Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR FORCE SERIES DRILLS 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX
Read and understand these instructions before operating this tool.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death. Be sure these instructions accompany the tool when passed on to a different user.
Sioux power tools may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Drills can cause flying particles.
Proper eye protection must be worn at all times by tool user and bystanders.
Flying particles can cause eye injury.
Power tools generate noise.
Ear protection must be worn when tool noise level exceeds 85 dBA. We also recommend that ear protection be worn when the
tool noise level is below 85 dBA. See the tool's information sheet for the noise level. A risk assessment and implementation
of controls for noise hazards are essential. Appropriate controls may include damping materials to prevent work pieces from
ringing. Operate and maintain the drill as recommended in these instructions in order to prevent an unnecessary increase in
noise and vibration levels. Select, maintain, and replace consumables as recommended in their respective instruction manuals
to prevent an unnecessary increase in noise and vibration. Avoid direct contact with inserted tools during and after use as they
can become hot or sharp. Always ensure that the tools muffler material is in place before operating the tool.
Prolonged exposure to noise can cause hearing loss.
Tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings are legible. Do not remove labels. Immediately replace
damaged or missing labels by contacting Sioux Tools.
Power tools vibrate.
Excessive vibration can cause injury. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using tool and consult
a physician. See the tool's information sheet for the vibration level. Exposure to vibration can cause disabling damage to the
nerves and blood supply of the hands and arms. Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands
warm and dry. Do not allow inserted tools to chatter on the work piece as this is likely to cause an increase in vibration.
Support the weight of the tool in a stand or tensioner if possible. Hold the tool with a light but sure grip. Take into account the
need to counter reaction torque but know that risk of vibration and grip force are directly proportional.
Prolonged exposure to vibration can cause injury.
Drills present a risk of entanglement. Use of the tool can expose the operator's hands to hazards. Wear suitable gloves to protect the hands.
Keep loose hair away from power tools and accessories. Keep hands away from moving parts of the tool and accessories. Do
not wear jewelry, loose clothing, or neckwear around power tools. Keep work area clear of cleaning rags and all items that could
become entangled with the tool.
Entanglements can cause injuries.
Using this tool can cause the operator to experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, and other places.
In order to help prevent this, the operator should find a comfortable working positions that maintains secure grip and footing.
If the operator experiences pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning, or stiffness they should contact both the employer and
a physician.
Drilling operations creates dust.
Do not breathe drilling dust. Use approved mask. Risk assessment should include both drilling dust and the potential to disturb
existing dust. Exhaust should be directed so as to minimize the disturbance of existing dust. The priority should always be to
control dust and fumes at the point of emission.
Breathing drilling dust can cause injury.
This tool is not insulated for contact with electric power sources.
Do not use near live electrical circuits or gas lines. When drilling into walls, be aware that there might be hidden hazards such as
gas lines or electrical wires.
Electric shock can cause injury.
Slips, trips, and falls are major causes of workplace injury.
Be aware that the exhaust from this tool can cause slippery surfaces and the air hose can present a trip hazards.
In addition, proceed with care in unfamiliar surroundings as there can be hidden hazards.
Maintain and replace inserted tools as recommended in order to prevent an increase in dust, noise and vibration.
This tool is not intended for use in a flammable or explosive atmosphere.
Do not use this tool in a flammable or explosive atmosphere.
Explosions and fire can cause injury.
When using a drill, sudden and unexpected tool movement can occur:
• When the drill bit breaks through the material being drilled.
• If the tool stalls because of being pushed too hard.
• If the bit snags on the material being drilled.
Be sure your body position allows you to have control of the tool at all times. Make sure your footing is secure.
Sudden and unexpected tool movement can cause injury.
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
Form ZCE862
SERIAL "A"
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
DRILL SAFETY
1
Original
Instructions
Form ZCE862
Date 2021May19/A
Page 1 of 30
2021May19/A
Date

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Force A-Serie

  • Seite 1 Support the weight of the tool in a stand or tensioner if possible. Hold the tool with a light but sure grip. Take into account the need to counter reaction torque but know that risk of vibration and grip force are directly proportional.
  • Seite 2: Intended Use

    Using excessive force on a tool makes it hard to control. Do not force tool. Hard to control tool can cause injury. Taping or wiring the throttle valve in the “ON” position will prevent the tool from shutting off if the tool should jam or malfunction or if anything unexpected happens.
  • Seite 3: Maintenance

    HOSE AND HOSE CONNECTIONS The air supply hose recommended is 3/8" (10mm) I.D. If an extension hose is necessary, use 1/2" (13mm) ID hose with couplings not less than 3/8" (10mm) I.D. LUBRICATION For maximum performance and tool life, an air line lubricator, set to deliver 2 drops per minute, is recommended. SIOUX No. 288 Air Motor Oil is recommended. If an airline lubrication is not used, it is recommended that the tool be oiled daily before use to improve performance.
  • Seite 4: Bewahren Sie Diese Anleitung Auf

    Übersetzung Der Original Anleitungen BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FÜR BOHRMASCHINE DER SERIE FORCE 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX SERIE “A” Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! WARNUNG Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Eine plötzliche und unerwartete Bewegung des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen. Bei Anwendung übermäßiger Gewalt ist das Werkzeug nur schwer zu kontrollieren. Wenden Sie beim Gebrauch des Werkzeugs keine Gewalt an. Schwer zu kontrollierende Werkzeuge können zu Verletzungen führen. Durch Befestigung des Drosselventils in der Stellung “ON” mithilfe von Draht oder Klebeband wird im Falle einer Blockierung oder Fehlfunktion des Werkzeugs oder sonstiger unerwarteter Ereignisse verhindert, dass sich das Werkzeug ausschalten kann.
  • Seite 6: Schlauch Und Schlauchanschlüsse

    SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE Empfohlen wird ein Druckluft-Versorgungsschlauch mit einem Innendurchmesser von 3/8" (10 mm). Wenn ein Verlängerungsschlauch erforderlich ist, muss dieser einen Innendurchmesser von 1/2" (13 mm) aufweisen. Der Innendurchmesser von Kupplungen muss mindestens 3/8" (10 mm) betragen. SCHMIERUNG Um eine maximale Leistung und Lebensdauer des Werkzeugs zu erzielen, wird ein Druckluftleitungs-Öler empfohlen, der so eingestellt ist, dass 2 Tropfen pro Minute geliefert werden.
  • Seite 7 Traducción De Las Instrucciones Originales INSTRUCCIONES Y LISTA DE PIEZAS PARA TALADROS SERIE FORCE 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX SERIE “A” Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta. ¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
  • Seite 8: Mangueras Y Conexiones

    Si se bloquea la válvula reguladora con cinta adhesiva o alambres de forma que permanezca en la posición de encendido, la herramienta no podrá apagarse si se produce un atasco o falla o si ocurre algo inesperado. No fije con cable o cinta adhesiva la válvula «On-Off» (encendido/apagado) de ninguna herramienta. Las herramientas que acondicione para que no se apaguen pueden causar lesiones.
  • Seite 9: Mantenimiento

    LUBRICACIÓN Se recomienda un lubricador de línea de aire que dispense 2 gotas/minuto para un rendimiento y vida útil máximos. Se recomienda el aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288. Si no se usa lubricación en la línea de aire, se recomienda que todos los días se aplique aceite a la herramienta antes de usarla para mejorar su rendimiento.
  • Seite 10: Conservare Queste Istruzioni

    Traduzione Delle Istruzioni Originali ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER TRAPANI SERIE FORCE 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX SERIALE “A” Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! AVVERTIMENTO Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
  • Seite 11: Uso Previsto

    Quando si usa un trapano, vi possono essere movimenti improvvisi e imprevisti: • Se la punta del trapano si rompe attraverso il materiale trapanato. • Se l'utensile si blocca perché spinto con troppa forza. • Se la punta si trascina sul materiale trapanato. Mantenere una posizione del corpo che consenta di avere sempre il controllo dell'utensile.
  • Seite 12: Manutenzione

    ARIA L’efficienza e la vita utile di questo strumento dipendono dall’adeguata disponibilità d’aria pulita, asciutta a una pressione massima di 90 PSI. Si raccomanda l’uso di un filtro della linea dell’aria, di un regolatore di pressione e lubrificante. Prima del collegamento agli strumenti, soffiare nella linea dell’aria per eliminare eventuale acqua e detriti.
  • Seite 13 Maintenir l’outil avec une prise légère, mais ferme. Prendre en compte le besoin de contrecarrer les forces de réaction, mais savoir que les risques de vibration et la force de préhension sont directement proportionnels. L’exposition prolongée aux vibrations peut entraîner des blessures.
  • Seite 14: Usage Prévu

    Lors de l'utilisation d'une perceuse, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire : • lorsque la perceuse pénètre au travers du matériau à percer. • si l'outil cale par la demande d'un effort exagéré. • si le foret s'accroche dans le matériau à percer. Veiller à...
  • Seite 15 L’usage d’un filtre à air, d’un régulateur de pression et d’un lubrificateur est conseillé. Avant d’y brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler. LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT Le tuyau d’apport d’air conseillé est de 10 mm de DI. Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge de 13 mm avec des raccords d’au moins 10 mm de DI. LUBRICATION Pour une durée de vie prolongée et une performance maximale de l’outil, il est conseillé...
  • Seite 16 Vertaling Van De Oorspronkelijke Instructies INSTRUCTIES EN ONDERDELENLIJST VOOR FORCE SERIE BOREN 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX SERIE “A” Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! WAARSCHUWING Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
  • Seite 17: Beoogd Gebruik

    Tijdens het gebruik van een boor kan het werktuig zich plotseling en onverwacht verplaatsen: • wanneer het boortje breekt door het materiaal waarin wordt geboord. • als het werktuig blijft steken omdat te hard wordt geduwd. • als het boortje vastraakt in het materiaal waarin wordt geboord. Zorg ervoor dat uw lichaamshouding u toelaat om altijd controle over het werktuig te behouden.
  • Seite 18 LUCHTTOEVOER De doelmatigheid en gebruiksduur van dit gereedschap hangen af van de juiste toevoer van schone, droge lucht aan maximum 90 PSI. Het gebruik van een luchtslangfilter, drukregelaar en smeerinrichting is aanbevolen. Blaas de luchtlijn uit om opgehoopt water en vuil te verwijderen alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Seite 19 Översätt Från Original Instruktionerna ANVISNINGAR OCH RESERVDELSLISTA FÖR BORRMASKINER MODELL FORCE 5430CXX, 5434CXX, 5440CXX, 5445CXX, 5450CXX SERIE “A” Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder detta verktyg. SPARA DESSA ANVISNINGAR! VARNING Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka risksituationer.
  • Seite 20: Avsett Användningsområde

    Om till-/frånventilen tejpas eller surras fast i tillslaget läge kan verktyget inte stängas av automatiskt i händelse av låsning eller funktionsfel eller om något oväntat inträffar. Tejpa eller surra aldrig fast “Av-På”-ventilen på något industriverktyg. Verktyg som förhindras att stänga av sig kan orsaka skada. Användare och underhållspersonal måste fysiskt kunna klara av verktygets storlek, vikt och effekt.
  • Seite 21 SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR Den rekommenderade storleken på luftslangar är 10 mm (3/8 tum) innerdiameter. Om en förlängningsslang används ska denna vara en slang med 13 mm (1/2 tum) innerdiameter, med kopplingar vars innerdiameter inte understiger 10 mm (3/8 tum). SMÖRJNING Maximala prestanda och maximal livslängd uppnås genom att använda en luftledningssmörjare, inställd så...
  • Seite 22 PARTS LIST FOR SERIES DRILLS 5440 & 5440CKL, FORCE 2600 RPM 3/8" NON-REVERSIBLE AIR DRILL SERIAL “A” *Order Quantity As Required FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS Fig. Part Fig. Part Description Description SP510622 Planet Gear SP510600 Motor Housing...
  • Seite 23 PARTS LIST FOR SERIES DRILLS 5445CR & 5445CRKL, FORCE 2000 RPM 3/8" REVERSIBLE AIR DRILL SERIAL “A” *Order Quantity As Required FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS Fig. Part Description Fig. Part SP510633 Motor Housing Description SP510634 Spring Pin...
  • Seite 24 PARTS LIST FOR SERIES DRILLS, FORCE 800 RPM 1/2" REVERSIBLE AIR DRILL SERIAL “A” *Order Quantity As Required FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS Fig. Part Fig. Part Description Description SP510633 Motor Housing SP510637 Motor Gasket SP510634 Spring Pin...
  • Seite 25 PARTS LIST FOR SERIES DRILLS 5434C & 5434CKL, FORCE 2500 RPM 3/8" STRAIGHT AIR DRILL SERIAL “A” *Order Quantity As Required FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS Fig. Part Description Fig. Part SP510629 Bushing (3)* Description SP510625 Work Spindle...
  • Seite 26 PARTS LIST FOR SERIES DRILLS 5430C & 5430CKL FORCE 1400 RPM, 3/8" REVERSIBLE ANGLE AIR DRILL SERIAL “A” *Order Quantity As Required FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS Fig. Part Fig. Part Description Description SP510718 Ball Bearing (2)*...
  • Seite 27: Eu Declaration Of Conformity

    UK DECLARATION OF CONFORMITY EU DECLARATION OF CONFORMITY EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG This declaration of conformity is issued under the sole Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company...
  • Seite 28: Declaración De Conformidad De La Ue

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Esta declaración de conformidad se emite bajo la La presente dichiarazione di conformità è stata responsabilidad exclusiva del fabricante: rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Cette déclaration de conformité...
  • Seite 29: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Voor de afgifte van deze verklaring van Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på overeenstemming is uitsluitend de fabrikant tillverkarens eget ansvar: verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Seite 30 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNUNG Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende Staub enthält Chemikalien, die nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw.
  • Seite 31 This pdf incorporates the following model numbers: 5440C, 5440CKL, 5445CR, 5445CRKL, 5450CR, 5450CRKL, 5434C, 5434CKL, 5430C, 5430CKL...

Inhaltsverzeichnis