500 g 03:24 00:55...
  • Seite 26 Izgled vašeg peciva možete mijenjati ukrašavajući ga. Jednostavno navlažite komade PRIPREMA I PEČENJE HLJEBA tijesta i uvaljajte ih u sjemenke susama ili maka. (programi od 1 do 7) Za ovu pripremu potreban vam je sav pribor namijenjen ovoj funkciji : 1 postolje za pečenje bagete peciva (5), 2 neprijanjajuća kalupa za pečenje bagete peciva (6-7), •...
  • Seite 27 3. Priprema i pečenje hljeba VODIČ ZA USPJEŠNU PRIPREMU HLJEBA PROBLEMI Ne postižete željeni Hljeb je Hljeb je sa rezultat? Hljeb splasnuo Hljeb nije Nedovoljno strane zapečen, Površina i Tabela koja slijedi previše nakon što dovoljno zapečena a iznutra strane hljeba pomoći će Vam da se raste je jako...
  • Seite 28 VODIČ ZA USPJEŠNU PRIPREMU HLJEBA Bageti (program 1): za 8 bageta Ne postižete željeni rezultat? Tabela će Vam MOGUĆI UZROK RJEŠENJE pomoći da se lakše Da bi Vaši bageti bili mekši, dodajte jednu supenu kašiku snađete. ulja u recept. Ako želite da Vaši bageti imaju više boje, Komad tijesta nema Oblik pravougla na početku nije dodajte u sastojke i dvije supene kašike šećera.
  • Seite 29: Zaštita Životne Sredine

    • Pročitajte pažljivo uputstva prije prve upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa Vaši zarezi nisu duboki. Tijesto zarežite jednim jačim pokretom. uputstvima oslobađa Tefal svake odgovornosti. Tijesto je previše ljepljivo : Provjerite recept i dodajte brašno ako tijesto dodali ste previše vode prilikom...
  • Seite 30 Česky strana 1 POPIS 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRAŽBA 5 CYKLY 6 INGREDIENCE 7 PRAKTICKÉ RADY 8 PŘÍPRAVA A VYTVOŘENÍ JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍKŮ 9 RECEPTY 10 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍ TECHNICKÝCH PROBLÉMŮ 11 ZÁRUKA 12 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ POPIS Pečicí...
  • Seite 31: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila Důležitá upozornění o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba • Tento spotřebič není určen k provozu s externím dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
  • Seite 32: Před Prvním Použitím

    • Před prvním použitím přístroje si pečlivě • Nenechávejte přívodní kabel volně PŘED PRVNÍM POUŽITÍM přečtěte návod k použití: používání v rozporu zavěšený v dosahu dětí. s návodem k použití zbavuje výrobce • Přívodní kabel se nesmí nikdy vést v jakékoliv odpovědnosti.
  • Seite 33 PROGRAMY PŘÍSLUŠENSTVÍ OBSAŽENÉ V CHARAKTERISTIKY 4. SPUŠTĔNÍ MENU • Vložte pečicí nádobu. JEDNOTLIVÉ BOCHNÍČKY • Zatlačte nádobu Jako pomůcku s výrobou jednotlivých bochníčků podle programů 1 až 6 najdete u střídavě z obou stran, aby Vaší domácí pekárny doplňkového průvodce formováním. Výroba těchto bochníčků dosedla na hnací...
  • Seite 34 Program č. 12 je určený pro recept na RYCHLÝ chléb, 12. Rychlý chléb který najdete v přiloženém receptáři. Teplota vody v Důležité: pro nejlepší výsledek přípravy Vídeňských baget nasledujte tyto instrukce: tomto receptu má být max. 35 °C. - Studená voda přímo z lednice Je vhodný...
  • Seite 35 9. POUŽITÍ ODLOŽENÉHO STARTU 10. ZASTAVENÍ PROGRAMU • Spotřebič lze nastavit s předstihem až 15 h tak, aby bylo pečivo hotové v čase, který zvolíte. Program odloženého startu není k dispozici u programu 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. •...
  • Seite 36 ČIŠTĔNÍ A ÚDRAŽBA CYKLY V tabulce na následující straně najdete složení jednotlivých cyklů podle zvoleného programu. • Vypněte spotřebič ze zásuvky nechte jej s otevřeným víkem Hnětení > Odpočinek > Kynutí > Pečení > Udržovací ohřev vychladnout. > 10 min. •...
  • Seite 37 Ekvivalent množství/váhy mezi sušeným droždím a čerstvým droždím: INGREDIENCE Sušené droždí (v kávových lžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Tuky a oleje: tuky činí chléb měkčím a chutnějším. Také se pak lépe uchová a vydrží déle. Čerstvé...
  • Seite 38 PROG. HMOT- OPEČENÍ CELKOVÝ DOBA TVAROVÁNÍ PEČENÍ PEČENÍ ZOBRAZENÍ ČASU UDRŽOVÁNÍ PROG. HMOTNOST OPEČENÍ CELKOVÝ DOBA PEČENÍ ZOBRAZENÍ ČASU UDRŽOVÁNÍ NOST ČAS PŘÍPRAVY 1. VÁRKY (h) 2. VÁRKY SIGNÁLU (h) TEPLA (h) ČAS (h) PŘÍPRAVY SIGNÁLU (h) TEPLA (h) 750 g 03:14 00:45 02:50...
  • Seite 39: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY PŘÍPRAVA A VYTVOŘENÍ JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍČKŮ (programy 1 až 7) 1. PŘÍPRAVA RECEPTŮ • Všechny používané ingredience musí mít pokojovou teplotu (není-li uvedeno jinak), a musí Pro vytvoření budete potřebovat sadu příslušenství určenou k této funkci: 1 držák být přesně navážené. na pečení...
  • Seite 40 Chuť baget můžete obměňovat jejich ozdobením. Stačí navlhčit díly těsta a obalit je v 3. Vytvoření a pečení jednotlivých bochníků sezamových semínkách nebo v máku. • Po vytvoření bagety rozložte na nepřilnavé podložky. Pomocníkem v jednotlivých etapách vám může být kuchařka dodaná...
  • Seite 41 NÁVOD PRO LEPŠÍ KULINÁŘSKÉ VÝSLEDKY U KLASICKÝCH DRUHŮ CHLEBA Bageta (program 1): na 8 baget PROBLÉM Je výsledek jiný, než jste očekávali? Kůrka je Následující tabulka Po přílišném Vršek a Aby byly bagety lahodnější, přidejte k receptuře 1 pol. lž. Těsto příliš...
  • Seite 42 NÁVOD PRO LEPŠÍ KULINÁŘSKÉ VÝSLEDKY U JEDNOTLIVÝCH BOCHNÍČKŮ Je výsledek jiný, než jste očekávali? Následující tabulka MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Je výsledek jiný, Vám pomůže odhalit než jste očekávali? příčinu. Následující tabulka MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Vám pomůže odhalit příčinu. Do směsi jste zapomněli dát droždí Řiďte se pokyny uvedenými v receptu.
  • Seite 43 • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k obsluze: používání v rozporu s návodem k obsluze zbavuje společnost Tefal jakékoli odpovědnosti. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ • V souladu s platnými předpisy se u každého spotřebiče vyřazeného z provozu musí...
  • Seite 44: Leírás

    BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • Készüléke nem működtethető külső időzítővel vagy távirányító-rendszerrel. • Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem érvényes: - munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek. •...
  • Seite 45 kezeléséről, valamint megértették a vele • A készülék első használata előtt figyelmesen • Ne merítse a készüléket, az elektromos kábelt olvassa el a használati utasítást: A gyártó nem vagy a dugót vízbe vagy egyéb folyadékba. járó veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a vállal felelőséget a használati utasításban leírtaktól •...
  • Seite 46: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 4. INDÍTÁS • Tegye be a kenyérsütőt. 1. KICSOMAGOLÁSA • Nyomja le a sütőt előbb az egyik oldalon, majd • Csomagolja ki készülékét, tartsa meg a garancialevelet és a másikon ahhoz, hogy olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék a behúzó...
  • Seite 47 A 12. számú program a legalkalmasabb a A MENÜBEN recepteskönyvben található GYORS kenyér TARTOZÉKOK TALÁLHATÓ JELLEMZŐK 12. Gyors kenyér receptjének elkészítésére. Ehhez a recepthez a víznek PROGRAMOK legfeljebb 35°C hőmérsékleten kell lennie. Ez a gluténre intoleráns (bélrendszeri betegségben EGYÉNI KENYEREK szenvedő) személyeknek alkalmas, lévén hogy a glutén több gabonafajtában is előfordul (búza, Az 1.
  • Seite 48 9. HASZNÁLJA AZ IDŐELTOLÓDÁSOS PROGRAMOT Annak érdekében, hogy az Ön bécsi bagettjei a legjobban sikerüljenek kérjük kövesse az alábbi utasításokat: - Hideg vizet használjon egyenesen a hűtőből • A készüléket már a sütés előtt 15 órával is beprogramozhatja, hogy akkorra - Félzsíros tejet használjon egyenesen a hűtőből készüljön el, amikorra szeretné.
  • Seite 49 TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA 10. A PROGRAM LEÁLLÍTÁSA • A ciklus végén a program automatikusan áll le; 0:00 jelenik me. Több hangjelzés is hallatszik és a működés jelzőlámpa • Kapcsolja ki a készüléket és hagyja nyitott fedővel lehűlni. villog. > 10 min. •...
  • Seite 50: Ciklusok

    ALAPANYAGOK A CIKLUSOK Az útmutató 98 – 99 – 100 oldala bemutatja az egyes programokat különféle ciklusaira Zsírok és olajok: a zsiradékoktól a kenyér puhább és ízletesebb lesz. Ezen kívül jobban bontva. és tovább eláll. A túl sok zsiradék lelassítja a kelést. Ha vajat használ, ügyeljen arra, hogy hideg legyen, és kockázza fel, hogy a készítményben egyenletesen eloszolhasson.
  • Seite 51 PROG. SÚLY BARNÍTÁS TELJES ELŐKÉSZÍTÉSI FORMÁZÁS 1. ADAG 2. ADAG KIJELZETT IDŐ A HANG- MELEGEN IDŐ (h) IDŐ SÜTÉSE (h) SÜTÉSE (h) JELZÉSKOR (h) TARTÁS (h) Mennyiség/súly megfeleltetés a száraz és a friss élesztő között: Száraz élesztő (cm3) 750* 02:04 01:36 00:39 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5...
  • Seite 52 PROG. SÚLY BARNÍTÁS TELJES IDŐ (h) ELŐKÉSZÍTÉSI SÜTÉS KIJELZETT IDŐ A MELEGEN IDŐ HANGJELZÉSKOR (h) TARTÁS (h) GYAKORLATI TANÁCSOK 750 g 03:14 00:45 02:50 1. RECEPTEK ELKÉSZÍTÉSE 1000 g 03:19 00:50 02:55 • Minden használandó hozzávalót szobahőmérsékleten kell tartani (amennyiben nincs ezzel 1500 g 03:24 00:55...
  • Seite 53 A kenyerek díszítésével váltogathatja az ízeket. Ehhez elegendő megnedvesíteni a EGYÉNI KENYEREK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS KIVITELEZÉSE tésztadarabokat, majd szezámmagba vagy mákba forgatni őket. (program 1 - 7 között) Ezek elkészítéséhez szüksége van az ehhez a funkcióhoz tartozó összes tartozékra: 1 állvány bagett sütéshez (5), 2 tapadásmentes bagett sütőlap (6-7), 1 hasítékvágó (8) •...
  • Seite 54: Receptek

    3. Különféle kenyerek elkészítése és sütése ÚTMUTATÓ KLASSZIKUS KENYÉRRECEPTEK JAVÍTÁSÁRA PROBLÉMÁK Nem érte el a várt Összeros- Barna szél, eredményt? Lisztes Ez a táblázat segít Túlkelt kadt tészta, Nem eléggé Nem eléggé de nem oldalak és szakaszok megvalósításához mellékelt Önnek kiigazodni. tészta miután kelt tészta...
  • Seite 55 ÚTMUTATÓ EGYÉNI KENYÉRRECEPTEK JAVÍTÁSÁRA Bagett (1 program): 8 darab 80 g-os hosszúkás kenyérnek Nem érte el a várt eredményt? Ez a LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Azért, hogy bagettje még puhább legyen, adjon táblázat segít Önnek a recepthez 1 evőkanál olajat. Ha bagettjéhez kiigazodni többb színt akar adni, adjon a hozzávalókhoz k.
  • Seite 56: Jótállás

    • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék első használata előtt: a használati Nem elég határozottan vágta a Gyors, határozott mozdulattal vágja a utasítástól eltérő felhasználás a Tefal céget minden felelősség alól felmenti. hasítékot. hasítékot. A tészta túl ragadós volt: túl sok Ellenőrizze a receptet, vagy adjon még hozzá...
  • Seite 57 Română pagină 1 DESCRIERE 2 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 3 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 4 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 5 CICLURILE 6 INGREDIENTELE 7 SFATURI PRACTICE 8 PREPARAREA ŞI REALIZAREA REŢETELOR INDIVIDUALE REŢETE 10 GHID DE DEPANARE TEHNICĂ 11 GARANŢIE 12 PROTECŢIA MEDIULUI DESCRIERE Cuvă...
  • Seite 58: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ senzoriale ori mentale reduse sau cu lipsă de experieţa şi cunoştinţe dacă au fost supervizaţi Măsuri de siguranţă sau instruiţi să folosească aparatul in siguranţă • Acest aparat nu este menit să fie pus în funcţiune şi să înţeleagă ce pericole implică utilizarea. printr-un mijloc de programare exterioară...
  • Seite 59: Înainte De Prima Utilizare

    • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de • Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE a vă folosi aparatul electrocasnic pentru copiilor. prima dată: producătorul nu îşî asumă • Cablul de alimentare nu trebuie să se afle în responsabilitatea pentru utilizarea care nu vecinătatea sau să...
  • Seite 60 PROGRAME ACCESORII DISPONIBILE ÎN CARACTERISTICI 4. PORNIRE MENIU • Introduceţi cuva de pâine. PÂINE INDIVIDUALĂ • Apăsaţi rând marginile cuvei, astfel încât Pentru a vă ajuta la pregătirea pâinilor individuale corespunzătoare programelor să vă asiguraţi că este bine 1-6, v-am pregătit un ghid complementar. Realizarea acestor pâini se derulează în mai fixată...
  • Seite 61 Programul 12 este specific reţetei Pâine Rapidă pe care o veţi Atenţie: pentru baghete Vieneze reuşite, va rugăm să urmaţi instrucţiunile: 12. Pâine rapidă găsi în cartea de reţete furnizată. Apa pe care o folosiţi pentru -Adăugaţi apă rece direct de la frigider această...
  • Seite 62 9. UTILIZAREA FUNCŢIEI TEMPORIZATOR 10. ÎNTRERUPEREA UNUI PROGRAM • Puteţi programa aparatul pentru a avea preparatul dumneavoastră gata la ora pe care o doriţi, cu până la 15 ore înainte. • La sfârşitul ciclului, programul se opreşte automat; se Programul de pornire întârziată nu este disponibil pentru programele 7, 12, 15, 16, va afişa 0:00 FIG.12.
  • Seite 63: Curăţare Şi Întreţinere

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CICLURILE Tabelul din pagina următoare vă indică împărţirea diferitelor cicluri pe parcursul programului ales. • Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească cu Frământare > Repaus > Dospirea > Coacerea > Menţinerea la cald capacul deschis >...
  • Seite 64 Cantităţi/măsuri echivalente între drojdie uscată şi drojdie proaspătă: INGREDIENTELE Drojdie uscată (în lg.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Substanţele grase şi uleiurile: substanţele grase fac pâinea mai pufoasă şi mai savuroasă. Drojdie proaspătă (în g) De asemenea, aceasta se va păstra mai bine şi un timp mai îndelungat. Prea multă grăsime 9 13 18 22 25 31 36 40 45 încetineşte creşterea.
  • Seite 65 PROG. CANTI- RUMENIRE DURATĂ TIMP DE MODELARE COACERE COACERE ORĂ AFIŞATĂ LA MENŢINERE TĂŢI (g) TOTALĂ (h) PREPARARE TRANŞA TRANŞA SEMN. SONOR (h) LA CALD (h) PROG. CANTI- RUMENIRE DURATĂ TIMP DE COACERE ORĂ AFIŞATĂ LA SEMN. MENŢINERE LA I (h) II (h) TĂŢI (g) TOTALĂ...
  • Seite 66 SFATURI PRACTICE PREPARAREA ŞI REALIZAREA DE PÂINI INDIVIDUALE programele de la 1 la 7) 1. Pregătirea reţetelor • Toate ingredientele folosite trebuie să fie la temperatura camerei (cu excepţia cazurilor în Pentru această preparare veţi avea nevoie de ansamblul accesoriilor dedicate acestei care reţeta indică...
  • Seite 67 Pentru aceasta, nu trebuie decât să umeziţi bucăţile de aluat şi apoi să le rostogoliţi 3. Realizarea şi coacerea pâinilor individuale prin seminţe de susan sau de mac. • După realizarea baghetelor, aşezaţi-le pe plăcile antiadezive. Pentru asistenţă privind realizarea etapelor, consultaţi cartea de reţete furnizată.
  • Seite 68 GHID PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA REŢETELOR DE PÂINE CLASICĂ Baghete (programul 1): pentru 8 baghete PROBLEME Nu aţi obţinut Pentru a oferi un plus de frăgezime baghetelor dvs, Pâine Margini arse rezultatul dorit? adăugaţi 1 lingură de ulei în reţeta dvs. Dacă doriţi un surpată...
  • Seite 69 GHID PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA REŢETELOR DE PÂINE INDIVIDUALĂ Nu aţi obţinut rezultatul dorit? CAUZE POSIBILE SOLUŢIE Tabelul de mai jos Nu aţi obţinut vă va ajuta rezultatul dorit? CAUZE POSIBILE SOLUŢIE Tabelul de mai jos Aţi uitat să adăugaţi drojdie în vă...
  • Seite 70 • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima folosire a aparatului: o utilizare neconformă cu instrucţiunile eliberează Tefal de orice responsabilitate. MEDIU ÎNCONJURĂTOR • În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat ce nu mai este funcţionabil trebuie să...
  • Seite 71 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie s externým časovačom alebo oddeleným systémom diaľkového ovládania. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných...
  • Seite 72 • Tento prístroj nie je určený k tomu, aby ho • Neprekročte množstvo uvedené v recepte. používali osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, V nádobe na chlieb: zmyslové alebo duševné schopnosti sú - neprekračujte celkovú váhu 1500 g cesta; znížené, alebo osoby bez patričných skúseností - neprekračujte celkovú...
  • Seite 73 • Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako • Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte PRED PRVÝM POUŽITÍM budete používať zariadenie po prvý krát: s časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla Výrobca nie je zodpovedný za používanie, alebo visieť cez ostrý roh. ktoré...
  • Seite 74 PROGRAMY 4. SPUSTENIE PRÍSLUŠENSTVO DOSTUPNÉ V CHARAKTERISTIKY PONUKE • Vložte nádobku na chlieb. • Zatlačte na nádobku z JEDNOTLIVÉ CHLEBY jednej strany, potom z druhej, aby zapadla do y sme Vám pomohli s  výrobou jednotlivých chlebov zodpovedajúcich programom pohonu a tak, aby bola 1 až...
  • Seite 75 Program 12 je určený pre recept na prípravu RÝCHLEHO Dôležité: pre najlepší výsledok prípravy Viedenských bagiet nasledujte tieto inštrukcie: 12. Rýchly chlieb chleba, ktorý nájdete v  dodanej knižke s receptami. Voda - Studená voda priamo z chladničky použitá v tomto recepte musí mať maximálne 35 °C. - Polotučné...
  • Seite 76 9. POUŽITE PROGRAM ODDIALENIA ŠTARTU 10. ZASTAVTE PROGRAM • Spotrebič sa dá naprogramovať tak, aby dokončil pečenie vo vami vybranú hodinu, • Na konci cyklu sa program automaticky zastaví, zobrazí až 15 hodín vopred. Časovací program sa nedá použiť pri programoch 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. sa 0:00.
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA CYKLY Tabuľka na stranách 153 - 154 - 155 popisuje prehľad jednotlivých programových cyklov. Miesenie > Pokoj > Kysnutie > Pečenie > Uchovanie v • Prístroj odpojte od zdroja energie a nechajte ho vychladnúť Umožňuje Umožňuje Mení cesto teple Doba, počas s otvoreným vrchnákom.
  • Seite 78 Vzťah medzi množstvom sušeného droždia a hmotnosťou čerstvého droždia: SUROVINY Sušené droždie (v kávových lyžičkách) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Tuky a oleje: vďaka tukom je chlieb mäkší, jemnejší a chutnejší. Rovnako vďaka nim vydrží Čerstvé droždie (v gramoch) dlhšie čerstvý.
  • Seite 79 PROG. HMOTNOSŤ POTIERANIE CELKOVÝ ČAS PRÍPRAVY PEČENIE OZNÁMENIE ČASU ZVUKO- UDRŽIAVANIE ŽĹTKOM ČAS (H) VÝM SI-GNÁLOM (h) TEPLOTY (h) PROG. HMOT- POTIERANIE CELKOVÝ ČAS TVARO- PEČENIE 1. PEČENIE 2. OZNÁMENIE ČASU ZVU- UDRŽIAVANIE NOSŤ (g) ŽĹTKOM ČAS (H) PRÍPRAVY VANIE VÁRKA (h) VÁRKA (h) KOVÝM SIGNÁLOM (h)
  • Seite 80 PRAKTICKÉ RADY PRÍPRAVA A USKUTOČNENIE JEDNOTLIVÝCH CHLEBOV (program 1 až 7) 1. PRÍPRAVA PODĽA RECEPTOV • Všetky použité prísady musia mať izbovú teplotu (pokiaľ sa neuvádza inak) a  musia byť Pri pečení budete potrebovať nasledujúce pomôcky: 1 stojan na pečenie bagiet (5), 2 presne namerané.
  • Seite 81 Chuť vášho chleba môžete upravovať rôznymi posýpkami. Stačí vytvarované cesto 3. Príprava a pečenie jednotlivých druhov chleba. navlhčiť a pováľať v sezamových zrnách alebo v maku. Pre lepšiu realizáciu jednotlivých krokov si prosím • Bagety po vytvarovaní uložte na teflónové plechy. pozrite priložené...
  • Seite 82 POKYNY PRE VYLEPŠENIE RECEPTOV NA PRÍPRAVU KLASICKÝCH Bageta (program 1): pre 8 bagiet CHLEBOV PROBLÉMY Nedosiahli ste želaný Aby boli Vaše bagety ešte hebkejšie, pridajte 1 p. l. oleja. Chlieb po Hnedé Múka na výsledok? Príliš Ak si želáte pridať svojim bagetám tmavšiu farbu, pridajte prílišnom Chlieb málo Kôrka málo...
  • Seite 83 POKYNY PRE VYLEPŠENIE RECEPTOV NA PRÍPRAVU JEDNOTLIVÝCH Nedosiahli ste želaný CHLEBOV výsledok? Táto MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÁ PRÍČINA tabuľka Vám pomôže s riešením. Nedosiahli ste želaný výsledok? Táto MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE tabuľka Vám pomôže Zabudli ste do zmesi pridať Riaďte sa pokynmi v recepte. s riešením.
  • Seite 84 • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: Používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, zbavuje spoločnosť Tefal akejkoľvek zodpovednosti. • V súlade s platným nariadením sa každý prístroj, ktorý sa viac nepoužíva, musí úplne...
  • Seite 85 VARNOSTNA PRIPOROČILA POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI • Ta naprava se ne sme upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih;...
  • Seite 86 mentalnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja in • Pred prvo uporabo naprave pozorno • Naprave, električnega kabla ali vtiča ne preberite navodila: proizvajalec ne sprejema potapljajte v vodo ali katerokoli drugo izkušenj le, če so pod nadzorom ali če predhodno odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z tekočino.
  • Seite 87: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO 4. VKLOP APARATA • Vstavite pločevinasto 1. ODSTRANITEV EMBALAŽE posodo za peko kruh. • Pritisnite na eni strani pločevinaste posode za • Aparat vzemite iz embalaže, shranite garancijski list peko, nato jo na drugi in pred prvo uporabo natančno preberite navodila za strani vstavite v vodilo, uporabo.
  • Seite 88 Program 12 je posebej primeren za recept za HITRI kruh, ki ga PROGRAMI, KI SO NA 12. Hitri kruh boste našli v v priloženi knjižici z recepti. Temperatura vode DODATKI LASTNOSTI VOLJO V MENIJU za ta recept mora biti največ 35 °C. Primeren je za osebe, ki ne morejo prebaviti glutena (bolezen POSAMEZNE VRSTE KRUHA celiakija), ki je prisoten v več...
  • Seite 89 9. UPORABA ODLOŽENEGA ČASA PROGRAMA Preberite: Za najboljše rezultate aparata, sledite sledečim navodilom, uporabljajte: - mrzlo vodo • Aparat lahko nastavite tako, da je kruh spečen takrat, ko želite, do 15 ur vnaprej. - delno posneto mleko Zakasnjen vklop ni na voljo za programe 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19. - moko - vrečko pripravljenih sestavin za peko Ta korak nastopi po izbiri programa, stopnje zapečenosti in teže.
  • Seite 90: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 10. ZAUSTAVITEV PROGRAMA • Ob koncu cikla se program avtomatsko zaustavi; na zaslonu se prikaže 0:00 FIG.12. Aparat oddaja • Izklopite aparat in počakajte, da se ohladi ob odprtem več zvočnih signalov in kontrolna lučka delovanja utripa. pokrovu.
  • Seite 91 SESTAVINE CIKLI • Tabela na str. 180 - 181 - 182 opisuje celotni krog delovanja posameznih programov. Maščobe in olja: maščobe naredijo kruh mehkejši in okusnejši. Dalj časa bo obstojen. Preveč maščobe upočasnjuje vzhajanje. Če uporabljate maslo, se prepričajte, da je hladno >...
  • Seite 92 PROG. TEŽA PORJAVITEV SKUPNI ČAS GNETENJE PEČENJE PEČENJE PRIKAZAN ČAS OB ČAS Razmerje količina/teža med suhim kvasom in svežim kvasom: ČAS (h) PRIPRAVE 1. PEKE (h) 2. PEKE (h) PISKU (h) HLAJENJA (h) Suhi kvas (v žličkah) 750* 02:04 01:36 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 00:39 1500**...
  • Seite 93 PROG. TEŽA PORJAVITEV SKUPNI ČAS PEKA PRIKAZAN ČAS OB ČAS PRAKTIČNI NASVETI ČAS (h) PRIPRAVE PISKU (h) HLAJENJA (h) 1. PRIPRAVA RECEPTOV 750 g 03:14 00:45 02:50 • Vse uporabljene sestavine morajo biti ogrete na sobno temperaturo (razen če ni navedeno 1000 g 03:19 00:50...
  • Seite 94: Priprava In Oblikovanje Posameznih Vrst Kruha

    Okus lahko spreminjate z začimbami. Kose testa navlažite in povaljajte v sezamovih PRIPRAVA IN OBLIKOVANJE POSAMEZNIH VRST KRUHA ali makovih semenih. (program od 1 do 7) Za to pripravo potrebuje vse pripomočke: 1 podstavek za pečenje (5), 2 odstranljiva pladnja s premazom proti prijemanju (6-7), 1 rezalnik za zareze (8) in 1 čopič (11). •...
  • Seite 95 3. Priprava in peka različnih vrst kruha VODNIK ZA IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV ZA KLASIČNI KRUH TEŽAVE Niste dosegli pričakovanega Kruh je Stranice so rezultata? Stranice in Preveč upadel, Premalo Premalo rjave barve, S pomočjo te tabele spodnji del vzhajan potem ko vzhajan zapečena vendar kruh...
  • Seite 96 VODNIK ZA IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV ZA POSAMEZNE VRSTE Francoska štručka (program 1): za 8 francoskih štručk KRUHA Niste dosegli pričakovanega rezultata? S pomočjo MOŽEN VZROK REŠITEV Za mehkejše francoske štručke k svojemu receptu te tabele boste svoje dodajte 1 jedilno žlico olja. Če želite, da so vaše recepte izboljšali.
  • Seite 97 • Ta aparat je namenjen izključno za gospodinjsko in domačo uporabo; v primeru Zareze v testu niso Uporabite priloženo rezilo ali majhen neprimerne uporabe, ki ni v skladu z navodili za uporabo, blagovna znamka Tefal ne Rezilo ni dovolj nabrušeno. odprte.
  • Seite 98 Srpski strana 1 OPIS 2 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 3 PRE PRVE UPOTREBE 4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5 CIKLUSI 6 SASTOJCI 7 PRAKTIČNI SAVETI 8 PRIPREMANJE I PEČENJE POJEDINAČNIH HLEBOVA 9 RECEPTI 10 SMERNICE ZA UKLANJANJE TEHNIČKIH PROBLEMA 11 GARANCIJA 12 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE OPIS Posuda za hleb f.
  • Seite 99 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA nisu starija od 8 godina I pod nadzorom. VAŽNA UPOZORENJA Držite aparat I kabl za napajanje tako da nije deci • Nije predviđeno da se aparat upotrebljava sa na dohvatu ruke, osim ako ona nisu starija od 8 eksternim tajmerom.
  • Seite 100 • Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu • Držite kabl van domašaja dece. PRE PRVE UPOTREBE pre prve upotrebe aparata: proizvođač nije • Kabl aparata ne sme doći u kontakt sa vrućim odgovoran za greške nastale neadekvatnom delovima aparata, kao ni sa izvorom toplote ili upotrebom aparata.
  • Seite 101 DOSTUPNI DODACI 4. POČNITE SA OPIS PROGRAMI RADOM • Postavite posudu za hleb. • Pritisnite posudu sa jedne, VRSTA HLEBA zatim sa druge strane, da bi nalegla na spone, a kopče Da bismo Vam pomogli u pripremi hleba koji odgovara programima od 1 do 6, u prilogu se dobro zakopčale s obe je dodatni vodič...
  • Seite 102 Pažnja: Za postizanje najboljih rezultata prilikom pripreme bečkih bageta pratite sledeća Program 12 je posebno razrađen za pripremu prema 12. Super brzi beli receptima za brzi hleb, koji ćete naći u knjižici recepata uputstva: hleb uz aparat. Za taj recept, voda treba da bude maksimalne -Hladna voda iz frižidera temperature 35°C.
  • Seite 103 9. KORISTITE PROGRAM SA ODLOŽENIM STARTOM 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Možete programirati aparat da pripremi smesu za vreme koje izaberete, do 15 časova • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na unapred. displeju se pokazuje 0:00. Čuje se više zvučnih signala uz Program odloženog starta nije dostupan za programe 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19.
  • Seite 104: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE CIKLUSI U PROCESU PEČENJA HLEBA Tabela na stranama 207.-208.-209. opisuje cikluse različitih programa. > > > > Mešenje Mirovanje Narastanje Pečenje Održavanje • Izvadite kabl aparata iz utičnice i ostavite aparat sa toplote Mešenjem Omogućava Vreme za Pretvara testo podignutim poklopcem da se ohladi.
  • Seite 105 Ekvivalentna količina/težina svežeg i suvog kvasca: SASTOJCI Sveži kvasac (u kubnim centrimetrima) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Masti i ulja: masti čine hleb mekšim i ukusnijim. To će ga takođe učiniti boljim i trajnijim. Sveži kvasac (u gramima) Previše masti usporava podizanje.
  • Seite 106 PRO- TEŽINA NIVO UKUPNO TRAJANJE OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. VREME ZVUČNOG ODRŽAVANJE PRO- TEŽINA (g) NIVO ZAPEČE- UKUPNO TRAJANJE PEČENJE VREME ZVUČNOG ODRŽAVANJE GRAM ZAPEČENOSTI VREME (h) PRIPREME SERIJE (h) SERIJE (h) SIGNALA (h) TOPLOTE (h) GRAM NOSTI VREME (h) PRIPREME IGNALA (h) TOPLOTE (h)
  • Seite 107 PRAKTIČNI SAVETI PRIPREMA I PEČENJE BAGETA (programmI od 1 do 7) 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA • Svi sastojci koje koristite treba da budu na sobnoj temperaturi (ukoliko nije dugačije navedeno) i potrebno ih je precizno izmeriti. Da biste to postigli, treba vam kompletan pribor koji obuhvata ova funkcija: 1 pleh za Tečnosti merite pomoću merice koja je u pakovanju sa aparatom.
  • Seite 108 Možete prema želji dodati začine. Da biste to učinili, jednostavno pokvasite testo i 3. Priprema i pečenje pojedinačnih hlebova pospite semenke susama ili maka. • Nakon pripremanja bageta, stavite ih na nelepljive plehove. Pomoć za pripremanje recepata potražite u knjizi recepata koju ste dobili uz aparat.
  • Seite 109 VODIČ ZA USPEŠNU PRIPREMU HLEBA Bageti (program 1): za 8 bageta Da bi Vaši bageti bila mekši, dodajte jednu supenu kašiku PROBLEMI ulja u recept. Ako želite da Vaši bageti imaju više boje, Upotrebljavajte supene Ne postižete željeni Hleb je dodajte u sastojke i dve supene kašike šećera.
  • Seite 110 VODIČ ZA USPEŠNO PRAVLJENJE HLEBA Ne postižete željeni rezultat? Ne postižete željeni Tabela će Vam MOGUĆI UZROK REŠENJE rezultat? pomoći da se lakše Tabela će Vam MOGUĆI UZROK REŠENJE snađete. pomoći da se lakše Zaboravili ste dodati kvasac u snađete. Sledite uputstvo iz recepta.
  • Seite 111 • Pročitajte pažljivo uputstva pre prve upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa Tefal svake odgovornosti. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE • U skladu sa zakonima i propisima koji su na snazi, svaki neispravan aparat trebalo bi trajno proglasiti neupotrebljivim: isključiti iz struje i preseći kabl pre konačnog odlaganja...
  • Seite 112 2 neprianjajuća kalupa za baguette peciva • Ako je priključni vod oštećen, mora biti zamjenjen Upravljačka ploča 2 neprianjajuća kalupa za pečenje štruca a. Zaslon od strane ovlaštenog Tefal servisa (vidi popis u a1. Pokazivač oblikovanja kruha Pribor: a2. Prikaz programa Nož za zarezivanje jamstvenom listu), kako bi se izbjegla opasnost.
  • Seite 113 • Zbog vlastite sigurnosti, rabite samo pribor i • Strogo se pridržavajte uputa o količini sastojaka. jamstvo prestaje biti važeće. rezervne dijelove od Tefal-a koji odgovaraju U posudi za kruh: • Isključite uređaj nakon prestanka uporabe te vašem uređaju.
  • Seite 114 PRIJE PRVE UPORABE 4. ZAPOČNITE S RADOM 1. ODMATANJE • Uklopite posudu za kruh. • Pritisnite posudu s jedne, zatim s druge strane, kako • Odmotajte svoj uređaj, sačuvajte jamstveni list i pažljivo bi nalegla na spone, a pročitajte uputu za uporabu prije prve uporabe uređaja. kopče se dobro zakopčale •...
  • Seite 115 Program 12 je posebno razrađen za pripremu prema 12. Super brzi receptima za BRZI kruh, koji ćete naći u knjižici recepata uz RASPOLOŽIVI DODACI OPIS bijeli kruh vaš uređaj. Za ovaj recept, voda treba biti na temperaturi od PROGRAMI maksimalno 35°C. Pogodan je za osobe koje ne podnose gluten (odnosno PECIVA koje boluju od celijakije), jer se ovaj sastojak nalazi u više...
  • Seite 116 9. KORISTITE PROGRAM S ODGOĐENIM POČETKOM RADA Pažnja: za najbolje rezultate pri izradi bečkih baguetta, slijedite ovaj redoslijed dodavanja sastojaka: - Hladna voda izravno iz hladnjaka • Možete programirati pečenje s odgođenim početkom pečenja, do 15 sati unaprijed. - djelomično obrano mlijeko izravno iz hladnjaka Timer nije dostupan kod programa 7, 12, 15, 16, 17, 18 i 19.
  • Seite 117 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. ZAUSTAVITE PROGRAM • Na kraju ciklusa, program se automatski zaustavlja; na • Izvadite priključni vod uređaja iz utičnice i ostavite da se zaslonu se pokazuje 0:00. Čuje se više zvučnih signala uz uređaj ohladi tako što ćete odignuti poklopac. treperenje signalnog svjetla koje pokazuje da uređaj radi.
  • Seite 118 SASTOJCI CIKLUSI U PROCESU PEČENJA KRUHA Tablica na stranicama 234, 235 i 236 opisuje cikluse programa. Masti i ulja: masti naprave kruh mekšim i ukusnijim. Previše masti usporava rast. Ako koristite maslac, pobrinite se da je hladan i narežite ga na kocke i ravnomjerno rasporedite Miješenje >...
  • Seite 119 PROG. TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME OBLIKOVA- PEČENJE 1. PEČENJE 2. VRIJEME OZNAČENO ODRŽAVANJE VRIJEME (h) PRIPREME SMJESE (sati) SMJESE (sati) ZVUČNIM SIGNALOM (sati) TOPLINE (sati) istovjetna količina / težina između suhog kvasca i svježeg kvasca: Osušeni kvasac (cc) 750* 02:04 01:36 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 00:39...
  • Seite 120 PROG. TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PEČENJE VRIJEME OZNAČENO ODRŽAVANJE PRAKTIČNI SAVJETI VRIJEME (h) PRIPREME ZVUČNIM SIGNALOM (sati) TOPLINE (sati) (sati) 1. PRIPREMA PREMA RECEPTIMA 750 g 03:14 00:45 02:50 • Svi sastojci koje rabite trebaju biti na sobnoj temperaturi (ukoliko nije dugačije navedeno) 1000 g 03:19 00:50...
  • Seite 121 Okuse možete mijenjati dodavanjem sastojaka. Navlažite komad tijesta i uvaljajte u PRIPREMA I PEČENJE BAGUETTA sjemenke maka ili sezam. (programi od 1 do 7) Za pripremu ovog kruha potrebni su vam svi dodaci namijenjeni ovoj funkciji: 1 • Nakon pripreme baguetta, rasporedite ih na neprianjajući pladanj za pečenje baguetta (5), 2 ploče za pečenje baguetta (6-7), 1 pribor za rezanje pladanj.
  • Seite 122 3. Za pomoć pogledajte knjižicu s receptima. VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA PROBLEMI Ne postižete željeni Kruh je Kruh je rezultat? sa strane Ova će vam tablica Kruh splasnuo Kruh nije Nedovoljno Pobrašnjene zapečen, pomoći da se lakše previše nakon što dovoljno zapečena strane i dno...
  • Seite 123 VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA KOD PRIPREME BAGUETTE PECIVA Fino pecivo i baguette (program 1): za 8 baguettea Ne postižete željeni Da bi vaša baguette peciva bila mekanija, dodajte 1 rezultat? veliku mjernu žlicu ulja u vaš recept. Ako želite da vaša Ova će vam tablica MOGUĆI UZROK RJEŠENJE...
  • Seite 124: Zaštita Okoliša

    Rezovi nisu dovoljno čvrsti. Režite brzim pokretima, bez oklijevanja. • Pročitajte pažljivo upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja: uporaba koja nije sukladna uputama za uporabu oslobađa tvrtku Tefal svake odgovornosti. Tijesto je ljepljivo: stavili ste Provjerite recept ili dodajte brašna.
  • Seite 125 Polski strona 1 OPIS 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4 CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE 5 PROGRAMY 6 SKŁADNIKI 7 PORADY PRAKTYCZNE 8 PRZYGOTOWANIE I WYKONANIE WYPIEKÓW Z WŁASNYCH PRZEPISÓW 9 PRZEPISY 10 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH 11 GWARANCJA 12 ŚRODOWISKO OPIS Forma Podstawka do wypiekania...
  • Seite 126 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie nie powinno być użytkowane przez WAŻNE WSKAZÓWKI dzieci poniżej 8 roku życia, oraz osoby które są • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub przez osoby nie posiadające doświadczenia i systemu zdalnego sterowania.
  • Seite 127 • Nie przekraczać ilości produktów podanych w • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz autoryzowanych punktów serwisowych. pierwszy, należy dokładnie przeczytać instrukcję – • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie należy przepisach. producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia zanurzać w wodzie ani w żadnej innej cieczy. niezgodne z instrukcją.
  • Seite 128: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4. ROZRUCH • Włożyć formę do ciasta do 1. ROZPAKOWANIE urządzenia. • Nacisnąć formę jednego boku, • Należy rozpakować urządzenie, zachować gwarancję następnie z drugiego, aby i przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym zakleszczyć ją z obu stron użyciem urządzenia.
  • Seite 129 Program 12 odpowiada przepisowi na chleb szybki, którego receptura znajduje się w  dołączonych przepisach. Woda PROGRAMY 12. Chleb szybki AKCESORIA WŁAŚCIWOŚCI użyta do tego przepisu może mieć maksymalną temperaturę DOSTĘPNE w MENU równą 35°C. Program 13 jest przeznaczony dla osób nietolerujących glutenu (chorych na celiakię), który występuje w ...
  • Seite 130 9. UŻYCIE PROGRAMU Z OPÓŹNIENIEM STARTU Zwróć uwagę: dla najlepszych rezultatów wiedeńskich bagietek, postępuj zgodnie z instrukcjami: - Zimna woda prosto z lodówki • Urządzenie można zaprogramować nawet z piętnastogodzinnym wyprzedzeniem, - Półtłuste mleko prosto z lodówki aby pieczywo było gotowe o określonym czasie. - Świeża mąka Z funkcji tej nie można korzystać...
  • Seite 131: Czyszczenie I Utrzymanie

    CZYSZCZENIE i  UTRZYMANIE 10. ZATRZYMANIE PROGRAMU • Na końcu cyklu program zatrzymuje się automatycznie; • Odłączyć urządzenie od prądu i  pozwolić mu wystygnąć wyświetla się 0:00 FIG.12. Słychać powtarzające przy otwartej pokrywie. się sygnały dźwiękowe, a wskaźnik sygnalizacji pracy • W razie konieczności odwrócenia urządzenia w celu >...
  • Seite 132 SKŁADNIKI FAZY PIECZENIA • Tabela na stronach page 262-263-264 opisuje podział różnych programów. Tłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jest bardziej miękki i smaczniejszy. Można go > > > > poza tym dłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt duża ilość tłuszczu spowalnia proces Wyrabianie U t r z y m y w a n i e Odpoczynek...
  • Seite 133 PROG. WAGA (g) UPIECZENIE NA CAŁKOWITY CZAS WYRABIA- PIECZENIE PIECZENIE CZAS WYŚWIETLANY PRZY UTRZYMYWANIE ZŁOCISTOBRĄZOWY CZAS (godz.) RZYGOTO- 1 WSAD (h) 2 WSAD (h) SYGNALE ŹWIĘKOWYM (h) W CIEPLE (h) Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i świeżych: KOLOR WANIA Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty) 750* 02:04 01:36...
  • Seite 134 RADY PRAKTYCZNE PROG. WAGA UPIECZENIE NA ZŁOCI- CAŁKOWITY CZAS PIECZENIE CZAS WYŚWIET-LANY PRZY UTRZYMYWANIE STOBRĄZOWY KOLOR CZAS (godz.) RZYGOTOWANIA SYGNALE DŹWIĘKOWYM (h) W CIEPLE (h) 1. PRZYGOTOWANIE PRZEPISÓW 750 g 03:14 00:45 02:50 • Wszystkie używane składniki powinny posiadać temperaturę otoczenia (poza przypadkami, 1000 g 03:19 00:50...
  • Seite 135 Można zmieniać smak bagietek stosując odpowiednie dodatki. W tym celu wystarczy PRZYGOTOWANIE i WYKONANIE PIECZYWA WEDŁUG RECEPTUR zwilżyć ciasto i obtoczyć je ziarnami sezamu lub maku. (programy od 1 do 7) WŁASNYCH W tym celu potrzebne są wszystkie przewidziane akcesoria: 1 wkładka do pieczenia bagietek (5), 2 blachy z powłoką...
  • Seite 136 3. Przygotowanie i pieczenie chleba wg własnego przepisu PRZEWODNIK DLA POLEPSZENIA PAŃSTWA PRZEPISÓW NA CHLEB KLASYCZNY PROBLEMY Nie osiągnięto oczekiwanych rezultatów? Boki i wierzch Tabela pozwala na Chleb opadł Chleb Boki brązowe, Chleb zbyt Skórka za mało obsypane określenie przyczyn po zbytnim za mało ale chleb...
  • Seite 137 PRZEWODNIK NA POLEPSZENIA PAŃSTWA PRZEPISÓW NA BUŁECZKI I Bagietka (program 1): dla 8 bagietek CHLEB NIESTANDARDOWY Nie osiągnięto oczekiwanych rezultatów? Tabela pozwala na MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE Aby nadać więcej miękkości bagietkom dodać do określenie przyczyn przepisu 1Ł. oleju. występowania ł. oznacza łyżeczkę do herbaty Dla nadania koloru bagietkom dodać...
  • Seite 138 • Przed skorzystaniem po raz pierwszy z wypiekacza należy przeczytać uważnie instrukcję Ciasto rozrywa się obsługi: użycie urządzenia niezgodne z instrukcją obsługi zwalnia od jakiejkolwiek Nacięcie na cieście jest Należy sprawdzić na stronie 270 porady po bokach podczas odpowiedzialności firmę Tefal. niewystarczająco głębokie. dotyczące idealnego nacinania. pieczenia.
  • Seite 139 ENGLISH page DESCRIPTION SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING FOR THE FIRST TIME CLEANING AND MAINTENANCE CYCLES INGREDIENTS PRACTICAL ADVICE PREPARATION AND PRODUCTION OF INDIVIDUAL LOAVES TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE WARRANTY ENVIRONMENT DESCRIPTION 1. Bread pan f. On/off button 2. Kneading paddles g. Select crust colour 3.
  • Seite 140 • This appliance can be used by children aged from SAFETY INSTRUCTIONS 8 years and above and persons with reduced IMPORTANT SAFEGUARDS physical, sensory or mental capabilities or lack • This appliance is not intended to be operated by of experience and knowledge if they have been means of an external timer or separate remote- given supervision or instruction concerning use control system.
  • Seite 141 • Do not exceed the quantities indicated in the • Please read the instructions carefully • Do not immerse the appliance, power before using your appliance for the first cord or plug in water or any other liquid. recipes. time. The manufacturer cannot be held •...
  • Seite 142 BEFOR USING FOR THE FIRST TIME 4. ADD THE INGREDIENTS 1. REMOVE PACKAGING • Remove the baking pan • Take your appliance out of its packaging. Keep your by pulling the handle warranty card and carefully read the operating instructions upwards.
  • Seite 143 8. SELECTING THE CRUST COLOUR • The crust colour is set to medium by default. • Unwind the lead and connect it to an earthed • The browning setting is not available for programmes 16, electrical socket. 17, 19. Three choices are possible: LOW/MEDIUM/HIGH. •...
  • Seite 144 PLEASE NOTE: you should plan to shape your baguettes 47 min. before the end of the • Turn out the hot bread cooking time (i.e. at 18:13) or, if making a double batch, 2X47 min. before the end of the and place it on a rack for at cooking time (i.e.
  • Seite 145 PROGRAMMES PROGRAMMES ACCESSORIES AVAILABLE IN FEATURES ACCESSORIES AVAILABLE IN FEATURES THE MENU THE MENU LOAVES TRADITIONAL LOAVES To help you make individual loaves which correspond to programmes 1 to 6, you This programme allows you to make most white bread 8.
  • Seite 146: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. Basic White Bread (programme 8) tsp > Teaspoon tbsp > Tablespoon IMPORTANT Using the same principle • Unplug the device and leave it to cool with the lid open. you can make other traditional loaves: Crust colour > Medium >...
  • Seite 147 CYCLES INGREDIENTS Fat and oil: fats make the bread softer and tastier. It will also keep better and for longer. Too • A table page 292 - 293 - 294 describes the breakdown of the various programme cycles. much fat slows down rising. If you use butter, make sure that it is cold and dice it to distribute Kneading >...
  • Seite 148 Additives (nuts, olives, chocolate chips, etc): you can customise your recipes with any PROG. WEIGHT (g) BROWNING TOTAL TIME PREPARATION SHAPING BAKING BAKING TIME KEEP additional ingredients you like, taking care that: (hrs) TIME 1st BATCH 2nd BATCH DISPLAYED WARM >...
  • Seite 149 PROG. WEIGHT (g) BROWNING TOTAL TIME PREPARATION DOUGH PREPARATION TIME BAKING KEEP PRATICAL ADVICE (hrs) TIME (kneading-resting-rising) WARM (hours) 1. Preparing the recipes 750 g 01:28 00:45 01:12 • All ingredients used must be at room temperature (unless otherwise indicated) and must be weighed exactly.
  • Seite 150 PREPARATION AND PRODUCTION OF INDIVIDUAL LOAVES (programmes 1 à 7) To make this bread you need all of the accessories dedicated to this function: 1 • After preparing the baguettes, lay them out on the non-stick baguette baking stand (5), 2 non-stick plates for baking baguettes (6-7), 1 slashing tool plates.
  • Seite 151 3. Preparing and baking individual bread rolls GUIDE FOR IMPROVING YOUR CONVENTIONAL BREAD RECIPES The bread hasn’t turned out as you hoped? This table POSSIBLE CAUSE SOLUTION should help you to improve things To help you to carry out the stages, see the recipe The dough is not The shape of the initial rectangle is booklet provided.
  • Seite 152 • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve Tefal from any liability. Cut with a swift movement, without Your cuts are not firm enough.
  • Seite 153 TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU TÜRK Sayfa TANIM GÜVENLİK TALİMATLARI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE TEMİZLİK VE BAKIM DEVİRLER MALZEMELER PRATİK ÖNERİLER HAZIRLAMA VE AYRI SOMUNLARIN ÜRETİMİ TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU GARANTİ ÇEVRE TANIM 1. Ekmek kalıbı f. Açma/kapama düğmesi 2. Yoğurma başları g.
  • Seite 154: Bu Cihaz, Gözetim Altında Oldukları Veya

    duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya GÜVENLİK TALİMATLARI tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından, ÖNEMLİ UYARILAR 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. • Bu alet, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Sorumlu bir kumanda sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır.
  • Seite 155: İlk Kez Kullanmadan Önce

    • Lütfen cihazı ilk defa kullanmadan önce • Cihazın kablosunu çocukların İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE talimatları dikkatle okuyun. Üretici, hatalı ulaşılabileceği yerlerde asılı bırakmayın. kullanım halinde sorumlu tutulamaz. • Elektrik kablosu asla ısı kaynaklarının • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, yakınında veya keskin bir köşe üzerinde ya da cihazın sıcak parçalarına yakın bir yerde ilgili standart ve düzenlemelere (düşük...
  • Seite 156 4. MALZEMELERİ EKLEYİN • Ara kabloyu geri açın ve topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Kolu yukarı çekerek kalıbı • Ses sinyalinden sonra, program 1 ve orta kızarma çıkarın. varsayılan olarak görüntülenir. • Daha sonra, karıştırıcıları takın. 6. BİR PROGRAM SEÇİN Yoğurma, bıçaklar birbirine bakacak şekilde ayarlanmış...
  • Seite 157 İşlemi yeniden başlatın. LÜTFEN DİKKAT: bagetlerinizi pişirme süresi bitmeden 47 dakika önce (yani 18:13'de) veya iki parti yapıyorsanız pişirme süresi bitmeden 2X47 dakika önce (yani 17:26'da) şekillendirmeyi 8. KABUK RENGİNİN SEÇİMİ planlamalısınız. • Kabuk rengi varsayılanda orta olarak ayarlanmıştır. Diğer her bir yuvarlak ekmek programının pişirme süresi için sayfa 319'deki pişirme süresi •...
  • Seite 158 • Sıcak ekmeği dışarı çıkarın MENÜDE ve soğutmak için en az AKSESUARLAR MEVCUT ÖZELLİKLER 1 saat boyunca bir rafa PROGRAMLAR koyun. SOMUNLAR • Çıktığında yoğurma başları somuna takılı kalmış 1 - 6 programlarına karşılık gelen ayrı somunlar yapmanıza yardımcı olmak için, olabilir.
  • Seite 159 MENÜDE 1. Temel Beyaz Ekmek (program 8) AKSESUARLAR MEVCUT ÖZELLİKLER PROGRAMLAR çk> Çay kaşığı yk> Yemek kaşığı GELENEKSEL SOMUNLAR ÖNEMLİ Aynı prensibi kullanarak 8. Temel Beyaz Bu program buğday unu kullanarak çoğu beyaz ekmek aşağıdaki geleneksel ekmekleri Kabuk rengi > Orta Ekmek tarifinin yapılmasını...
  • Seite 160: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM DEVİRLER • Sayfa 319 - 320 - 321'daki bir tablo değişik program devirlerinin dökümünü açıklamaktadır. Yoğurma > Dinlendirme > Kabartma > Pişirme > Isıtma • Cihazın fişini çekin ve kapağı açık halde soğumaya bırakın. Daha iyi Hamurun Mayanın Ekmeğin Pişirildikten...
  • Seite 161 Katkı maddeleri (fındık, zeytin, çikolata, vb): aşağıdakileri gözeterek istediğiniz herhangi MALZEMELER bir ek malzeme ile tarifleri özelleştirebilirsiniz: > Özellikle hassas malzemelerde, malzeme eklemek için ses sinyaline dikkat edin Katı ve sıvı yağ: yağlar ekmeği daha yumuşak ve daha lezzetli bir hale getirirler. Aynı >...
  • Seite 162 PROG. AĞIRLIK (g) KIZARMA TOPLAM HAZIRLIK ŞEKİLLENDİRME PİŞİRME PİŞİRME BİPLEME SICAK PROG. AĞIRLIK (g) KIZARMA TOPLAM HAZIRLIK HAMUR HAZIRLAMA SÜRESİ PİŞİRME SICAK SÜRE SÜRESİ 1. PARTİ 2. PARTİ ESNASINDA TUTMA SÜRE SÜRESİ (yoğurma-dinlenme-yükselme) TUTMA (saat) (saat) (saat) GÖSTERİLEN (saat) (saat) (saat) ZAMAN (saat) 750 g...
  • Seite 163 PRATİK ÖNERİLER HAZIRLAMA VE AYRI SOMUNLARIN ÜRETİMİ (1 - 7 programları) 1. Tarifleri hazırlama Bu ekmeği yapmak için, bu işleve adanmış tüm aksesuarlara ihtiyacınız olacaktır: 1 • Tüm malzemeler oda sıcaklığında olmalıdır (aksi belirtilmedikçe) ve tam olarak tartılmalıdır. baget pişirme standı (5), baget pişirmek için 2 yapışmaz tepsi (6-7), 1 kesme aleti (8) Verilen ölçekli kap ile sıvıları...
  • Seite 164 3. Ayrı yuvarlak ekmek hazırlanması ve pişirilmesi • Bagetler hazırladıktan sonra, yapışmaz tepsiler üzerine koyun. Aşamaları yürütmenize yardımcı olmak için, sağlanan tarif kitapçığına bakın. Bagetlerin çizgi yeri altta olmalıdır. GELENEKSEL EKMEK TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN KILAVUZ • En iyi sonuçlar için, tırtıklı bıçak ya da verilen kesiciyi kullanarak bagetlerin üstünde yatay...
  • Seite 165 GELENEKSEL EKMEK TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMEK İÇİN KILAVUZ Ekmek umduğunuz gibi olmadı mı? Bu Ekmek MUHTEMEL NEDEN ÇÖZÜM tablo geliştirmeniz umduğunuz gibi için yardımcı olmadı mı? Bu MUHTEMEL NEDEN ÇÖZÜM olacaktır tablo geliştirmeniz için yardımcı Fırına koymadan önce suyla hamur Bir daha ki sefere ekmek yaparken olacaktır parçalarını...
  • Seite 166 üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmayacaktır. • Dikkatle ilk defa cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını okuyun: cihazın bu talimatlara uymayan herhangi bir şekilde kullanılması durumunda Tefal herhangi bir yükümlülük taşımayacaktır. ÇEVRE • Yürürlükteki mevzuata uygun olarak, artık ihtiyaç duyulmayan cihazı bertaraf etmeden önce (prizden çıkararak ve besleme kablosunu keserek) cihaz çalışmaz hale getirilmelidir.
  • Seite 167: Descripción

    PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o un sistema separado de control a distancia. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
  • Seite 168 • En caso de que el cable de alimentación esté • ¡Precaución! Existe riesgo de lesiones si no se dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su utiliza el aparato como es debido. servicio técnico o una persona de cualificación • ¡Precaución! No toque la resistencia térmica similar.
  • Seite 169: Antes De La Primera Utilización

    • No toque la mirilla durante la utilización • Su aparato deberá enchufarse únicamente ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN a una toma de corriente que cuente con aparato inmediatamente después. Cristal de la mirilla puede conexión a tierra. De lo contrario, podría recibir una descarga eléctrica, con el alcanzar temperaturas particularmente elevadas.
  • Seite 170 4. AÑADA LOS INGREDIENTES • Desenrolle el cable y conéctelo a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra. • Retire la cuba para pan • Después de sonar un tono, la pantalla mostrará tirando verticalmente del por defecto el programa 1 y el nivel de dorado asa hacia arriba.
  • Seite 171 comenzarán a parpadear. Tras esto, se iniciará la cuenta atrás. El testigo se ilumina. Si comete un error o desea modificar el ajuste de la hora, mantenga pulsado el botón hasta que suene 8. SELECCIONE EL NIVEL DE DORADO DEL PAN un tono de aviso.
  • Seite 172 • Desmolde el pan caliente y PROGRAMAS colóquelo sobre una rejilla ACCESORIOS DISPONIBLES CARACTERÍSTICAS durante al menos 1 hora EN EL MENÚ para que se enfríe. PANES • Es posible que las palas de amasar de queden Para ayudarle a hacer panes individuales; las cuales corresponden a los programas 1 clavadas en el pan al a 6, encontrará...
  • Seite 173 PROGRAMAS 1. Pan blanco básico (programa 8) ACCESORIOS DISPONIBLES CARACTERÍSTICAS EN EL MENÚ cc > cucharadita de café cs > cucharada sopera PANES TRADICIONALES ¡IMPORTANTE! Siguiendo el mismo 8. Pan blanco Este programa le permite elaborar la mayoría de las recetas de principio podrá...
  • Seite 174: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CICLOS • El cuadro que se incluye en las páginas 347, 348 y 349 muestra el desglose de los diferentes • Desenchufe el aparato y déjelo que se enfríe, manteniendo ciclos correspondientes a los programas. su tapa abierta. >...
  • Seite 175: Ingredientes

    Equivalencia de cantidad y peso entre la levadura seca y levadura fresca: INGREDIENTES Levadura seca (cc) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Materias grasas y aceites: las materias grasas hacen el pan más esponjoso y sabroso. Levadura fresca (g) Además, contribuyen a que se conserve mejor y durante más tiempo.
  • Seite 176 PROG. PESO (g) NIVEL DE TIEMPO TIEMPO DE FORMADO HORNEADO HORNEADO TIEMPO AL MANTENIMIENTO PROG. PESO (g) NIVEL DE TIEMPO TIEMPO DE TIEMPO DE PREPARACIÓN DE LA HORNEADO MANTENIMIENTO DORADO TOTAL PREPARACIÓN DE LA 1ª DE LA 2ª SONAR EL EN CALIENTE DORADO TOTAL...
  • Seite 177: Consejos Prácticos

    2. Utilización de su panificadora CONSEJOS PRÁCTICOS • En caso de interrupción del suministro eléctrico: si durante algún ciclo, el programa será interrumpido debido a una interrupción del suministro eléctrico o una acción errónea, 1. Preparación de las recetas el aparato dispone de una protección de 7 minutos, durante los cuales los parámetros •...
  • Seite 178 • Retire las baguettes de las placas antiadherentes y déjelas enfriar sobre una rejilla. • Retire la cuba de la panificadora. Si desea hornear 8 baguettes (2 x 4), proceda como sigue: • Espolvoree ligeramente con harina la superficie de trabajo. •...
  • Seite 179 RESULTADOS OBTENIDOS ¿El pan no ha salido como ¿El pan no ha Lados esperaba? Este salido como CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El pan quemados Lados cuadro le servirá esperaba? Este El pan ha hundido Corteza de ayuda para no ha sin que el y parte cuadro le servirá...
  • Seite 180: Guía De Resolución De Problemas Técnicos

    La superficie de la masa no se ha masa cuando la enrolle alrededor del horneado. aparato. Tefal declina cualquier tipo de responsabilidad por aquellos daños que pudieran estirado suficiente al darle forma. pulgar. producirse debido a una utilización diferente a la indicada en las presentes instrucciones.
  • Seite 181: Produktbeschreibung

    ENGLISCH Seite PRODUKTBESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG REINIGUNG UND PFLEGE ZYKLEN ZUTATEN PRAKTISCHE RATSCHLÄGE VORBEREITUNG UND HERSTELLUNG INDIVIDUELLER BROTE LEITFADEN ZUR TECHNISCHEN FEHLERBEHEBUNG GARANTIE UMWELT PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Brotbackform 5. Backblech 2. Knethaken 6. 2  antihaftbeschichtete Baguette- 3. Deckel mit Fenster Backbleche 4.
  • Seite 182: Dieses Gerät Ist Nur Für Den Privaten

    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es SICHERHEITSHINWEISE vom Hersteller, seinem Kundendienst oder WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit werden, um Gefahren zu vermeiden. einer externen Zeitschaltuhr (Timer) oder • Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter mithilfe eines separaten Fernsteuerungssystems von 8 Jahren und Personen verwendet werden, verwendet zu werden.
  • Seite 183 • Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch des • Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder bevor Sie das Gerät zum ersten Mal den Stecker nicht in Wasser oder andere Geräts besteht Verletzungsgefahr. verwenden. Hersteller kann Flüssigkeiten ein.
  • Seite 184: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4. ZUTATEN HINZUFÜGEN 1. VERPACKUNG ENTFERNEN • Entfernen • Nehmen Gerät Verpackung. Backform, indem Sie den Bewahren Sie Ihre Garantiekarte auf und lesen Sie die Griff nach oben ziehen. Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das • Bringen dann Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 185: Brotgewicht Auswählen

    8. KRUSTENFARBE AUSWÄHLEN • Die Krustenfarbe ist standardmäßig auf „Mittel“ eingestellt. • Wickeln Sie das Kabel ab und schließen Sie es an • Die Einstellung des Bräunungsgrads ist für die Programme eine geerdete Steckdose an. 16, 17 und 19 nicht verfügbar. Sie können zwischen drei •...
  • Seite 186: Brot Aus Der Form Nehmen

    HINWEIS: Sie sollten Ihre Baguettes 47 Minuten vor dem Ende der Garzeit (d. h. um 18:13 Uhr) • Lösen Sie das heiße Brot aus oder, wenn Sie eine doppelte Ladung zubereiten, 2 x 47 Minuten vor dem Ende der Garzeit der Form und lassen Sie es (d. h.
  • Seite 187 IM MENÜ IM MENÜ ZUBEHÖR VERFÜGBARE BESCHREIBUNG ZUBEHÖR VERFÜGBARE BESCHREIBUNG PROGRAMME PROGRAMME BROTE TRADITIONELLE BROTE Um Ihnen bei der Herstellung individueller Brote zu helfen, die den Programmen 8. Einfaches Mit diesem Programm können Sie die meisten Rezepte für Weißbrot 1 bis 6 entsprechen, ist Ihrem Brotbackautomaten eine zusätzliche Formhilfe Weißbrot mit Weizenmehl zubereiten.
  • Seite 188: Weißbrot (Programm 8)

    REINIGUNG UND PFLEGE 1. Weißbrot (Programm 8) TL > Teelöffel EL > Esslöffel • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen WICHTIG Nach dem gleichen Prinzip > 10 min. Sie das Gerät bei geöffnetem Deckel abkühlen. können Sie auch andere traditionelle Krustenfarbe >...
  • Seite 189 ZYKLEN ZUTATEN Fett und Öl: Fette machen das Brot weicher und schmackhafter. Es wird dadurch auch länger • Eine Tabelle auf den Seiten 292–294 beschreibt die Aufschlüsselung der verschiedenen haltbar. Zu viel Fett verlangsamt das Aufgehen. Wenn Sie Butter verwenden, stellen Sie sicher, Programmzyklen.
  • Seite 190 Zusätzliche Zutaten (Nüsse, Oliven, Schokoladenstückchen usw.): Sie können Ihre PROG. GEWICHT BRÄUNUNG GESAMTZEIT VORBEREITUNGSZEIT FORMEN BACKEN 1. BACKEN 2. ZEIT, DIE WARMHALTEN Rezepte mit zusätzlichen Zutaten, die Sie mögen, anpassen. Achten Sie dabei auf Folgendes: (Std.) LADUNG LADUNG BEIM (Stunden) (Stunden) (Stunden) SIGNALTON...
  • Seite 191: Praktische Ratschläge

    PROG. GEWICHT BRÄUNUNG GESAMTZEIT VORBEREITUNGSZEIT ZUBEREITUNGSZEIT DES TEIGS BACKEN WARMHALTEN PRAKTISCHE RATSCHLÄGE (Std.) (Kneten-Ruhen-Aufgehen) (Stunden) 1. Vorbereiten der Rezepte 750 g 01:28 00:45 01:12 • Alle verwendeten Zutaten müssen Raumtemperatur (sofern nicht anders angegeben) haben und genau gewogen werden. 1.000 g 01:33 00:43 00:50 01:17...
  • Seite 192: Vorbereitung Und Herstellung Einzelner Brote

    VORBEREITUNG UND HERSTELLUNG EINZELNER BROTE (Programme 1 bis 7) Zum Herstellen dieses Brotes benötigen Sie alle Zubehörteile für diese Funktion: • Legen Sie die Baguettes anschließend auf die Antihaftplatten. 1  Baguette-Backblech (5), 2  Antihaftplatten zum Backen von Baguettes (6–7), 1 Bäckermesser (8) und 1 Backpinsel (11). 1.
  • Seite 193 3. Individuelle Brötchen zubereiten und backen LEITFADEN ZUR VERBESSERUNG IHRER HERKÖMMLICHEN BROTREZEPTE Das Brot ist nicht so geworden, wie Sie gehofft haben? Mit dieser MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Tabelle können Sie Ihre Ergebnisse Informationen zur Durchführung der Phasen finden Sie verbessern. im mitgelieferten Rezeptheft.
  • Seite 194: Leitfaden Zur Technischen Fehlerbehebung

    • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch: Jegliche wurden. Verwendung, die nicht diesen Anweisungen entspricht, entbindet Tefal von jeglicher Haftung. Beginnen Sie das Formen erneut, und zwar mit etwas Mehl an den Händen, Der Teig ist klebrig: Sie haben dem aber nach Möglichkeit, ohne den Teig...
  • Seite 195 pagina NEDERLANDS OMSCHRIJVING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK REINIGING EN ONDERHOUD CYCLES INGREDIËNTEN PRAKTISCH ADVIES VOORBEREIDING EN PRODUCTIE VAN AFZONDERLIJKE BRODEN PROBLEEMOPLOSSING GARANTIE MILIEU BESCHRIJVING 1. Bakblik 5. Bakplaat 2. Kneders 6. 2 bakplaten met anti-aanbaklaag voor 3. Deksel met kijkvenster stokbroden 4.
  • Seite 196 • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN kennis en door personen met verminderde fysieke, • Gebruik geen externe timer of afzonderlijke mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg afstandsbediening om dit apparaat te bedienen.
  • Seite 197: In Het Bakblik

    In het bakblik: • Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nieuwe apparaat voor de eerste keer gebruikt. niet in water of een andere vloeistof onder. - gebruik in totaal niet meer dan 1500 g deeg. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden •...
  • Seite 198: Vóór Het Eerste Gebruik

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 4. VOEG DE INGREDIËNTEN TOE 1. VERWIJDER DE VERPAKKING • Verwijder de bakpan door • Haal het apparaat uit de verpakking. Bewaar uw de greep naar boven te garantiekaart en lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig trekken. door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. •...
  • Seite 199 8. KIEZEN VAN DE KLEUR VAN DE KORST • De kleur van de korst is standaard ingesteld op medium. • Wikkel de kabel af en sluit deze aan op een geaard • Het bruiningsniveau is niet beschikbaar voor de stopcontact. programma's 16, 17, 19.
  • Seite 200 LET OP: U moet uw stokbroden 47 minuten voor het einde van de bereidingstijd in de juiste • Draai het hete brood eruit vorm brengen (bijvoorbeeld om 18:13) of, als u een dubbel baksel maakt, 2 x 47 minuten en leg het minstens één voor het einde van de bereidingstijd (dus om 17:26).
  • Seite 201 BESCHIKBARE BESCHIKBARE ACCESSOIRES PROGRAMMA'S IN KENMERKEN ACCESSOIRES PROGRAMMA'S IN KENMERKEN HET MENU HET MENU BRODEN TRADITIONEEL BROOD U vindt de instructies over het vormen van uw brood bij uw broodbakmachine Met dit programma kunt u de meeste witbroodrecepten 8. Wit basisbrood om u te helpen bij het maken van afzonderlijke broden die overeenkomen met de met tarwemeel maken.
  • Seite 202: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. Wit basisbrood (programma 8) tl> theelepel el > eetlepel BELANGRIJK Met hetzelfde principe • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat kunt u ook andere traditionele broden > 10 min. Kleur van de korst > Medium afkoelen met de deksel open.
  • Seite 203 CYCLI INGREDIËNTEN Vet en olie: vetten maken het brood zachter en lekkerder smaken. Het blijft ook beter en langer • In een tabel op blz. 292 - 293 - 294 worden de verschillende programmacycli uitvoeriger houdbaar. Te veel vet vertraagt het rijzen. Als u boter gebruikt, zorg er dan voor dat ze koud is beschreven.
  • Seite 204 Toevoegingen (noten, olijven, chocoladestukjes, enz.): u kunt uw recepten aanpassen met PROG. GEWICHT BRUINEN TOTALE VOORBEREIDINGSTIJD VORMEN BAKKEN BAKKEN TIJD WEERGEGEVEN WARM alle extra ingrediënten die u maar wilt. Let echter wel op het volgende: TIJD 1e BAKSEL 2e BAKSEL OP PIEPTOON (uur) HOUDEN >...
  • Seite 205: Praktisch Advies

    PROG. GEWICHT BRUINEN TOTALE TIJD VOORBEREIDINGSTIJD DEEGVOORBEREIDINGSTIJD BAKKEN WARM PRAKTISCH ADVIES (uur) (kneden-rusten-rijzen) HOUDEN (uur) 1. Bereiding van de recepten 750 g 01:28 00:45 01:12 • Alle gebruikte ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn (tenzij anders aangegeven) en moeten nauwkeurig worden afgewogen. Meet vloeistoffen af met de bijgeleverde maatbeker.
  • Seite 206 VOORBEREIDING EN PRODUCTIE VAN INDIVIDUELE BRODEN (programma's 1 à 7) Voor het maken van dit brood heeft u al het toebehoor nodig dat bestemd is voor • Nadat u de stokbroden hebt bereid, legt u ze op de anti- deze functie: 1 stokbroodbakstandaard (5), 2 anti-aanbakplaten voor het bakken van aanbakplaten.
  • Seite 207 3. Individuele broodjes bereiden en bakken GIDS VOOR HET VERBETEREN VAN UW TRADITIONELE BROODRECEPTEN Is het brood niet zo geworden als gehoopt? MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Met deze tabel kunt u de zaken verbeteren Raadpleeg het bijgeleverde receptenboekje om u te helpen bij het uitvoeren van de stappen.
  • Seite 208: Probleemoplossing

    • Lees zorgvuldig de instructies voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt: ieder veel gerezen. Te veel gerezen. op de platen zijn geplaatst. gebruik dat niet in overeenstemming is met deze gebruiksaanwijzing ontslaat Tefal van iedere aansprakelijkheid. Begin opnieuw met het vormen van de broodjes en laat een kleine...
  • Seite 209 EESTI leht KIRJELDUS OHUTUSJUHISED ENNE ESIMEST KASUTUST PUHASTAMINE JA HOOLDUS TSÜKLID KOOSTISOSAD PRAKTILISED NÕUANDED ÜKSIKUTE PÄTSIDE ETTEVALMISTAMINE JA VALMISTAMINE TEHNILISTE VEAPARANDUSTE JUHEND GARANTII KESKKOND KIRJELDUS 1. Leiva-/saiavorm 5. Küpsetusalus 2. Segamislabad 6. 2 mittenakkuvat baguette’i küpsetamise 3. Aknaga kaas alust 4.
  • Seite 210 vaimsete võimete või väheste kogemuste või OHUTUSJUHISED teadmistega isikud, kui neile tehakse järelevalvet OLULISED KAITSEMEETMED või antakse seadme ohutu kasutamise kohta • Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega juhiseid ning nad mõistavad sellega kaasnevaid eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Alla •...
  • Seite 211 - ei tohi olla rohkem kui 1500 g tainast, • Lugege kasutusjuhendit enne seadme • Ärge kastke seadet, toitejuhet ega pistikut esimest kasutust hoolikalt. Tootja ei vette ega muudesse vedelikesse. - ei tohi olla rohkem kui 930 g jahu ja 15 g pärmi. vastuta seadme vale kasutuse korral.
  • Seite 212 ENNE SEADME ESIMEST KASUTUST 4. LISAGE KOOSTISOSAD 1. EEMALDAGE PAKEND • Eemaldage küpsetusvorm, tõmmates käepidet üles. • Võtke seade pakendist välja. Hoidke alles garantiikaart • Seejärel paigaldage ja enne seadme esimest kasutust lugege hoolikalt segamislabad. kasutusjuhiseid. • Paigaldage seade stabiilsele pinnale. Eemaldage tarvikud ja seadme sees või väljas asuvad kleepsud.
  • Seite 213 8. KOORIKU VÄRVI VALIMINE • Kooriku värvi seadistus on vaikimisi keskmine. • Kerige juhe lahti ja ühendage see maandatud • Pruunistusastme seade ei ole saadaval programmides 16, elektripesaga. 17,19. Võimalikud on kolm valikut: MADAL/KESKMINE/ • Pärast helisignaali kuvatakse vaikimisi programm KÕRGE.
  • Seite 214 MÄRKUS: baguette’ide vormimise aeg tuleks planeerida 47 minutit enne küpsetamise aega • Keerake kuum leib/sai (nt 18.13) või, kui teete kaks portsjonit, 2 x 47 minutit enne küpsetamise aega (nt 17.26). välja ja asetage vähemalt 1 tunniks restile jahtuma. Üksikute kuklite programmide küpsetusaegu näete küpsetusaegade tabelist leheküljel 293. •...
  • Seite 215 MENÜÜS MENÜÜS TARVIKUD SAADAVAL FUNKTSIOONID TARVIKUD SAADAVAL FUNKTSIOONID PROGRAMMID PROGRAMMID PÄTSID TRADITSIOONILISED PÄTSID Programmidele 1 kuni 6 vastavate üksikute pätside valmistamise abistamiseks See programm võimaldab valmistada enamikke valge saia 8. Tavaline valge sai on leivaküpsetajale lisatud täiendav vormimisjuhend. Neid pätse valmistatakse retsepte, kus kasutatakse nisujahu.
  • Seite 216: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Tavaline valge sai (programm 8) tl > teelusikas sl > supilusikas TÄHTIS Sama printsiipi kasutades • Võtke seade vooluvõrgust välja ja jätke avatud kaanega saab teha teisi traditsioonilisi saiu: > 10 min. Kooriku värv > Keskmine jahtuma.
  • Seite 217 TSÜKLID KOOSTISOSAD Rasv ja õli: rasvad muudavad saia pehmemaks ja maitsvamaks. Nii säilib see ka paremini ja • Tabelis lehekülgedel 292, 293 ja 294 kirjeldatakse erinevaid programmitsükleid. kauem. Liiga palju rasva aeglustab kergitamist. Või kasutamisel veenduge, et see oleks külm, Segamine >...
  • Seite 218 Lisandid (pähklid, oliivid, šokolaaditükid jne): võite retsepte kohandada mis tahes PROG. KAAL (g) PRUUNISTAMINE AEG ETTEVALMISTAMISE VORMIMINE ESIMESE TEISE SIGNAALI SOOJANA soovitud lisanditega, pidades silmas järgmist. KOKKU PORTSJONI PORTSJONI AJAL HOIDMINE > Pöörake tähelepanu koostisosade lisamise helisignaalile, eelkõige eriti habraste KÜPSETAMINE KÜPSETAMINE KUVATUD...
  • Seite 219: Praktilised Nõuanded

    PROG. KAAL (g) PRUUNISTAMINE ETTEVALMISTAMISE TAINA VALMISTAMISE AEG KÜPSETAMINE SOOJANA PRAKTILISED NÕUANDED KOKKU (segamine-puhkamine-kergitamine) HOIDMINE 1. Retseptide valmistamine 750 g 01:28 00:45 01:12 • Kõik koostisosad peavad olema toatemperatuuril (kui pole teisiti määratud) ja peavad olema täpselt kaalutud. 1000 g 01:33 00:43 00:50...
  • Seite 220 ÜKSIKUTE PÄTSIDE ETTEVALMISTAMINE VALMISTAMINE (programmid 1 kuni 7) Leiva/saia valmistamiseks vajate kõiki selle funktsiooni jaoks mõeldud tarvikuid: 1 • Pärast baguette’ide ettevalmistamist asetage need baguette’i küpsetamise alus (5), 2 mittenakkuvat plaati baguette’ide küpsetamiseks mittenakkuvatele plaatidele. (6-7), 1 lõikamistööriist (8) ja 1 kondiitripintsel (11). 1.
  • Seite 221 3. Üksikute kuklite ettevalmsitamine ja küpsetamine TAVALISTE SAIARETSEPTIDE TÄIUSTAMISE JUHEND Leib/sai ei ole selline nagu lootsite? See tabel VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS peaks aitama teil asju täiustada Etappide läbimiseks vaadake kaasas olevat Tainas ei ole terves Esialgse ristküliku kuju ei ole ühtlane Vajadusel rullige tainarulliga.
  • Seite 222 TEHNILISTE VEAPARANDUSTE JUHEND Leib/sai ei ole selline nagu lootsite? See tabel VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS peaks aitama teil PROBLEEMID LAHENDUSED asju täiustada Segamislabad jäävad leiva-/ • Leotage enne eemaldamist. Olete unustanud tainatükke enne ahju saiaanumasse kinni. Olge järgmine kord tähelepanelikum. panemist veega pintseldada. Segamislabad jäävad pätsi kinni.
  • Seite 223 LIETUVIŠKAI psl. APRAŠYMAS SAUGOS INSTRUKCIJOS PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ VALYMAS IR PRIEŽIŪRA CIKLAI SUDEDAMOSIOS DALYS PRAKTINIAI PATARIMAI ATSKIRŲ KEPALŲ RUOŠIMAS IR KEPIMAS GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO INSTRUKCIJA GARANTIJA APLINKA APRAŠYMAS 1. Duonos kepimo forma 5. Kepimo dėklas 2. Minkymo mentelė 6. 2 nelimpantys prancūziškų batonų 3.
  • Seite 224 arba neturintys patirties ir pakankamai žinių, SAUGOS INSTRUKCIJOS prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba kai SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS jiems suteikiamos saugaus naudojimosi • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti prietaisu instrukcijos, ir tik kai jie supranta naudojant išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio galimus pavojus.
  • Seite 225 Duonos kepimo formoje: • Prieš naudodami prietaisą pirmą maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą kartą, atidžiai perskaitykite instrukciją. skystį. - ne daugiau nei 1500 g tešlos, Gamintojas negali būti laikomas atsakingu • Nepalikite maitinimo laido kabančio už netinkamą naudojimą. vaikams pasiekiamoje vietoje.
  • Seite 226: Prieš Pirmąjį Naudojimą

    PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ 4. SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SUPYLIMAS 1. IŠĖMIMAS IŠ PAKUOTĖS • Kepimo formą išimkite traukdami už rankenos • Išimkite buitinį prietaisą iš pakuotės. Prieš naudodami aukštyn. buitinį prietaisą pirmą kartą, išsaugokite garantinę kortelę • Tada įstatykite maišymo ir atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. mentes.
  • Seite 227 8. PLUTOS SPALVOS PASIRINKIMAS • Pagal numatytuosius nustatymus plutos apskrudimo lygis • Išvyniokite laidą ir įjunkite jį į įžemintą elektros nustatomas į vidutinį. lizdą. • 16, 17, 19 programoms apskrudimo lygio nustatyti • Po garsinio signalo pagal numatytuosius negalima. Galimi trys pasirinkimai: ŽEMAS / VIDUTINIS / nustatymus rodoma 1-a programa ir vidutinis AUKŠTAS.
  • Seite 228 ATKREIPKITE DĖMESĮ. Turėtumėte suplanuoti suformuoti prancūziškus batonus likus 47 min. • Išverskite karštą duoną ir iki nustatyto iškepimo laiko (t. y. 18:13) arba, jei gaminate dvigubą partiją, 2x47 min. prieš iki padėkite ją ant grotelių bent nustatyto iškepimo laiko (t. y. 17:26). 1 valandai atvėsti.
  • Seite 229 MENIU MENIU PRIEDAI PASIRENKAMOS FUNKCIJOS PRIEDAI PASIRENKAMOS FUNKCIJOS PROGRAMOS PROGRAMOS KEPALAI TRADICINIAI KEPALAI Informacija apie atskirų kepalų kepimą naudojant programas 1–6, rasite 8. Paprasta balta Ši programa leidžia išsikepti duoną pagal daugumą baltos papildomame formavimo vadove, pateikiamame kartu su duonkepe. Šie kepalai duona duonos receptų...
  • Seite 230: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Standartinė balta duona (8-a programa) tsp > arbatinis šaukštelis tbsp > valgomasis šaukštas SVARBU. Naudojant tą patį principą, • Atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir atidarę dangtį galite ruošti kitų tradicinių duonų > 10 min. Plutos spalva = vidutinė palikite jį...
  • Seite 231 CIKLAI SUDEDAMOSIOS DALYS • Lentelėje, pateikiamoje puslapiuose 292, 293 ir 294 pateikiama skirtingų programos ciklų Riebalai ir aliejus: dėl riebalai duona tampa minkštesne ir skanesne. Ji taip pat ilgiau informacija. išsilaikys. Per daug riebalų sulėtins kėlimą. Jei naudojate sviestą, įsitikinkite, kad jis yra šaltas ir supjaustytą...
  • Seite 232 Priedai (riešutai, alyvuogės, šokoladiniai traškučiai ir kt.): galite receptus papildyti PROGR. SVORIS APSKRUDINIMAS BENDRAS PARUOŠIMO FORMAVIMAS 1-osios 2-osios PYPSĖJIMO LAIKYTI norimomis papildomomis sudedamosiomis dalimis. Būtina atsižvelgti į: LAIKAS LAIKAS PARTIJOS PARTIJOS METU PAŠILDYTĄ > Atkreipkite dėmesį į garsinį signalą, skirtą sudedamųjų dalių įpylimui, ypač kai ketinate pilti (val.) KEPIMAS KEPIMAS...
  • Seite 233 PROGR. SVORIS (g) APSKRUDINIMAS BENDRAS PARUOŠIMO TEŠLOS PARUOŠIMO LAIKAS (minkymas KEPIMAS LAIKYTI PRAKTINIS PATARIMAS LAIKAS LAIKAS – išlaikymas – kildinimas) PAŠILDYTĄ (val.) (val.) 1. Receptų paruošimas 750 g 01:28 00:45 01:12 • Visos sudedamosios dalys turi būti kambario temperatūros (jei nenurodyta kitaip) ir turi būti tiksliai pasvertos.
  • Seite 234 ATSKIRŲ KEPALŲ RUOŠIMAS IR KEPIMAS (programos 1 ir Kad iškeptumėte šią duoną, reikia visų šiam būdui skirtų priedų: 1 prancūziško batono • Paruošę prancūziškus batonus, padėkite juos ant nelimpančių kepimo stovas (5), 2 nelimpančia danga dengtos plokštelės prancūziškiems batonams plokštelių. (6–7), 1 pjaustymo įrankis (8) ir 1 tešlos šluotelė...
  • Seite 235 3. Atskirų duonos kepaliukų ruošimas ir kepimas VADOVAS, PADĖSIANTIS PAGERINTI TRADICINIUS DUONOS RECEPTUS Nepavyko iškepti duonos, kokios tikėjotės? Ši lentelė turėtų GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAS padėti jums pagerinti duonos Žr. pateikiamą receptų bukletą, kuriame nurodyti kepimo rezultatus etapai, kuriuos turite atlikti. Per visą...
  • Seite 236 Tešla per daug išminkyta. • Prieš naudodami buitinį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: Per daug mielių. Dėkite mažiau mielių. „Tefal“ neatsako už bet kokį naudojimą, neatitinkantį šių instrukcijų. Kepaliukai per daug Kai kepaliukai padedami ant plokštelių, iškilo. Iškilo per daug.
  • Seite 237 LATVISKI . lpp. APRAKSTS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES TĪRĪŠANA UN KOPŠANA CIKLI SASTĀVDAĻAS PRAKTISKI PADOMI ATSEVIŠKU KLAIPU PAGATAVOŠANA TEHNISKO PROBL MU NOV RŠANAS CEĻVEDIS GARANTIJA APKĀRT JĀ VIDE APRAKSTS 1. Maizes panna 5. Cepšanas paplāte 2. Mīcīšanas lāpstiņas 6.
  • Seite 238 8  gadus veci, un personas ar ierobežotām DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai ar SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja šīm • Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai personām ir nodrošināta uzraudzība vai sniegti atsevišķu tālvadības sistēmu.
  • Seite 239 • Nepārsniedziet receptēs norādīto daudzumu. • Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes ūdenī vai kādā citā šķidrumā. rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. • Neatstājiet elektrības vadu karājoties Maizes pannā: Nepareizas lietošanas gadījumā ražotāju bērniem aizsniedzamā vietā. nevar saukt pie atbildības. • Elektrības vads nekad nedrīkst atrasties - nepārsniedziet maksimālo mīklas daudzumu tuvu ierīces karstajām daļām vai nonākt •...
  • Seite 240 PIRMS IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 4. SASTĀVDAĻU PIEVIENOŠANA 1. IEPAKOJUMA NOŅEMŠANA • Izņemiet maizes pannu, • Izņemiet ierīci no iepakojuma. Saglabājiet garantijas paceļot rokturi. kartīti un pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi • Tad ievietojiet mīklas izlasiet lietošanas instrukciju. mīcīšanas lāpstiņas. •...
  • Seite 241 8. GAROZAS KRĀSAS IZV LE • Atritiniet vadu un pievienojiet to strāvas • Pēc noklusējuma ir iestatīta vidēja garozas krāsa. kontaktligzdai ar zemējumu. • Apbrūninājuma izvēle nav pieejama 16., 17. un 19. • Pēc skaņas signāla atskaņošanas tiks parādīta programmai. Pieejamas trīs izvēles iespējas: GAIŠS/ 1.
  • Seite 242 LŪDZU, ŅEMIET V RĀ! 47 minūtes pirms cepšanas laika beigām (t.i. plkst. 18:13), jums • Izņemiet karsto maizi un jāizveido bagešu forma, vai, ja gatavojat dubultu cepienu, 2x47 minūtes pirms cepšanas laika nolieciet uz restītēm, lai tā beigām (t.i. plkst. 17:26). vismaz 1 stundu atdziest.
  • Seite 243 IZVĒLNĒ IZVĒLNĒ PIEDERUMI PIEEJAMĀS FUNKCIJAS PIEDERUMI PIEEJAMĀS FUNKCIJAS PROGRAMMAS PROGRAMMAS KLAIPI TRADICIONĀLĀ MAIZE Izmantojot šo programmu, var pagatavot lielāko daļu Lai jums palīdzētu pagatavot atsevišķus klaipus, kas atbilst 1. līdz 6. programmai, 8. Parasta baltmaize baltmaizes recepšu, izmantojot kviešu miltus. kopā...
  • Seite 244: Tīrīšana Un Kopšana

    TĪRĪŠANA UN KOPŠANA 1. Parasta baltmaize (8. programma) tējk. > tējkarote ēdamk. > ēdamkarote • Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atstājiet to ar atvērtu SVARĪGI! Izmantojot to pašu principu, > 10 min. vāku, lai atdziest. jūs varat pagatavot citas tradicionālās Garozas krāsa >...
  • Seite 245 CIKLI SASTĀVDAĻAS Tauki un eļļa: tauki padara maizi mīkstāku un garšīgāku. Maize labāk un ilgāk glabāsies. • Tabulā 292.–294.lpp. aprakstīta dažādu programmas ciklu norise. Pārāk daudz tauku kavē mīklas rūgšanu. Ja izmantojat sviestu, pārliecinieties, ka tas ir auksts Mīcīšana > Atpūtināšana > Raudzēšana >...
  • Seite 246 Piedevas (rieksti, olīvas, šokolādes čipsi utt.): receptes var pielāgot ar jebkuru citu sev PROG. SVARS (g) APBRŪNINĀJUMS KOPĒJAIS GATAVOŠANAS FORMAS 1. CEPIENA 2. CEPIENA SKAŅAS SIGNĀLA SILDĪŠANA tīkamu sastāvdaļu, bet ņemot vērā, tālāk minēto: LAIKS (h) LAIKS VEIDOŠANA CEPŠANA CEPŠANA ATSKAŅOŠANAS (stundas) >...
  • Seite 247 PROG. SVARS (g) APBRŪNINĀJUMS KOPĒJAIS GATAVOŠANAS MĪKLAS GATAVOŠANAS LAIKS CEPŠANA SILDĪŠANA PRAKTISKI PADOMI LAIKS (h) LAIKS (mīcīšana, atpūtināšana, raudzēšana) (stundas) 1. Recepšu pagatavošana 750 g 01:28 00:45 01:12 • Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā (ja nav norādīts savādāk) un precīzi nosvērtām.
  • Seite 248 ATSEVIŠĶU KLAIPU PAGATAVOŠANA UN CEPŠANA (1.–7. programma) Lai pagatavotu šo maizi, nepieciešami visi šai funkcijai paredzētie piederumi: 1 statīvs • Pēc bagešu sagatavošanas novietojiet tās uz paplātēm ar bagešu cepšanai (5), 2 cepšanas paplātes bagetēm ar nepiedegošu pārklājumu (6–7), 1 nepiedegošu pārklājumu.
  • Seite 249 3. Atsevišķu maizes klaipu pagatavošana un cepšana NORĀDĪJUMI MAIZES RECEPŠU UZLABOŠANAI Maize nav izdevusies tāda, kā cerējāt? Šī tabula IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS palīdzēs jums uzlabot cepšanas rezultātus. Lai palīdzētu jums veikt posmus, skatiet piedāvāto recepšu grāmatiņu. Mīkla nav vienāda Sākotnējā taisnstūra forma nav pareiza Ja nepieciešams, izrullējiet ar mīklas platuma.
  • Seite 250: Apkārtējā Vide

    Mīkla ir par daudz izmīcīta. • Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Neievērojot šīs instrukcijas lietošanas laikā, Tefal atbildība tiek anulēta. Pārāk daudz rauga. Pievienojiet mazāk rauga. Klaipi ir uzrūguši Nedaudz saplaciniet klaipus, kad tie ir pārāk daudz.
  • Seite 251 УКРА НСЬКА стор. ОПИС ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД РОБОЧІ ЦИКЛИ ІНГРЕДІЄНТИ КОРИСНІ ПОРАДИ ПРИГОТУВАННЯ І ВИГОТОВЛЕННЯ ФОРМОВОГО ХЛІБА РЕКОМЕНДАЦІЇ З УСУНЕННЯ ТЕХНІЧНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ ГАРАНТІЯ ТУРБОТА ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ОПИС 1. Форма для хліба 5. Підставка для випікання 2.
  • Seite 252 здійснювати виробник, спеціаліст служби ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ післяпродажного обслуговування або особи ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ з аналогічним рівнем кваліфікації. • Цей прилад не призначений для роботи від • Використання приладу дітьми старше 8 років зовнішнього таймера чи окремої системи і дорослими зі зниженими фізичними, дистанційного...
  • Seite 253 • Увага! Ризик травмування через неналежне • Перед першим використанням приладу • Не залишайте шнур живлення в доступному уважно прочитайте цю інструкцію. для дітей місці. використання приладу. Неналежне поводження з приладом • Шнур живлення в жодному разі не повинен звільняє виробника...
  • Seite 254: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 4. ДОДАВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ 1. РОЗПАКУВАННЯ • Витягніть форму для • Вийміть прилад з упаковки. Збережіть гарантійний хліба, потягнувши за талон і перед першим використанням приладу уважно ручку вверх. почитайте інструкції з експлуатації. • Потім встановіть мішалки. • Установіть прилад на стійку поверхню. Вийміть усі аксесуари...
  • Seite 255: Вибір Програми

    8. ВИБІР КОЛЬОРУ СКОРИНКИ • За замовчуванням для випікання вибирається середня • Розмотайте шнур живлення і підключіть його золотава скоринка. до заземленої електричної розетки. • Функція визначення кольору скоринки не передбачена • Після звукового сигналу автоматично для програм  16, 17, 19. Доступні три варіанти вибору вмикається...
  • Seite 256 екрані відображається напис «ПРОГРАМА» і блимають 2 крапки таймера. Починається • Переверніть гарячий хліб відлік часу. Вмикається індикатор роботи хлібопечі. Якщо ви зробили помилку або на решітку й залиште для хочете змінити налаштування часу, натисніть і утримуйте кнопку, доки не пролунає охолодження...
  • Seite 257 ПРОГРАМИ, ПРОГРАМИ, АКСЕСУАРИ ДОСТУПНІ В ВЛАСТИВОСТІ АКСЕСУАРИ ДОСТУПНІ В ВЛАСТИВОСТІ МЕНЮ МЕНЮ ФОРМОВИЙ ХЛІБ ТРАДИЦІЙНИЙ ХЛІБ Ця програма дозволяє випікати хліб за більшістю рецептів для Інструкції з виготовлення формового хліба, якому відповідають програми 1–6, 8. Білий хліб пшеничного борошна. див. у додатковому посібнику з формування хлібобулочних виробів. Приготування...
  • Seite 258: Очищення Та Догляд

    ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 1. Простий білий хліб (програма 8) ч. л. > чайна ложка ст. л. > столова ложка • Від’єднайте прилад від електромережі і дайте йому ВАЖЛИВО! За таким же принципом > 10 min. охолонути з відкритою кришкою. можна готувати хліб за іншими Колір скоринки: середній традиційними...
  • Seite 259 РОБОЧІ ЦИКЛИ ІНГРЕДІЄНТИ Жир та олія роблять хліб м’якішим і смачнішим. Такий хліб також довше зберігається. • У таблиці на стор. 292–294 наведено опис робочих циклів різних програм. Проте надлишок жиру уповільнює підняття тіста. Якщо ви використовуєте вершкове масло, Замішування >...
  • Seite 260 Додаткові інгредієнти (горіхи, оливки, шоколадна крихта тощо) дозволяють ПРОГРАМА ВАГА (г) СКОРИНКА ЗАГАЛЬНА ЧАС ФОРМУВАННЯ ВИПІКАННЯ ВИПІКАННЯ ЧАС НА ЕКРАНІ, ВИТРИМУВАННЯ урізноманітнити ваші рецепти, для цього слід дотримуватися кількох простих правил: ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ 1-ї ПАРТІ 2-ї ПАРТІ КОЛИ ЛУНАЄ В ТЕПЛІ (год) > Додавати...
  • Seite 261: Корисні Поради

    ПРОГРАМА ВАГА (г) СКОРИНКА ЗАГАЛЬНА ЧАС ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ТІСТА ВИПІЧКА ВИТРИМУВАННЯ КОРИСНІ ПОРАДИ ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ (замішування - відпочинок - підйом) В ТЕПЛІ (год) (год) 1. Випікання за рецептами 750 г 1:28 0:45 1:12 • Усі інгредієнти мають бути кімнатної температури (якщо не зазначено інше) і правильно відміряні.
  • Seite 262 ПРИГОТУВАННЯ І ВИГОТОВЛЕННЯ ФОРМОВОГО ХЛІБА (програми 1–7) Для цього рецепта знадобляться всі відповідні аксесуари з комплекту: 1 підставка • Завершивши формування багетів, покладіть їх на форми з для випікання багетів  (5), 2  форми з антипригарним покриттям для випікання антипригарним покриттям. багетів (6–7), 1 різак для тіста (8) і 1 пензлик для змащування виробів (11). 1.
  • Seite 263 3. Приготування і випікання формових булочок РЕКОМЕНДАЦІЇ З ПОКРАЩЕННЯ ВАШИХ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИПІКАННЯ ЗА РЕЦЕПТАМИ ТРАДИЦІЙНОГО ХЛІБА Не отримали потрібного результату? Ця МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ таблиця може Опис етапів процедури див. у наданій у комплекті бути корисною брошурі рецептів. Сформовано прямокутник Хліб...
  • Seite 264: Захист Довкілля

    Зменште кількість дріжджів. • Перед першим використанням хлібопечі уважно вивчіть інструкцію: в разі Булки занадто Розмістивши булки на формах для неналежного поводження компанія Tefal не несе відповідальності за роботу приладу. сильно піднялися. Хліб дуже сильно піднявся. випікання, злегка їх притисніть.
  • Seite 265 01 890 3476 FRANCE GROUPE SEB France AUSTRIA Süd, Liebermannstr. A02 702 2 years 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 2345 Brunn am Gebirge 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, ‫ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ‬...
  • Seite 266 1 year Unit E, Building 3, 195 Main 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com Highway, Ellerslie, Auckland GROUPE SEB NORDIC AS TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF NORGE 2 år 815 09 567 SVERIGE 2 år Tempovej 27 GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30...
  • Seite 267: International Guarantee

    ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ‬ del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van 8002272 www.tefal-me.com 1 year het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ GROUPE SEB USA výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk...
  • Seite 270 p. 1 – 28 p. 29 – 55 p. 56 – 82 p. 83 – 109 p. 110 – 136 p. 137 – 164 p. 165 – 191 p. 192 – 218 p. 219 – 245 p. 246 – 273 p.

Inhaltsverzeichnis