Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser Nivotester FTC325 PFM Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Nivotester FTC325 PFM Bedienungsanleitung

Füllstandgrenzschalter mit pfm-eingang
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nivotester FTC325 PFM:

Werbung

KA00221F/00/A6/13.18
71410246
Products
Operating Instructions
Nivotester FTC325 PFM
DE- Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang
EN- Level Limit Switch with PFM input
FR - Détecteur de niveau avec entrèe PFM
ES - Detector de nivel con entrada PFM
IT - Interruttore di livello con ingresso PFM
NL- Niveauschakelaar met PFM ingang
Solutions
Service

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Nivotester FTC325 PFM

  • Seite 1 Solutions Service KA00221F/00/A6/13.18 71410246 Operating Instructions Nivotester FTC325 PFM DE- Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang EN- Level Limit Switch with PFM input FR - Détecteur de niveau avec entrèe PFM ES - Detector de nivel con entrada PFM IT - Interruttore di livello con ingresso PFM...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. LED off LED leuchtet nicht LED éteint LED lights up LED leuchtet LED allumé LED flashes LED blinkt LED clignote Reference to page Verweis auf Seite Renvoi à la page Endress+Hauser...
  • Seite 3 Fasi della lavorazione Actiestappen 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. LED apagado LED spento LED uit LED iluminado LED acceso LED aan LED parpadea LED lampeggiante LED knippert Referencia a páginas Riferimento alla pagina Verwijzing naar pagina Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr- Conseils de sécurité Der Nivotester FTC325 PFM The Nivotester FTC325 PFM Le Nivotester FTC325 PFM doit darf nur als Messumformer- may only be used as a measuring exclusivement être utilisé Speisegerät für Grenzschalter...
  • Seite 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El Nivotester FTC325 PFM debe Il Nivotester FTC325 PFM può De Nivotester FTC325 PFM mag utilizarse únicamente como essere usato solo per alimentare alleen als meetversterker/ fuente de alimentación de...
  • Seite 6: Identifikation

    – codice d' o rdine con lista delle the device features on the identificación caratteristiche del dispositivo delivery note – Código de pedido con desglose sul documento di trasporto de las características del dispositivo en el albarán de entrega Endress+Hauser...
  • Seite 7: Messeinrichtung

    - Messeinrichtung en - Measuring system fr - Ensemble de mesure es - Sistema de medida it - Sistema di misura nl - Meetopstelling U~ - Endress+Hauser...
  • Seite 8: Einbau

    Proteggere contro urti e IK06 (IEC/EN 62262) intemperie nl - Foutieve Tegen beschadigingen en weersinvloeden beschermen Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Montage-rail mm (in) EN 60715 TH35-7.5 / EN 60715 TH35-15 Endress+Hauser...
  • Seite 9 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstand ≥ 50 (2) ≥ 50 (2) mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 10 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstand ≥ 50 (2) mm (in) Endress+Hauser...
  • Seite 11 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A: Montaggio su rotaia B: Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A: Railmontage B: Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FT 325 Endress+Hauser...
  • Seite 12: Anschluss

    Ordinamento dei terminali Alimentazione di energia nl - Aansuliting U~ 85…253 V (AC), 50/60 Hz Klemmen positie U~ 20… 30 V (AC), 50/60 Hz Voeding L– U 20… 60 V (DC) 15 16 max. 1.5 mm² (max. AWG 16) Endress+Hauser...
  • Seite 13 - Connessione sensore Liquicap M FT 51, FTI52 nl - Aansluiting van de sensor FEI57S Solicap M FTI55, FTI56 Solicap S FTI77 Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 32 ff Nivotester FT 325 P – Endress+Hauser...
  • Seite 14 23 24 15 16 max. 250 V (AC) max. 2 A (AC) ³ max. 500 VA / cos . .. U– max. 40 V (DC) . .. I– max. 2 A (DC) . .. P– max. 80 W Endress+Hauser...
  • Seite 15: Lichtsignale

    (gn): En servicio amarillo (ye): Estado de conmutatciòn /rojo (rd): Fallo it - Segnali luminosi verde (gn): Funzionamento giallo (ye): Stado di commutazione rosso (rd): Guasto nl - Lichtsignalen groen (gn): In bedrijf geel (ye): Schakeltoestand 2...3 rood (rd): Fout Endress+Hauser...
  • Seite 16: Einstellungen

    - Einstellungen Frontplatte öffnen en - Setting-up Opening the front panel fr - Réglages Ouvrir la plaque frontale es - Ajuste Abrir el panel frontal it - Messa in marcia Aprendo il pannello frontale nl - Instellingen Frontplaat openen Endress+Hauser...
  • Seite 17: Calibration Key

    Delay when uncovering or covering the probe no function MIN/MAX Fail-safe mode no function Switch point shi for build-up compensation (Before calibration the switch position must be on le limit stop) Test and correction key (green) Calibration key (red) Endress+Hauser...
  • Seite 18 - Condizioni di calibrazione: 1. sonda coperta (in alto/centro) 2. sonda scoperta (in basso) nl - Sensorstatus bij afregeling: 1. Bedekt (boven/midden) 2. Vrij (onder) Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 32 . . . Endress+Hauser...
  • Seite 19 (ON)au découvrement (OFF) es - Interruptor DIL: Temporización si está cubierta (ON) si está descubierta (OFF) it - Commutatori DIL: per la temporizzazione quando coperto (ON) quando scorperto (OFF) nl - DIP-schakelaar: Tijdvertraging bij bedekken (ON) bij vrijkomen (OFF) Endress+Hauser...
  • Seite 20 15 16 15 16 22 23 24 Alarmrelais 15 16 22 23 24 15 16 Störung / Fault / Défaut / Fallo / 22 23 24 15 16 Guasto / Storing 15 16 22 23 24 15 16 15 16 Endress+Hauser...
  • Seite 21 > 3 mittel mittel 4 - 5 – Schüttgüter wasserhaltige gering – 4 - 5 > 3 hoch Flüssigkeiten – – stark 6 - 7 und Alkohole sehr > 3 hoch – – 8 - 9 – Schlamm stark Endress+Hauser...
  • Seite 22 > 3 average average 4 - 5 – bulk solids Aqueous – 4 - 5 > 3 strong liquids and strong – – 6 - 7 alcohols very Sludge > 3 strong – – 8 - 9 – strong Endress+Hauser...
  • Seite 23: Réglages

    > 3 moyenne moyenne 4 - 5 – vrac humides Liquides – faible 4 - 5 aqueux > 3 élevée et alcools – – élevée 6 - 7 très Boue > 3 élevée – – 8 - 9 – élevée Endress+Hauser...
  • Seite 24 > 3 media media 4 - 5 – grano húmedos Líquidos baja – 4 - 5 acuosos y > 3 alta alcoholes – – alta 6 - 7 Fangos > 3 alta – – 8 - 9 – alta Endress+Hauser...
  • Seite 25 – > 3 media medi 4 - 5 – Liquidi acquosi – bassi 4 - 5 e alcoholi > 3 forte – – forti 6 - 7 molto Fanghi > 3 forte – – 8 - 9 – forti Endress+Hauser...
  • Seite 26 – > 3 middel middel 4 - 5 stortgoed – Waterhoudende gering 4 - 5 > 3 hoog vloeistoffen – – 6 - 7 en alcoholen sterk zeer – – – Slib > 3 hoog 8 - 9 sterk Endress+Hauser...
  • Seite 27 - Tasti di calibrazione applicazione di MAX nl - Afregeltoets …6 s bij MAX toepassing optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Seite 28 - Tasti di calibrazione applicazione di MIN …6 s nl - Afregeltoets bij MIN toepassing optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Seite 29 - Tasti di correzione e test verifica di funzionamento dell' u scita nl - Test- en correctietoets Functietest uitgangen Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing 15 16 TEST 22 23 24 Endress+Hauser...
  • Seite 30: Correction

    Störung / Fault / Défaut / temporisation Fallo / Guasto / Storing es - Botón de prueba y corrección Modificación, por ej. temporización it - Tasti di correzione e test ad esempio del tempo di ritardo nl - Test- en correctietoets Wijziging bijv. schakelvertraging Endress+Hauser...
  • Seite 31 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur –20 … 60 °C –20 … 50 °C –20 … 40 °C 140 °F) 120 °F) 100 °F) max. 2 FTC325 PFM ≥ 10 (0.4) Endress+Hauser...
  • Seite 32 Elektronikeinsatz austauschen und neuen Abgleich durchführen Nach dem Erlöschen der Leuchtdiode neuen Abgleich durchführen und Funktion überprüfen 21... Abgleich bei Messbereich des Elektronikeinsatzes im Abgleich bei unbedeckter Sonde bedeckter Sonde bedeckten Zustand überschritten durchführen nicht möglich Sonde auf Masseschluss prüfen Endress+Hauser...
  • Seite 33: En - Trouble-Shooting

    Replace electronic insert and recalibrate After the LED goes out, recalibrate and check function Calibration not The measuring range of the Calibrate with uncovered probe possible when electronic insert is exceeded in the Check probe for grounding probe is covered covered condition 22... Endress+Hauser...
  • Seite 34: Recherche De Défauts

    Gamme de mesure de l' é lectronique Etalonner lorsque la sonde est découverte Etalonnage dépassée par excès avec sonde Vérifier si court-circuit à la terre au niveau impossible si recouverte de la sonde 23... la sonde est recouverte Endress+Hauser...
  • Seite 35 Al apagarse el LED, recalibrar y comprobar funcionamiento La calibración El rango de la electrónica ha sido Calibrar cuando la sonda esté es imposible si sobrepasado en condiciones de sonda descubierta la sonda está cubierta Verifique si la sonda está cubierta cortocircuitada a tierra Endress+Hauser...
  • Seite 36: Eliminazione Delle Anomalie

    Dopo lo spegnimento del LED ricalibrare e verificare la funzione La calibrazione a Il valore di misura dell’inserto elettronico Calibrare la sonda scoperta verificare sonda coperta eccede le condizioni di taratura per sonda le messe a terra non è possibile coperta Endress+Hauser...
  • Seite 37 Elektronica unit wisselen en opnieuw afregelen Na het uitgaan van de LED opnieuw afregelen en functie controleren Afregeling niet Het meetbereik van de elektronica-unit is Afregeling bij onbedekte sensor mogelijk bij overschreden in bedekte toestand uitvoeren bedekte sensor Sensor controleren op massakortsluiting Endress+Hauser...
  • Seite 38: Documentation

    - Documentation Sicherheitshinweise /Safety instructions / Conseils de sécurité / complémentaire Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza / es - Documentación adicional Veiligheidsinstructies it - Documentazione – XA00195F ATEX supplementare nl - Aanvullende documentatie More documentation: www.endress.com → download Endress+Hauser...
  • Seite 40 71410246...

Inhaltsverzeichnis