Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1259
Блендер BR1259

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1259

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Blender BR1259 Блендер BR1259...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Seite 3 BLENDER BR1259 The immersion blender included into the blender set is intended for whisking, mixing, chopping and combined processing of liquid and solid products. DESCRIPTION Blender attachment Motor unit Speed «TURBO» on button ON/OFF button Rotation speed control knob Whisk attachment gear...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed, and in proximity to inflammable liquids. RECOMMENDATIONS • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in Read the operation instructions carefully before bathrooms, near swimming pools or other containers using the unit, after reading keep them for future filled with water.
  • Seite 5 • Cool down hot products before putting them into the • The unit is not intended for usage by children. chopper bowl. • Do not leave children unattended to prevent using • Watch the amount of products put in the chopper the unit as a toy.
  • Seite 6 THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ATTENTION! ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL Do not immerse the blender attachment (1), the OR LABORATORY PURPOSES. motor unit (2), the chopper geared lid (8), the whisk attachment gear (6), the power cord and the power BEFORE THE FIRST USE plug into water or any other liquids.
  • Seite 7 • To switch the blender attachment (1) rotation off ATTENTION! release the button (3 or 4). Hold the motor unit (2) with the blender attachment • After you finish the unit operation, take the power (1) vertically while processing the food. plug out of the mains socket and remove the blender attachment (1), turning it clockwise.
  • Seite 8 PREPARING THE FOOD BEFORE CHOPPING: • Insert the power plug into the mains socket. • To switch the unit on, press and hold down the button • Remove bones, veins, cartilage and fat from meat. (4) . • Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into •...
  • Seite 9 POTATO MASH MAKING ATTACHMENT • Use the whisk attachment (7) only for beating egg whites, making biscuit dough or for mixing ready Continuous operation time should not exceed desserts. 1 minute while using the potato mash making Before installing the whisk attachment (7), make attachment (12).
  • Seite 10 CLEANING • Do not use abrasives and solvents to clean the motor unit body (2) and the removable parts. ATTENTION! STORAGE The blades of the chopping knife (10) are very sharp and may be dangerous. Handle the chopping knife • Clean the unit parts before taking it away for long (10) very carefully! storage.
  • Seite 11 RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, but take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
  • Seite 12 DEDE STABMIXER BR1259 Der im Stabmixer-Satz enthaltene Stabmixer wird zum Schlagen, Mixen, Zerkleinern und gemeinsamen Bearbeiten von flüssigen und festen Nahrungsmitteln verwendet. BESCHREIBUNG Stabmixeraufsatz Motoreinheit Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO» Geschwindigkeitseinschalttaste Drehgeschwindigkeitsregler Schlagbesengetriebe Schlagbesenaufsatz Getriebedeckel des Zerkleinerers Zerkleinerungsbehälter 10. Zerkleinerungsmesser 11. Becher 12. Kartoffelpüree machen Befestigung...
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer BEDIENUNGSANLEITUNG nicht. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst • Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 14 • Berühren Sie keine drehenden Geräteteile. Halten • Nehmen Sie die Motoreinheit vom Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom Zerkleinerungsbehälter erst nach dem Abtrennen der Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes Motoreinheit vom Stromnetz ab. oder des Schlagbesens fern. • Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter und •...
  • Seite 15 VOR DEM ERSTEN BETRIEB oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich Packen Sie das Gerät aus und warten Sie unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende negativen Temperatur transportieren oder Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht...
  • Seite 16 • Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. des Zerkleinerers (8), das Schlagbesengetriebe (6) • Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in einen mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie zerkleinern/ danach trocknen Sie sie ab.
  • Seite 17 in einen Behälter einzulegen und dann Saft oder ­ Wenn die Nahrungsmittel mit dem Wasser zu zugeben; die Maximalmenge soll 350 Stabmixeraufsatz (1) schwer zu bearbeiten sind, g für Nahrungsmittel und 250 ml für Wasser oder müssen Sie eine kleine Menge Wasser, Saft, Saft betragen.
  • Seite 18 ZERKLEINERUNG • Beim Drücken und Halten der Taste (4) können Sie die Drehgeschwindigkeit des Zerkleinerungsmessers Vergewissern Sie sich vor dem Zusammensetzen (10) mit dem Regler (5) einstellen. des Zerkleinerers, dass der Netzstecker an die • Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten Steckdose nicht angeschlossen ist.
  • Seite 19 • Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los. ACHTUNG! • Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker Es ist nicht gestattet, den Schlagbesenaufsatz (7) aus der Steckdose heraus, trennen Sie das zum Anrühren des festen Teigs zu benutzen. Schlagbesengetriebe (6) von der Motoreinheit (2) ab, indem Sie das Getriebe (6) im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 20 20 DE • Wenn Sie Kartoffelpüree machen, fügen Sie warme • Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel Milch oder etwas kartoffeltopf Likör hinzu. (8) und das Schlagbesengetriebe (6) mit einem • Nachdem Sie das Gerät beendet haben, nehmen Sie weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen trocknen Sie sie ab.
  • Seite 21 • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden kühlen und für Kinder und behinderte Personen Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter unzugänglichen Ort auf. ordnungsmäßig zu entsorgen. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts LIEFERUMFANG erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Motoreinheit —...
  • Seite 22 RURU БЛЕНДЕР BR1259 Погружной блендер, входящий в состав блендер- ного набора, используется для взбивания, сме- шивания, измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов. ОПИСАНИЕ Насадка-блендер Моторный блок Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» Кнопка включения Регулятор скорости вращения Редуктор насадки-венчика...
  • Seite 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без присмотра. ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не используйте устройство в непосредственной Перед использованием устройства внимательно близости от нагревательных приборов, источников ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, тепла или открытого пламени. после прочтения сохраните его для использова- •...
  • Seite 24 тельно промойте все съёмные насадки и ёмкости, затруднении вращения ножа-измельчителя и которые будут контактировать с продуктами. насадки-блендера рекомендуется добавить в • Используйте только детали, которые входят в ёмкость измельчителя или в ёмкость, в которой комплект поставки. используется насадка-блендер, воду, сок, отвар •...
  • Seite 25 УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕС- лица с ограниченными возможностями. • Во время работы и в перерывах между рабочими КИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. циклами...
  • Seite 26 26 RU погружать насадку-блендер (1) в воду или любые • Вставьте вилку шнура питания в электрическую другие жидкости. розетку. • Моторный блок (2), крышку-редуктор измельчи­ • Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость с про­ теля (8), редуктор насадки-венчика (6) протрите дуктами, которые вы хотите измельчить/переме­ мягкой, слегка...
  • Seite 27 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ не должен превышать 350 г и 250 мл воды или сока. Время непрерывной работы с насадкой измель- ­ запрещается измельчать или смешивать замо­ чителем не должно превышать 10 секунд. Между роженные продукты. рабочими циклами делайте перерыв не менее 3 минут.
  • Seite 28 28 RU • Установите нож-измельчитель (10) на ось внутри • Выньте вилку шнура питания из электрической ёмкости (9). розетки. • Отсоедините моторный блок (2) от крышки-ре­ Внимание: лезвия ножа-измельчителя (10) очень дуктора (8), повернув моторный блок (2) против острые! Всегда держите нож-измельчитель (10) часовой...
  • Seite 29 • Вставьте редуктор венчика (6) в моторный блок • Перед установкой насадки (12) убедитесь в том, (2) и поверните его против часовой стрелки, что вилка шнура питания не вставлена в электри­ убедитесь в надежной фиксации редуктора (6) и ческую розетку. венчика...
  • Seite 30 30 RU ЧИСТКА • Запрещается погружать моторный блок (2), редук­ тор (6), крышку-редуктор (8) в любые жидкости, а ВНИМАНИЕ! также промывать их под струёй воды или поме­ щать в посудомоечную машину. Лезвия ножа-измельчителя (10) очень острые и • Запрещается для чистки корпуса моторного блока могут...
  • Seite 31 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме­ • Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе­ • Номинальная потребляемая мощность: 800 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. УТИЛИЗАЦИЯ Срок службы устройства — 3 года Чтобы...
  • Seite 32 БЛЕНДЕР BR1259 Блендер құрамына кіретін, батырмалы блендер бұлғауға, араластыруға, ұсақтауға, сондай-ақ сұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеуге арналған. ОПИСАНИЕ Қондырма-блендер Моторлық блок «TURBO» жылдамдығын қосу батырмасы жылдамдығын қосу батырмасы Айналдыру жылдамдығының реттегіші Бұлғауыш-қондырмасының редукторы Бұлғауыш-қондырма Ұсақтағыштың қақпақ-редукторы Ұсақтағыш сыйымдылығы 10. Ұсақтағыш-пышақ...
  • Seite 33 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Құрылғыны жылу көздерінің, жылыту аспаптарының немесе ашық оттың тікелей жанында пайдалан­ НУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ баңыз. Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану • Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын болашақта...
  • Seite 34 • Жеткізілім жиынтығына кіретін бөлшектерді ғана Ұсақтағыш-пышақтың және қондырма-блендердің пайдаланыңыз. айналуы қиындаған кезде, ұсақтағыш сыйым­ • Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне дылығына немесе қондырма-блендер пайдала­ тиіспеңіз. Блендер-қондырмасы пышағының неме­ нылатын сыйымдылық ішіне су, шырын, қайнатпа се бұлғауышының айналатын аймағына шаштың және т. б. қосу ұсынылады. немесе...
  • Seite 35 ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. болса, онда ерекше назарда болыңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың Құрылғыны кері температурада тасымалдаған- қолы...
  • Seite 36 • Моторлық блокты (2), ұсақтағыштың редук­ • Қуаттандыру бауының ашасын электр розеткасы­ тор-қақпағын (8), бұлғауыш қондырмасының ре­ на салыңыз. дукторын (6) сәл дымқыл, жұмсақ матамен сүртіп, • Қондырма-блендерді (1) сіздің ұсақтағыңыз/арала­ содан кейін құрғатып сүртіңіз. стырғыңыз келген өнім салынған сыйымдылыққа салыңыз, өнімдерді...
  • Seite 37 оларды сыйымдылыққа салып, содан кейін ­ Егер қондырма-блендермен (1) жұмыс шырын немесе су қосу қажет, өнімдердің мак­ кезінде өнімдерді ұсақтауда қиындықтар сималды көлемі 350 г және 250 мл су немесе туындаса, судың, шырынның, қайнатпаның шырыннан аспауы тиіс. және т. б. аздаған мөлшерін қосу қажет. ­...
  • Seite 38 ҰСАҚТАУ • Батырманы (4) басып ұстап тұрған кезде, Сіз рет­ тегішті (5) бұрап ұсақтағыш-пышақтың (10) айналу Ұсақтағышты жинастыру алдында желі бауының жылдамдығын реттей аласыз. ашасы электр розеткасына қосылмағандығына • Максималды жылдамдық режимінде жұмыс істеу көз жеткізіңіз. үшін батырмасын (3) «TURBO» басыңыз және ұстап...
  • Seite 39 • Максималды жылдамдық режимінде жұмыс істеу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! үшін батырмасын (3) «TURBO» басыңыз және Бұлғауыш-қондырманы (7) қою қамырды илеу үшін ұстап тұрыңыз. пайдалануға тыйым салынады. • Сөндіру үшін батырманы (3 немесе 4) босатыңыз. • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін қуат­ • Бұлғауыш-қондырмасын (7) тек крем, жұмыртқа тандыру...
  • Seite 40 40 KZ • Қосу үшін түймені (4) басыңыз және ұстап ұсақтағыш-пышақты (10), стақанды (11) бейтарап тұрыңыз. жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және жақсы­ • Түймені (4) басып, ұстап тұрған кезде сіз рет­ лап құрғатыңыз. тегішті (5) бұрау арқылы қондырманың айналу •...
  • Seite 41 САҚТАУ КӘДЕГЕ АСЫРУ • Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға қояр алдында, Қалдықтардың бақыланбай пайдаға құрылғы бөлшектерінің тазалауын жүргізіңіз. асыруынан қоршаған ортаға немесе • Қуаттандыру бауын мотор блогына (2) орауға адамдардың денсаулығына зиян келтір­ тыйым салынады. меу үшін құралдың немесе қуаттандыру • Құрылғны салқын және құрғақ, балалардың және элементтерінің...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e­mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...