Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems CONTRACTOR Serie Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CONTRACTOR Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

des Gehäuses und der koaxialen Anordnung von Tief- und Hochtöner wird eine Rundumbeschallung über den kompletten Frequenzgang erreicht,
welches eine freie Positionierung des Lautsprechers ermöglicht.
FR
Pour obtenir le meilleur rendu sonore possible, l'enceinte pour extérieur doit être enfoncée dans la terre d'environ 74 mm – jusqu'au bord
inférieur de l'anneau courant autour de la plus grande largeur de l'enceinte. Afin que l'eau ne puisse s'accumuler dans le trou ainsi creusé, versez-y,
directement sur la terre, une couche de graviers d'environ 10 cm d'épaisseur. Comme la base de l'enceinte est plate, vous pouvez également la
poser sur une surface plane régulière. Pour éviter tout risque de chute, n'hésitez pas à utiliser un passage de câble pour y faire passer, hors
d'atteinte, le câble haut-parleur, et assurez-vous que les vibrations produites par l'enceinte ne génèrent pas de bruits parasites (vous pouvez par
exemple poser une plaque de caoutchouc sous sa base). Grâce à la conception acoustique spécifique du boîtier de l'enceinte et à la disposition
coaxiale du boomer et du tweeter, l'enceinte acoustique LD Systems COGS 52 assure une diffusion sonore à 360° sur tout le spectre de fréquences ;
vous pouvez donc la placer comme vous le désirez.
ES
Para lograr la mejor calidad de sonido, se recomienda enterrar el altavoz de exterior unos 74 mm en el suelo, hasta el borde inferior de la
corona (punto de mayor diámetro del altavoz). Para que el agua no se acumule en el agujero excavado, rellene el fondo del hoyo con una capa de
grava de unos 10 cm de espesor. Como el altavoz tiene una base plana, también se puede colocar sobre una superficie plana. Procure utilizar un
pasacables para evitar cualquier riesgo de tropiezo con el cable de altavoz tendido en el suelo, y evite los ruidos debido a vibraciones empleando,
por ejemplo, una alfombra de caucho como base. Gracias al diseño radial especial de la carcasa y a la disposición coaxial del woofer y tweeter, se
consigue una cobertura omnidireccional en toda la banda de frecuencias, lo que permite colocar el altavoz en cualquier lugar.
PL
W celu uzyskania optymalnych właściwości dźwięku zaleca się wpuszczenie głośnika zewnętrznego w grunt na głębokość ok. 74 mm, do
dolnej krawędzi pierścienia okalającego głośnik w najszerszym miejscu. Aby w otworze w gruncie nie gromadziła się woda, na dnie otworu należy
umieścić warstwę żwiru o grubości ok. 10 cm. Głośnik posiada płaską podstawę, dzięki czemu można go także umieścić na płaskiej powierzchni.
Należy zadbać o to, aby doprowadzony do głośnika kabel nie był przyczyną potknięć (w tym celu użyć kanału kablowego), a także wyeliminować
zakłócenia powstające w wyniku wibracji (np. stosując podkładkę z maty gumowej). Dzięki specjalnej konstrukcji obudowy zapewniającej
odpowiednie prowadzenie dźwięku oraz współosiowemu układowi głośnika nisko- i wysokotonowego urządzenie oferuje nagłośnienie we wszystkich
kierunkach obejmujące całą charakterystykę częstotliwościową. Umożliwia to dowolne ustawienie głośnika.
IT
Per ottenere un suono ottimale, si consiglia di interrare l'altoparlante da esterni per circa 74 mm, fino al bordo inferiore della corona (il punto di
maggior diametro). Per evitare che l'acqua si raccolga nello scavo, coprire il fondo dello scavo con uno strato di ghiaia di circa 10 cm. Poiché
l'altoparlante appoggia su una base piana, può essere collocato su una superficie piana. Utilizzare un passacavi per evitare rischi di inciampo in un
nel cavo dell'altoparlante steso a terra e fare in modo che non si generino rumori secondari da vibrazione (utilizzando ad esempio un tappeto in
gomma come base). Grazie allo speciale disegno radiale della cassa e alla disposizione coassiale di woofer e tweeter, si ottiene una copertura
omnidirezionale in tutte le bande di frequenza, il che assicura estrema liberà nella scelta della collocazione dell'altoparlante.
3
THREADED INSERT 2 X M8 / GEWINDENEINSATZ 2X M8 / PASSAGES POUR VIS (2 X M8) / 2 ROSCAS M8 /
WKŁAD GWINTOWANY 2 X M8 / 2 HELICOIL M8
EN
In order to recess the speaker firmly in the ground, the two M8 threaded inserts on the base of the speaker can be used for the installation of a
ground anchor.
DE
Um den Lautsprecher fest im Erdreich zu fixieren, können die beiden M8 Gewindeeinsätze auf der Unterseite des Lautsprechers für die
Montage einer Bodenverankerung genutzt werden.
FR
Afin de mieux fixer l'enceinte en terre, vous pouvez utiliser les deux passages pour vis M8, sur la base de l'enceinte, pour monter un système
d'ancrage au sol.
ES
Para que el altavoz quede firmemente sujeto en el suelo, se pueden utilizar las dos roscas M8 situadas en la parte inferior del altavoz para fijar
a un anclaje de suelo.
PL
W celu stabilnego zamocowania głośnika w gruncie można użyć dwóch wkładów gwintowanych M8 znajdujących się na spodzie głośnika,
przeznaczonych do montażu w gruncie.
IT
Per interrare saldamente l'altoparlante, si possono utilizzare i due helicoil M8 alla base dell'altoparlante per fissare un ancoraggio a terra.
4
SWITCH TO ADJUST THE CONNECTION VALUE / SCHALTER ZUM EINSTELLEN DES ANSCHLUSSWERTS / SÉLECTEUR DE PUISSANCE
DE MODE DE FONCTIONNEMENT / SELECTOR DE POTENCIA / PRZEŁĄCZNIK DO REGULACJI MOCY PRZYŁĄCZOWEJ / INTERRUTTORE DI
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
EN
The speaker is equipped with a 7-way switch which allows you to set the desired connection value. 1 W / 2 W / 4
W / 8 W / 16 W / 32 W and 8 Ohm, 100 V: 2 W / 4 W / 8 W / 16 W / 32 W and 8 Ohm). IMPORTANT: Make sure that the
setting of 8 ohms is used only in connection with a low-impedance speaker amplifier (otherwise equipment damage
may occur!).
DE
Der Lautsprecher ist mit einem 7-Wege Schalter ausgestattet, der es ermöglicht, den gewünschten Anschlusswert
einzustellen (70V: 1W / 2W / 4W / 8W / 16W / 32W und 8 Ohm, 100V: 2W / 4W / 8W / 16W / 32W und 8 Ohm). WICHTIG:
Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung 8 Ohm ausschließlich in Verbindung mit einem Verstärker für niederohmige
Lautsprecher verwenden dürfen (Materialschäden bei Nichtbeachtung!).
FR
L'enceinte est équipée d'un sélecteur à 7 positions, permettant de choisir le mode de fonctionnement (basse
impédance / ligne distribuée), et, dans ce dernier cas, la valeur de puissance désirée (ligne 70 V : 1 W / 2 W / 4 W / 8 W
/ 16 W / 32 W et 8 Ohms, ligne 100 V : 2 W / 4W / 8 W / 16 W / 32 W et 8 Ohms). IMPORTANT : Si vous choisissez la
position 8 Ohms, vérifiez bien que l'amplificateur auquel l'enceinte est reliée travaille aussi en mode impédance (sous
peine d'endommager les deux appareils).
ES
El altavoz está provisto de un selector de 7 posiciones, que permite configurar la potencia deseada (70V: 1W / 2W
/ 4W / 8W / 16W / 32W y 8 ohmios; 100V: 2W / 4W / 8W / 16W / 32W y 8 ohmios). IMPORTANTE: tenga en cuenta que el
ajuste de 8 ohmios solo se puede utilizar con un amplificador para altavoz de baja impedancia (¡de lo contrario, podrían
averiarse los equipos!).
4
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Contractor ldcogs52Contractor cogs 52

Inhaltsverzeichnis