Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1247
Блендер BR1247

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1247

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Blender BR1247 Блендер BR1247...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
  • Seite 3 BLENDER BR1247 The blender set is intended for chopping, mixing, combined processing of liquid and solid products and making potato mash. DESCRIPTION Blender attachment Attachment release buttons Speed «TURBO» on button ON/OFF button « » Rotation speed control knob «1---5»...
  • Seite 4 Рiс. 1 Рiс. 2 Рiс. 3 Рiс. 4...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed, and in proximity to inflammable liquids. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in Read the operation instructions carefully before bathrooms, near swimming pools or other containers using the unit, after reading keep them for future filled with water.
  • Seite 6 • Cool down hot products before putting them into the • The unit is not intended for usage by children. chopper bowl. • Do not leave children unattended to prevent using • Watch the amount of products put in the chopper the unit as a toy.
  • Seite 7: Before The First Use

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE potato mash making attachment (12) into water or ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL any other liquids completely. OR LABORATORY PURPOSES. • Wipe the motor unit, the chopper geared lid (8), the whisk attachment gear (6) with a soft, slightly damp cloth and then wipe them dry.
  • Seite 8: Using The Chopper

    • Immerse the blender attachment (1) into the bowl ATTENTION! with food that you want to chop/mix; you can also put When chopping hard vegetables, for example, car- the food in the measuring cup (11). rots — cut the carrot into small 15x15x15 mm pieces ATTENTION! and put them in the cup (11).
  • Seite 9 • The attachment is used to chop meat, cheese, onion, • Install the geared lid (8) on the bowl (10). herbs, garlic, carrots, walnuts, prunes, vegetables • Install the motor unit on the geared lid (8) feeding or fruit. chute, make sure that the motor unit is fixed properly. Install the motor unit evenly in vertical position (fig.
  • Seite 10 The amount of products and the processing time: Before installing the whisk attachment (7), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. Product Maximum weight Maximal time • Insert the whisk attachment (7) into the whisk gear Meat 250 g 10 seconds...
  • Seite 11 CLEANING • Before installing the attachment (12), make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. ATTENTION! The blades of the chopping knife (9) are • Insert the attachment (12) into the motor unit, and very sharp and may be dangerous. Handle the chopping turn it counterclockwise as far as it will go, make sure knife (9) very carefully! that the attachment (12) is fixed properly.
  • Seite 12: Delivery Set

    STORAGE RECYCLING • Clean the unit parts before taking it away for long To prevent possible damage to the storage. environment or harm to the health of • Do not wind the power cord around the motor unit. people by uncontrolled waste disposal, •...
  • Seite 14 DEDE STABMIXER BR1247 Das Mixer-Set dient zum Zerkleinern, Mischen, gemeinsamen Bearbeiten von flüssigen und harten Nahrungsmitteln sowie zum Zubereiten von Kartoffelpüree. BESCHREIBUNG Stabmixeraufsatz Aufsatzverriegelungstasten Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO» Geschwindigkeitseinschalttaste « » Drehgeschwindigkeitsregler «1---5» Schlagbesengetriebe Schlagbesenaufsatz Getriebedeckel des Zerkleinerers Zerkleinerungsmesser 10. Zerkleinerungsbehälter 11. Becher...
  • Seite 15 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 16 SICHERHEITSHINWEISE UND • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer BEDIENUNGSANLEITUNG nicht. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst • Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 17 • Berühren Sie keine drehenden Geräteteile. Halten • Nehmen Sie die Motoreinheit vom Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom Zerkleinerungsbehälter erst nach dem Abtrennen der Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes Motoreinheit vom Stromnetz ab. oder des Schlagbesens fern. • Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter und •...
  • Seite 18: Vor Dem Ersten Betrieb

    VOR DEM ERSTEN BETRIEB oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich Packen Sie das Gerät aus und warten Sie unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende negativen Temperatur transportieren oder Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht...
  • Seite 19: Nutzung Des Stabmixeraufsatzes

    mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Es ist • Setzen Sie den Mixeraufsatz (1) in die Motoreinheit nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz (1) und des ein, bis die Verriegelungen (2) einrasten, Kartoffelpüreeaufsätzes (12) ins Wasser oder jegliche vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz sicher andere Flüssigkeiten vollständig einzutauchen.
  • Seite 20: Zerkleinererbetrieb

    20 DE - vor dem Zerkleinern und Mischen ist es harten Nahrungsmittel wie Getreide, Reis, notwendig, die Früchte zu schälen, ungenießbare Kaffeebohnen, Hartkäse, Gefrierprodukte usw. Teile wie Samen zu entfernen, die Früchte in bearbeitet werden. 15×15×15 mm große Würfel zu schneiden, sie - Wenn die Nahrungsmittel mit dem in einen Behälter einzulegen und dann Saft oder Stabmixeraufsatz (1) schwer zu bearbeiten sind,...
  • Seite 21 • Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Nüsse. • Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (4) « ». ZERKLEINERUNG • Beim Drücken und Halten der Taste (4) « »...
  • Seite 22 22 DE Nahrungsmittelmenge und deren Bearbeitungszeit: Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des Schlagbesenaufsatz (7), dass der Netzstecker an die Nahrungsmittel Maximales Gewicht Maximale Zeit Steckdose nicht angeschlossen ist. • Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (7) in das Fleisch 250 g 10 Sek.
  • Seite 23 KARTOFFELPÜREE MACHEN • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los. • Nachdem Sie das Gerät beendet haben, nehmen Sie BEFESTIGUNG den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Dauerbetrieb Zeit sollte nicht mehr als 1 minute, die Befestigung (12) im Uhrzeigersinn (Abb.4). während die Kartoffel Maische Herstellung Anlage •...
  • Seite 24: Technische Eigenschaften

    LIEFERUMFANG • Nach der Zerkleinerung von salzigen oder saueren Nahrungsmitteln spülen Sie den Stabmixeraufsatz Motoreinheit — 1 Stk. (1) und das Zerkleinerungsmesser (9) mit Wasser Stabmixeraufsatz — 1 Stk. sofort aus. Schlagbesengetriebe — 1 Stk. • Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit Schlagbesenaufsatz —...
  • Seite 25 Die bei Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie dieses Produkt gekauft haben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung...
  • Seite 26 RURU БЛЕНДЕР BR1247 Блендерный набор предназначен для измельче- ния, перемешивания, совместной обработки жид- ких и твёрдых продуктов, а также для приготов- ления картофельного пюре. ОПИСАНИЕ Насадка-блендер Кнопки фиксатора насадок Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» Кнопка включения « » Регулятор скорости вращения «1---5»...
  • Seite 27 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Seite 28 28 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без присмотра. ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не используйте устройство в непосредственной Перед использованием устройства внимательно близости от нагревательных приборов, источников ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, тепла или открытого пламени. после...
  • Seite 29 • Перед первым использованием устройства тща- мешающий вращению ножа-измельчителя. При тельно промойте все съёмные насадки и ёмкости, затруднении вращения ножа-измельчителя и которые будут контактировать с продуктами. насадки-блендера рекомендуется добавить в • Используйте только детали, которые входят в ёмкость измельчителя или в ёмкость, в которой комплект...
  • Seite 30: Перед Первым Использованием

    30 RU УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕС- лица с ограниченными возможностями. • Во время работы и в перерывах между рабочими КИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. циклами...
  • Seite 31 • У насадки-блендера (1) и насадки для картофель- • Вставьте насадку-блендер (1) в моторный блок ного пюре (12) промывайте только нижнюю часть, до срабатывания фиксаторов (2), убедитесь в внешнюю поверхность протрите слегка влажной надёжной фиксации насадки (рис.1). тканью. Запрещается полностью погружать насад- •...
  • Seite 32: Использование Измельчителя

    - перед измельчением и смешиванием необходи- очень твёрдые продукты, такие как крупы, рис, мо очистить фрукты от кожуры, удалить несъе- зёрна кофе, твёрдые сорта сыра, заморожен- добные части, такие как косточки, порезать ные продукты и т.п. фрукты кубиками размером около 15×15×15 - Если...
  • Seite 33 ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ • Для работы в режиме максимальной скорости нажмите и удерживайте кнопку (3) «TURBO». Перед сборкой измельчителя убедитесь в том, • Во время работы держите моторный блок одной что вилка шнура питания не вставлена в электри- рукой, а ёмкость измельчителя (10) — придержи- ческую...
  • Seite 34 • Для включения нажмите и удерживайте кнопку Лук 200 г 10 сек (4) « » . • При нажатии и удержании кнопки (4) « » Вы Печенье 150 г 10 сек можете регулировать скорость вращения насад- Мягкие фрукты 200 г 10 сек...
  • Seite 35 ВНИМАНИЕ! При приготовлении картофельного • Промойте насадку-венчик (7), чашу измельчителя пюре держите моторный блок с насадкой (12) верти- (10), нож-измельчитель (9), стакан (11) тёплой кально (рис. 4). водой с нейтральным моющим средством и просушите их. • Для включения нажмите и удерживайте кнопку •...
  • Seite 36: Комплект Поставки

    ХРАНЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ • Перед тем, как убрать устройство на длительное Чтобы предотвратить возможный вред хранение, проведите чистку деталей устройства. окружающей среде или здоровью лю- • Запрещается наматывать шнур питания на мотор- дей от неконтролируемой утилизации ный блок. отходов, после окончания срока служ- •...
  • Seite 38 БЛЕНДЕР BR1247 Блендерлік жинақ қатты және сұйық өнімдерді бірге ұсақтауға, араластыруға, өңдеуге, сонымен қатар картоп езбесін жасауға арналған. ОПИСАНИЕ Қондырма-блендер Қондырма бекіткішінің түймелері «TURBO» жылдамдығын қосу батырмасы Жылдамдығын қосу батырмасы « » Айналдыру жылдамдығының реттегіші «1---5» Бұлғауыш-қондырмасының редукторы Бұлғауыш-қондырма Ұсақтағыштың қақпақ-редукторы...
  • Seite 39 Cур. 1 Cур. 2 Cур. 3 Cур. 4...
  • Seite 40 40 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Құрылғыны жылу көздерінің, жылыту аспаптарының немесе ашық оттың тікелей жанында пайдалан- НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ баңыз. Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану • Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын болашақта...
  • Seite 41 • Жеткізілім жиынтығына кіретін бөлшектерді ғана Ұсақтағыш-пышақтың және қондырма-блендердің пайдаланыңыз. айналуы қиындаған кезде, ұсақтағыш сыйым- • Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне дылығына немесе қондырма-блендер пайдала- тиіспеңіз. Блендер-қондырмасы пышағының неме- нылатын сыйымдылық ішіне су, шырын, қайнатпа се бұлғауышының айналатын аймағына шаштың және т. б. қосу ұсынылады. немесе...
  • Seite 42 ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА болса, онда ерекше назарда болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы...
  • Seite 43 Қондырма-блендерді (1) орнату алдында қуат- • Блендер-қондырамасының (1) және картоп езбесіне (12) арналған қондырма төменгі бөлігін тандыру бауының ашасы электр розеткасына салынбағанына көз жеткзіңіз. ғана жуыңыз, сыртқы бетін сәл дымыл матамен сүртіңіз. Қондырама-блендерді (1) және картоп • Қондырма-блендерді (1) бекіткіштер (2) іске езбесіне...
  • Seite 44 дердің көлемі оларды өңдейтін сыйымдылық - Қондырма-блендер (1) пышақтарының көлемінің 2/3 бөлігінен аспауы керек. зақымдануын болдырмау үшін жарма, күріш, - ұсақтау және араластыру алдында жемістерді кофе дәндері, ірімшіктің қатты сұрыпта- қабығынан, сүйектер сияқты жеуге жарам- рын, мұздатылған өнімдерді және т. б. осы сыз...
  • Seite 45 • Етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы- шамамен 60х20х20 мм кесектерге тураңыз. Еттің на салыңыз. максималды салмағы 250 грамнан аспауға тиіс. • Қосу үшін батырманы (4) « » басыңыз және ұстап • Шөптердің сабағын алып тастаңыз, жаңғақтарды тұрыңыз.
  • Seite 46 Азықтардың көлемі және оларды қайта өңдеу немесе дайын десерттерді араластыруға ғана уақыты: пайдаланыңыз. Бұлғауыш-қондырманы (7) орнату алдында қу- Азық Максималдық салмағы Максималдық уақыты аттандыру бауының ашасы электр розеткасына салынбағанына көз жеткзіңіз. Ет 250 г 10 сек • Бұлғауыш-қондырманы (7) бұлғауыш редукторына Шөптер...
  • Seite 47 бойынша бұрап, бұлғауыш редукторын (6) мотор- • Түймені (4) « » басып, ұстап тұрған кезде сіз лық блоктан ажыратыңыз (Сур. 3). реттегішті (5) бұрау арқылы қондырманың айналу • Бұлғауыш-қондырманы (7) редуктордан (6) шыға- жылдамдығын реттей аласыз. рыңыз. • Максималдық жылдамдық тәртібінде жұмыс істеу үшін...
  • Seite 48: Жеткізілім Жиынтығы

    САҚТАУ • Блендер-қондырамасының (1) төменгі бөлігін ғана жуыңыз, сыртқы бетін сәл дымыл матамен • Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға қояр алдында, сүртіңіз. Қондырама-блендерді (1) суға немесе құрылғы бөлшектерінің тазалауын жүргізіңіз. кез-келген басқа сұйықтықтарға салуға тыйым • Қуаттандыру бауын мотор блогына орауға тыйым салынады.
  • Seite 49 КӘДЕГЕ АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай кәдеге асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір- меу үшін, құрылғының немесе қуаттан- дыру элементтерінің (егер жиынтыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элемент- терін одан әрі кәдеге асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
  • Seite 51 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 52 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis