Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

flamco Logotherm LogoTronic HIU Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Logotherm LogoTronic HIU:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Logotherm LogoT ronic
LogoTronic HIU Controller, app-controlled for LogoMatic G2 stations
ENG
Operating instructions ............................2
DEU
Bedienungsanleitung ..............................26
NLD
Gebruiksaanwijzing ................................50
FRA
Instructions d'utilisation .........................73
POL
Instrukcja obsługi ...................................97
CES
Návod k obsluze ......................................121
SWE
Bruksanvisning .......................................145
Руководство по эксплуатации .............169
RUS
www.flamcogroup.com/manuals

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für flamco Logotherm LogoTronic HIU

  • Seite 1 Logotherm LogoT ronic LogoTronic HIU Controller, app-controlled for LogoMatic G2 stations Operating instructions ......2 Bedienungsanleitung ......26 Gebruiksaanwijzing ........50 Instructions d’utilisation ......73 Instrukcja obsługi ........97 Návod k obsluze ........121 Bruksanvisning ........145 Руководство по эксплуатации .....169 www.flamcogroup.com/manuals...
  • Seite 2 Acronyms Heat Interface Unit Heating circuit return line Heating circuit flow line Underfloor heating circuit Flashing Keep-Warm-Mode (heat retention function) Anti-Legionella Mode Bluetooth® (wireless data transmission) Firmware Hardware Pre-Payment Unit Mixed heating circuit Unmixed heating circuit DW / CW Domestic water, cold DHW / HW Domestic hot water Domestic hot water circulation...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Safety instructions ....................4 EU declaration of conformity ....................4 1.1.1 General instructions ......................... 4 1.1.2 Alterations to the equipment ......................5 Intended use ........................5 Warranty and liability ......................5 Disposal and hazardous substances ..................5 Description ....................... 6 Technical data ........................6 About the controller ......................6 Safety symbols and stickers ....................7 Installation .......................
  • Seite 4: Safety Instructions

    1. Safety instructions Read the instructions carefully before installation and operation. The controller and the APP work only in conjunction with the relevant Flamco-Meibes apartment stations. 1.1 EU declaration of conformity By affixing the CE mark to the equipment, the manufacturer declares that the LogoTronic HIU controller is compliant with the relevant provisions: •...
  • Seite 5: Alterations To The Equipment

    1.1.2 Alterations to the equipment • Alterations and additions to, and conversions of, the equipment require the written consent of the manufacturer. • The installation of components which have not been tested with the equipment is not permitted. • If it should become apparent, for example through damage to the housing, that it is no longer possible to operate the equipment without risk, the equipment must immediately be taken out of service.
  • Seite 6: Description

    2. Description 2.1 Technical data Model LogoTronic HIU controller V2 Power supply 200 – 240VAC, 50 – 60Hz Power consumption 5W (power adapter with electronics) + external consumers (pumps, valves) Internal fuse 2A delay Theory of operation Type I Degree of contamination Overvoltage category Permissible ambient conditions in operation...
  • Seite 7: Safety Symbols And Stickers

    2.3 Safety symbols and stickers 1) in the lower left corner of the transparent cover, the "High voltage" symbol pursuant to EN ISO 7010 (20 mm) and the "Read manual" symbol pursuant to EN ISO 7010 (20 mm), see image. 2) on the right-hand side of the internal cover plate next to the fuse-holder and the word "FUSE":...
  • Seite 8: Switched Outputs

    3.1 Switched outputs Outputs R1 to R4 are switched via relays. The maximum switching load per output is 240 VAC, 2A. Permissible actuators for connections R1 to R4 are: • R1/R2: Wilo Yonos PARA ST pump **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Grundfos UPM3 pump •...
  • Seite 9: Commissioning

    6. Type signs The following information must be printed on the type signs of the relevant manufacturers: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstrasse 18 P.O. Box 502 6921RE Duiven D-04827 Gerichshain 3750GM, Bunschoten...
  • Seite 10: Controller Operation

    7. Controller operation 7.1 Configuration Key -A- Battery LEDs 1 2 3 4 5 Key -B- (shown without cover) Power supply The module is supplied by an integrated power supply unit. The power supply must therefore be 230 V / 50 Hz and this voltage is also connected through the output relay. LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 11: Keys A Und B

    7.1.1 Keys A und B Each key can be operated by pressing and letting go, pressing and holding, and pressing and holding for a sustained period. Incident table Category Key A Key B Application mode Incident Press and let go All states Prevents saving of the (not boot)
  • Seite 12: Led Displays 1-5

    7.1.2 LED displays 1-5 The LEDs display the status. Each LED can be either "OFF", "ON", "Flashing slowly" (FLS) or "Flashing fast" (FLF): Flashing slowly (FLS) means that the LED alternates between ON for 1 s and OFF for 1 s (flashing frequency of 0.5 Hz).
  • Seite 13 LEDs USB transfer Yellow FLS 3s ended USB transfer error FLS 3s Update started Copy update FL 200ms Unpack update FL 200ms Validate update FL 200ms Update error Reset Magenta until restart (approx. 3.5s) Warning FW/HDW Yellow (warning active) Error FW/HDW (error detected) We reserve the right to change designs and technical specifications of our products.
  • Seite 14: Electrical And Wiring Diagrams

    8. Electrical and wiring diagrams Wiring diagram for the controller: Preassembled cables Room thermostat incl. plug / socket Cables must be preassembled manually RS485 adapter for flashing and configuration Power supply External temperature sensor (i.e. Honeywell AF10-B54 NTC 10 K) T5 - CW inlet 9x NTC T2 - Primary return line T3 - Underfloor heating return line...
  • Seite 15 Overview of sensors/actuators controller designations Temperature sensors (2-wire) MC-UC Flow line Primary side Return line Return line MC Secondary side PHE outlet CW (and DWC if available) Secondary side PHE inlet Valves and pumps (3-/4-wire) Return line, primary side DWH/heating Heating circuit return line (and mixing valve in case of MC) V2 Zone valve UC Servomotor, optional...
  • Seite 16: Flamconnect" App For Logotherm Logomatic G2 Stations

    9. "Flamconnect" app for Logotherm LogoMatic G2 stations The LogoMatic G2 station can only be set and operated using a smart device with the "Flamconnect" app installed. One smart device can be connected to one controller at a time. The app is also a tool to help the expert with commissioning, logging, monitoring and diagnosis.
  • Seite 17 Perform commissioning (please also refer to the MA/SA for the LogoMatic G2): 1. Connect controller to power source A) QR Code on the controller: B) QR Code and passkey, e.g.: 2. Run the Flamconnect app 3. Scan the QR Code on the controller A) Label with QR Code 4.
  • Seite 18 Here are a few further notes and steps concerning the use of the app: (sample representations) Downloading and launching the app on a mobile device Selecting the Flamco product in the app Using the app to scan the QR Code on the LogoMatic G2 controller...
  • Seite 19 Setting date and time Status display with current parameters for the LogoMatic G2 appears, e.g.: The app can be used for retroactive settings, including: -Primary network (e.g. temperatures, pressure) - Domestic water heating (e.g. temperatures, draw-off rate, domestic water circulation, time programme) -Heating (e.g.
  • Seite 20: Controller Functions

    10. Controller functions The following can be set, among others (also via the app): Languages Time / time formats Screed heating function Heating modes (mixed circuit) Heating temperatures, hot water Frost protection General output regulation Sanitary circulation/ thermal disinfection A commissioning log can also be exported as a CSV file. 10.1 General frost protection Value Adjustment range...
  • Seite 21: Screed Heating Function

    10.4 Screed heating function The screed function makes use of the underfloor heating to dry out floor underlays in a controlled manner. It regulates the heating circuit flow line temperature - irrespective of weather conditions and room influences - in accordance with a defined temperature profile (e.g. profile 1 pursuant to DIN EN 1264 Part 4).
  • Seite 22 After a power cut, the process resumes automatically. The function continues in the background. When the screed function is active, all other functions, e.g. DHW preparation, are inactive. The screed function ends once the function days have elapsed or if the function is switched off. When the function ends, the previously set regular operation will automatically resume.
  • Seite 23: Optional Sanitary Circulation (Twz) And Thermal Disinfection

    10.5 Optional sanitary circulation (TWZ) and thermal disinfection Pre-adjustment of DWC: DWC is permanently on (with or without connection for external activation) DWC pulse/monitoring in connection with time programmes: always active Warning: For DWC, the domestic water pipes must be carefully flushed and filled with domestic water! All valid and recognised rules governing the technology, such as the DVGW worksheets (especially DVGQ 551), DIN standards, VDE regulations and relevant accident prevention regulations must also be observed!
  • Seite 24 Once the hold time has been reached or the function switched off via the app, the disinfection function will end, the DWC pump will be switched off and normal operation resumed. Hold time: The set disinfection temperature must be maintained during this period for a successful disinfection.
  • Seite 25 Control parameters (e.g. can be set via the app): for thermal disinfection Value Adjustment Factory Notes Parameter range setting Mode 1-active Value = 0 Only achievable in service mode 0-inactive Thermal 70…80 °C 70 °C Setting of disinfection temperature disinfection (return line) (ensures that 70 °C is achieved setpoint...
  • Seite 26 Abkürzungen Heat Interface Unit (Wärmeübergabestation) Rücklauf Heizkreis Vorlauf Heizkreis Fußbodenheizkreis Flash (Blinken) Keep-Warm-Mode (Warmhaltefunktion) Anti-Legionella-Mode (Legionellen-Schutzfunktion) Bluetooth® (Drahtlose Datenübertragung) Firmware Hardware Pre-Payment-Unit (Station mit Vorauszahlung) Gemischter Heizkreis Ungemischter Heizkreis TW / KW Trinkwasser, kalt TWW / WW Trinkwarmwasser Trinkwarmwasserzirkulation Trinkwassererwärmung Sicherheitstemperaturwächter Plattenwärmetauscher (Wärmeübertrager) LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....................28 EU-Konformitätserklärung ....................28 1.1.1 Allgemeine Hinweise ........................28 1.1.2 Veränderungen am Gerät ....................... 29 Bestimmungsgemäßer Einsatz ...................29 Gewährleistung und Haftung ....................29 Entsorgung und Schadstoffe ....................29 Beschreibung ......................30 Technische Daten .......................30 Über den Regler........................30 Sicherheitssymbole und Aufkleber ..................31 Installation ......................
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Die Anleitung und die Hinweise sind vor Montage und Betrieb sorgfältig zu lesen! Regler und APP funktionieren nur in Verbindung mit entspr. Wohnungsstationen von Flamco-Meibes. 1.1 EU-Konformitätserklärung Durch das CE-Zeichen auf dem Gerät erklärt der Hersteller, dass der LogoTronic HIU Controller den einschlägigen Bestimmungen:...
  • Seite 29: Veränderungen Am Gerät

    1.1.2 Veränderungen am Gerät • Veränderungen, An- und Umbauten am Gerät erfordern die schriftliche Genehmigung des Herstellers. • Der Einbau von Zusatzkomponenten, die nicht zusammen mit dem Gerät geprüft worden sind, ist nicht gestattet. • Wenn wahrzunehmen ist, wie beispielsweise durch Beschädigung des Gehäuses, dass ein gefahrloser Gerätebetrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät sofort außer Betrieb zu setzen.
  • Seite 30: Beschreibung

    2. Beschreibung 2.1 Technische Daten Modell LogoTronic HIU-Controller V2 Spannungsversorgung 200 – 240VAC, 50 – 60Hz Leistungsaufnahme 5W (Netzteil mit Elektronik) + externe Verbraucher (Pumpen, Ventile) Interne Sicherung 2A träge Wirkungsweise Typ I Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie Zulässige Umgebungsbedingungen bei Betrieb 0 ⁰C – 40 ⁰C, maximal 85% relative Luftfeuchte bei 25 ⁰C bei Transport/Lagerung 0 ⁰C –...
  • Seite 31: Sicherheitssymbole Und Aufkleber

    2.3 Sicherheitssymbole und Aufkleber 1) auf der linken unteren Ecke der klaren Abdeckung das Symbol “High voltage” nach EN ISO 7010 (20 mm) sowie das Symbol “Read manual” nach EN ISO 7010 (20 mm), siehe Bild. 2) auf der inneren Abdeckplatte rechts neben dem Sicherungshalter und dem Wort „FUSE“: ein Aufkleber mit der Aufschrift “2A T”...
  • Seite 32: Geschaltete Ausgänge

    3.1 Geschaltete Ausgänge Die Ausgänge R1 bis R4 sind über Relais geschaltet. Die maximale Schaltlast pro Ausgang beträgt 240 VAC, 2A. Zugelassene Aktoren für die Anschlüsse R1 bis R4 sind: • R1/R2: Wilo Pumpe Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Grundfos Pumpe UPM3 •...
  • Seite 33: Inbetriebnahme

    Der Sicherungswechsel darf nur von Fachpersonal im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden. 6. Typenschilder Die folgenden Angaben müssen auf den Typenschildern der jeweiligen Hersteller aufgedruckt sein: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18, P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827, Gerichshain 3750GM, Bunschoten The Netherlands...
  • Seite 34: Regler-Bedienung

    7. Regler-Bedienung 7.1 Aufbau (dargestellt ohne Abdeckung) Netzanschluss Das Modul hat ein eingebautes Netzteil und wird durch dieses versorgt. Der Netzanschluss muss daher 230V / 50Hz sein, diese Spannung wird auch durch die Ausgangsrelais durchgeschaltet. LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 35: Tasten A Und B

    7.1.1 Tasten A und B Jede Taste kann durch kurzes Drücken, langes Drücken und gehaltenes langes Drücken betätigt werden. Ereignistabelle Kategorie Taste A Taste B Anwendung Modus Ereignis Kurzes Drücken Alle Zustände Stoppt das Speichern des (nicht Booten) Übertragungsprotokolls auf USB-Stick (flush buffer) Kurzes Drücken Alle Zustände Startet das Speichern des...
  • Seite 36: Led-Anzeigen 1-5

    7.1.2 LED-Anzeigen 1-5 Die LEDs dienen zur Statusanzeige. Jede LED kann entweder "AUS", "AN", "Langsam blinkend" (FLS) oder "Schnell blinkend" (FLF) sein: Langsam blinkend (FLS) bedeutet, dass die LED zwischen 1 s AN und 1 s AUS wechselt (Blink-Frequenz von 0,5 Hz). Schnelles Blinken (FLF) bedeutet, dass die LED zwischen 0,25 s An und 0,25 s AUS wechselt (Blink-Frequenz von 2 Hz).
  • Seite 37 USB-Übertragung Fehler FLS 3s Update Start Update Kopieren FL 200ms Update Entpacken FL 200ms Update Überprüfen FL 200ms Update Fehler Zurücksetzen Magenta FLF bis Neustart(ca. 3,5s) Warnung FW/HW Gelb (Warnung vorhanden) Fehler FW/HW (Fehler vorhanden) We reserve the right to change designs and technical specifications of our products.
  • Seite 38: Elektro- Und Anschlusspläne

    8. Elektro- und Anschlusspläne Anschlussplan des Reglers: Vorkonfektionierte Kabel inkl. Stecker / Buchse Raumthermostat Kabel müssen vor Ort konfektioniert werden RS485 Adapter zum flashen und konfigurieren Spannungsversorgnung Außentemperaturfühler (bspw. Honeywell AF10-B54 NTC 10K) T5 – KW -Einlass T2 – Primär Rücklauf T3 –...
  • Seite 39 Übersicht Sensoren / Aktoren Bezeichnungen des Reglers: Temperatursensoren (2-adrig) MC-UC Vorlauf Primärseitig Rücklauf Rücklauf MC Sekundärseitig Austritt PWT KW (und TWZ wenn Sekundärseitig Eintritt PWT vorhanden) Ventile und Pumpen (3-/4-adrig) Rücklauf, primärseitig TWE/Heizung Rücklauf Heizkreis (und Mischventil bei MC) Zonenventil UC Stellmotor, optional Zonenventil MC Stellmotor, optional...
  • Seite 40: Flamconnect" - App Für Logotherm Logomatic G2 Stationen

    9. “Flamconnect” - App für Logotherm LogoMatic G2 Stationen Die Einstellungen und Bedienung der LogoMatic G2 Station kann nur über ein Endgerät mit installierter „Flamconnect“ - App erfolgen. Dabei kann jeweils ein Endgerät mit einem Regler verbunden werden. Die App ist auch eine Hilfe und ein Werkzeug für den Fachmann zur Inbetriebnahme, Protokollierung, Überwachung und Diagnose.
  • Seite 41 Inbetriebnahme durchführen (MA/SA zur LogoMatic G2 mit beachten): 1. Regler mit Spannung versorgen A) QR-Code am Regler: B) QR-Code und Passkey, z.B .: 2. App Flamconnect öffnen 3. QR-Code vom Regler scannen A) Etikett mit QR-Code 4. Verbindungscode eingeben B) Passkey: Eingabe zur Kopplung des Smart Device mit der Regelung erforderlich.
  • Seite 42 Einige weiterführende Hinweise und Schritte zur App: (beispielhafte Darstellungen) Download und Start der App auf einem mobilen Endgerät Auswahl des Flamco Produktes in der App QR-Code am Regler der LogoMatic G2 mittels der App scannen die Sprache einstellen schrittweise Inbetriebnahme durchführen (sowie die hydrl. und elektr. Anschlüssen der LM G2 vornehmen) und eine Bluetooth®...
  • Seite 43 das Datum und die Zeit einstellen die Status Anzeige mit aktuellen Parametern des LogoMatic G2 erscheint, z.B.: Nachträgliche Einstellungen sind über die App möglich, u.a.: -Primäres Netz (z.B. Temperaturen, Druck) -Trinkwassererwärmung (z.B. Temperaturen, Zapfrate, TW-Zirkulation, Zeitprogramm) -Heizung (z.B. Temperaturen, Heizungsmodi, Frostschutz) -weiteres, wie Messungen, Betrieb und Allgemeines We reserve the right to change designs and technical specifications of our products.
  • Seite 44: Regler-Funktionen

    10. Regler-Funktionen Es können u.a. zu folgenden Pkt. Einstellungen (auch über die APP) vorgenommen werden: Sprachen Zeit/ Zeitformate Estrichaufheizfunktion Heizungsmodi (Mischkreis) Heizungstemperaturen, Warmwasser Frostschutz Allgemeine Leistungsregelung Sanitärzirkulation/ Thermische Desinfektion Die Ausgabe eines Inbetriebnahme Protokolls als CSV-Datei ist möglich. 10.1 Allgemeiner Frostschutz Wert Einstellbereich Werkseinstellung Bemerkung...
  • Seite 45: Estrichaufheizfunktion

    10.4 Estrichaufheizfunktion Die Estrichfunktion dient dem kontrollierten Austrocknen von Unterlagsböden mittels Fußbodenheizung. Sie regelt die Heizkreis-Vorlauftemperatur - unabhängig von Witterung und Raumeinfluss - gemäß einem definierten Temperaturprofil (z.B. Profil 1 nach DIN EN 1264 Teil4). Das realisierbare Temperaturprofil muss entsprechend eingestellt werden. Achtung! Es besteht Sorgfaltspflicht des durchzuführenden Gewerkes (Absperrungen öffnen, usw.).
  • Seite 46 Hinweis: Nach einem Spannungsausfall wird die Funktion an der Stelle fortgesetzt, an welcher die Unterbrechung erfolgte. Nach einer Spannungsunterbrechung wird der Prozess automatisch fortgesetzt. Die Funktion arbeitet im Hintergrund weiter. Beim Ablauf der Estrichfunktion sind alle anderen Funktionen, wie z.B. TWW-Bereitung inaktiv. Die Estrichfunktion wird beendet, wenn die Funktionstage abgelaufen sind oder wenn die Funktion ausgeschaltet wird.
  • Seite 47: Optionale Sanitärzirkulation (Twz) Und Thermische Desinfektion

    10.5 Optionale Sanitärzirkulation (TWZ) und Thermische Desinfektion Voreinstellung TWZ: Die TWZ ist dauerhaft an (mit oder ohne Verknüpfung für externe Ansteuerung) TWZ-Impuls/ Überwachung in Verbindung mit Zeitprogrammen: immer aktiv Achtung: Für die TWZ muss die Trinkwasserleitung sorgfältig gespült und mit Trinkwasser befüllt sein! Gültige und anerkannte Regeln der Technik wie die DVGW Arbeitsblätter (speziell DVGW W 551), DIN- Normen, VDE- Vorschriften, die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sind mit zu beachten!
  • Seite 48 Nach Erreichen der Haltezeit oder Ausschalten über die App wird die Desinfektionsfunktion beendet, die TWZ-Pumpe ausgeschaltet und der normale Regelbetrieb automatisch wieder aufgenommen. Haltezeit: In diesem Zeitraum muss für eine erfolgreich durchgeführte Desinfektion die eingestellte Desinfektionstemperatur gehalten werden. Die Temperatur wird am gemeinsamen Kaltwasserfühler gemessen.
  • Seite 49 Regelparameter (z.B. über App einstellbar): zur Thermischen Desinfektion Wert Einstellbereich Werkseinst. Bemerkungen Parameter Modus 1-aktiv Wert= 0 Nur über Service Mode erreichbar 0-inaktiv Thermische 70…80°C 70°C Einstellung der Desinfektion (Rücklauf) Desinfektionstemperatur(Sicherstellung, Sollwert dass im gesamten Netz 70°C anliegen Haltezeit 3…60 min 15 min Modus off nach Erreichen der Haltezeit Desinfektion...
  • Seite 50 Afkortingen Heat Interface Unit (warmteafleverset) Retour verwarmingscircuit Aanvoer verwarmingscircuit Vloerverwarmingscircuit Flash (knipperen) Keep-Warm-Mode (warmhoudfunctie) Anti-Legionella-Mode (legionellabeschermingsfunctie) Bluetooth® (Draadloze datatransmissie) Firmware Hardware Pre-Payment-Unit (station met vooruitbetaling) Gemengd verwarmingscircuit Ongemengd verwarmingscircuit TW / KW Drinkwater, koud TWW / WW Sanitair warm water Circulatie van sanitair warm water Drinkwaterverwarming Veiligheidstemperatuurmonitor...
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Veiligheidsinstructies ....................51 EU-verklaring van overeenstemming ..................51 1.1.1 Algemene aanwijzingen ......................... 51 1.1.2 Veranderingen aan het apparaat ....................52 Beoogd gebruik ........................52 Garantie en aansprakelijkheid ....................52 Verwijdering en verontreinigende stoffen ................52 Beschrijving ......................53 Technische gegevens ......................53 Over de regelaar .........................53 Veiligheidssymbolen en stickers ..................54 Installatie .......................
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies De instructies en aanwijzingen moeten vóór de montage en het gebruik zorgvuldig worden gelezen! Regelaar en app werken alleen in combinatie met overeenkomstige Flamco-Meibes woningstations. 1.1 EU-verklaring van overeenstemming Door het aanbrengen van de CE-markering op het apparaat verklaart de fabrikant dat de LogoTronic HIU-controller voldoet aan de desbetreffende voorschriften:...
  • Seite 53: Veranderingen Aan Het Apparaat

    1.1.2 Veranderingen aan het apparaat • Voor wijzigingen, toevoegingen en veranderingen aan het apparaat is de schriftelijke toestemming van de fabrikant vereist. • De installatie van extra componenten die niet samen met het apparaat zijn getest, is niet toegestaan. • Als blijkt, bijvoorbeeld door beschadiging van de behuizing, dat een veilige werking van het apparaat niet meer mogelijk is, moet het apparaat onmiddellijk buiten bedrijf worden gesteld.
  • Seite 54: Beschrijving

    2. Beschrijving 2.1 Technische gegevens Model LogoTronic HIU-controller V2 Stroomvoorziening 200 – 240VAC, 50 – 60Hz Opgenomen vermogen 5W (voeding met elektronica) + externe verbruikers (pompen, ventielen) Interne zekering 2A traag Werking Type I Verontreinigingsniveau Overspanningscategorie Toelaatbare omgevingsomstandigheden In bedrijf 0 °...
  • Seite 55: Veiligheidssymbolen En Stickers

    2.3 Veiligheidssymbolen en stickers 1) linksonder op de doorzichtige afdekking het symbool "High voltage" volgens EN ISO 7010 (20 mm) en het symbool "Read manual" volgens EN ISO 7010 (20 mm), zie afbeelding. 2) op de binnenste afdekplaat rechts van de zekeringhouder en het woord "FUSE": een sticker met het opschrift "2A T"...
  • Seite 56: Geschakelde Uitgangen

    3.1 Geschakelde uitgangen De uitgangen R1 tot R4 worden via een relais geschakeld. De maximale schakelbelasting per uitgang is 240 VAC, 2A. Goedgekeurde actoren voor de aansluitingen R1 tot R4 zijn: • R1/R2: Wilo-pomp Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Grundfos pomp UPM3 •...
  • Seite 57: Inbedrijfstelling

    De zekering mag alleen worden vervangen door een vakman in spanningsloze toestand. 6. Typeplaatjes De volgende informatie moet op de typeplaatjes van de respectievelijke fabrikanten staan: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstrasse 18, Postbus 502 6921 RE Duiven D-04827, Gerichshain 3750 GM, Bunschoten...
  • Seite 58: Regelaar-Bediening

    7. Regelaar-bediening 7.1 Opbouw Knop -A- Batterij Leds 1 2 3 4 5 Knop -B- (Getoond zonder afdekking) Netaansluiting De module heeft een ingebouwde voeding. De netaansluiting moet 230V/50Hz zijn, deze spanning wordt ook door de uitgangsrelais geschakeld. Wij behouden ons het recht voor om ontwerpen en technische specificaties van onze producten te wijzigen.
  • Seite 59: Knoppen A En B

    7.1.1 Knoppen A en B Elke knop kan worden bediend door kort te drukken, lang te drukken en lang ingedrukt te houden. Gebeurtenistabel Categorie Knop A Knop B Toepassingsmodus Gebeurtenis Kort drukken Alle toestanden Stopt het opslaan van (niet opstarten) het overdrachtsprotocol op de USB-stick (flush buffer)
  • Seite 60: Ledindicators

    7.1.2 Ledindicators De leds worden gebruikt voor de statusaanduiding. Elke led kan "UIT", "AAN", "Langzaam knipperend" (FLS) of "Snel knipperend" (FLF) zijn: Langzaam knipperen (FLS) betekent dat de led afwisselend 1 s AAN en 1 s UIT is (knipperfrequentie van 0,5 Hz). Snel knipperen (FLF) betekent dat de led afwisselend 0,25 s AAN en 0,25 s UIT is (knipperfrequentie van 2 Hz).
  • Seite 61 Leds USB-overdracht Geel FLS 3s beëindigd USB-transmissiefout Rood FLS 3s Update begin Update kopiëren FL 200 ms Update uitpakken FL 200 ms Update controleren FL 200 ms Update fout Rood Reset Magenta FLF tot herstart (ca. 3,5s) Waarschuwing FW/HW Geel (Waarschuwing aanwezig) Fout FW/HW Rood (fout aanwezig)
  • Seite 62: Elektrische Aansluitschema's

    8. Elektrische aansluitschema's Bedradingsschema van de regelaar: Voorgemonteerde Kamerthermostaat kabels incl. stekker/bus Kabels moeten handmatig worden gemonteerd RS485-adapter voor knipperen en configuratie Spanningstoevoer Buitentemperatuursensor (Honeywell AF10-B54 NTC 10K) 9x NTC T5 - KW-inlaat T2 - Primair retour PWM- T3 - Vloerverwarming retour signaal T4 - WW-uitgang T7 - Vloerverwarming aanvoer...
  • Seite 63 Overzicht van sensors/actoren aanduidingen van de regelaar: Temperatuursensors (2-draads) MC-UC Aanvoer Primair Retour Retour MC Secundaire afvoer PWT KW (en TWZ indien Secundaire inlaat PWT beschikbaar) Ventielen en pompen (3-/4-draads) Retour, primaire zijde TWE/Verwarming Retour verwarmingscircuit (en mengventiel bij MC) Zoneventiel UC Servomotor, optioneel Zoneventiel MC...
  • Seite 64: Flamconnect" - App Voor Logotherm Logomatic G2-Stations

    9. "Flamconnect" - App voor Logotherm LogoMatic G2-stations Het LogoMatic G2-station kan alleen worden ingesteld en bediend via een eindapparaat met de "Flamconnect"-app geïnstalleerd. Er kan één eindapparaat op één regelaar tegelijk worden aangesloten. De app is ook een hulpmiddel en tool voor de professional voor de inbedrijfstelling, logging, monitoring en diagnostiek.
  • Seite 65 Inbedrijfstelling uitvoeren (let ook op MA/SA voor LogoMatic G2): 1. Stroomvoorziening van de regelaar A) QR-code op de regelaar: B) QR-code en Passkey, bijv.: 2. App Flamconnect openen 3. Scan QR-code van regelaar A) Label met QR-code 4. Verbindingscode invoeren B) Passkey: Invoer die nodig is voor het koppelen van het slimme apparaat met de regelaar.
  • Seite 66 Enkele verdere opmerkingen en stappen in de app: (voorbeelden) Download en start de app op een mobiel apparaat Selectie van het Flamco-product in de app Scan de QR-code op de LogoMatic G2-regelaar met behulp van de app taal instellen Voer de stapsgewijze inbedrijfstelling uit (evenals het maken van de hydraulische en elektrische verbindingen van de LM G2) en breng een Bluetooth®-verbinding tot stand...
  • Seite 67 stel de datum en tijd in de statusweergave met de actuele parameters van de LogoMatic G2 verschijnt, bijv: Latere instellingen zijn mogelijk via de app, inclusief: -Primair netwerk (bv. temperaturen, druk) -Warmwaterbereiding (b.v. temperaturen, tapsnelheid, TW-circulatie, tijdprogramma) -Verwarming (bijv. temperaturen, verwarmingsmodi, vorstbeveiliging) -andere, zoals metingen, werking en algemeen LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 68: Regelaarfuncties

    10. Regelaarfuncties Voor de volgende items kunnen instellingen worden gemaakt (ook via de app): Talen Tijd/Tijdformaten Dekvloerverwarmingsfunctie Verwarmingsmodi (mengcircuit) Verwarmingstemperaturen, warm water Antivries Algemene vermogens regeling Sanitaire circulatie/Thermische desinfectie De uitvoer van een opstartprotocol als CSV-bestand is mogelijk. 10.1 Algemene vorstbeveiliging Waarde Aanpassingsbereik Fabrieksinstelling Commentaar Vorstbeschermingstemperatuur.
  • Seite 69 10.4 Dekvloerverwarmingsfunctie De dekvloerfunctie wordt gebruikt voor het gecontroleerd drogen van ondervloeren door middel van vloerverwarming. Hij regelt de aanvoertemperatuur van het verwarmingscircuit - onafhankelijk van het weer en de invloed van de ruimte - volgens een gedefinieerd temperatuurprofiel (b.v. profiel 1 volgens DIN EN 1264 deel 4).
  • Seite 70 Opmerking: Na een stroomstoring wordt de functie voortgezet op het punt waar de onderbreking plaatsvond. Na een spanningsonderbreking wordt het proces automatisch voortgezet. De functie blijft op de achtergrond werken. Als de dekvloerfunctie draait, zijn alle andere functies, zoals de warmwaterbereiding, inactief. De dekvloerfunctie wordt beëindigd wanneer de functiedagen zijn verstreken of wanneer de functie wordt uitgeschakeld.
  • Seite 71: Optionele Sanitaire Circulatie (Twz) En Thermische Desinfectie

    10.5 Optionele sanitaire circulatie (TWZ) en thermische desinfectie Voorinstelling TWZ: De TWZ is permanent ingeschakeld (met of zonder koppeling voor externe regeling) TWZ-puls/bewaking in verband met tijdprogramma's: altijd actief Attentie: Voor de TWZ moet de drinkwaterleiding zorgvuldig worden gespoeld en met drinkwater worden gevuld! Geldige en erkende regels van de techniek zoals de DVGW-werkbladen (vooral DVGW W 551), DIN-normen, VDE-voorschriften, de relevante voorschriften ter voorkoming van ongevallen moeten...
  • Seite 72 Na het bereiken van de houdtijd of het uitschakelen via de app wordt de desinfectiefunctie beëindigd, de TWZ-pomp wordt uitgeschakeld en de normale regeling wordt automatisch hervat. Houdtijd: Tijdens deze periode moet de ingestelde desinfectietemperatuur worden aangehouden voor een succesvolle desinfectie. De temperatuur wordt gemeten aan de gemeenschappelijke koudwatersensor.
  • Seite 73 Regelparameter (bijv. instelbaar via app): voor thermische desinfectie Waarde Aanpassingsbereik Fabrieksinstelling Opmerkingen Parameter Modus 1-actief Waarde = 0 Alleen toegankelijk via 0-inactief de servicemodus Thermische 70...80°C (retour) 70°C Instellen van de desinfectie desinfectietemperatuur instelwaarde (ervoor zorgen dat 70°C in het gehele netwerk aanwezig is Houdtijd 3…60 min.
  • Seite 74 Abréviations Heat Interface Unit (station de transfert de chaleur) Retour circuit de chauffage Départ circuit de chauffage Circuit de chauffage du plancher Flash (clignotant) Keep-Warm-Mode (fonction de maintien de la chaleur) Anti-Legionella-Mode (fonction de protection anti légionelles) Bluetooth® (transfert de données sans fil) Firmware Matériel Pre-Payment-Unit (station avec paiement à...
  • Seite 75 Table des matières Consignes de sécurité ....................75 1.1 Certificat de conformité UE ....................75 1.1.1 Remarques générales ........................75 1.1.2 Modifications sur l'appareil ......................76 1.2 Utilisation conforme ......................76 1.3 Garantie et responsabilité ....................76 1.4 Mise au rebut et polluants ....................76 Description ......................77 2.1 Caractéristiques techniques ....................77 2.2 Via le régulateur .........................77 2.3 Symboles de sécurité et autocollants .................78 Installation ......................
  • Seite 76: Consignes De Sécurité

    Instructions et consignes doivent être lues avec attention avant le montage ! Régulateur et APP fonctionnent uniquement en liaison avec des stations d'appartement correspondantes de Flamco-Meibes. 1.1 Certificat de conformité UE Avec la marque CE sur l'appareil, le fabricant déclare que le contrôleur HIU est conforme aux normes pertinentes : •...
  • Seite 77: Modifications Sur L'appareil

    1.1.2 Modifications sur l'appareil • Les modifications, pièces rapportées et transformations de l'appareil nécessitent l'autorisation écrite du fabricant. • Le montage de composants supplémentaires, qui n'ont pas été contrôlés avec l'appareil n'est pas autorisé. • Quand il semble qu'un fonctionnement sans danger de l'appareil n'est plus possible, comme par ex.
  • Seite 78: Description

    2. Description 2.1 Caractéristiques techniques Modèle LogoTronic HIU-Controller V2 Alimentation en tension 200 – 240VAC, 50 – 60Hz Puissance absorbée 5W (bloc d'alimentation avec électronique) + consommateurs externes (pompes, vannes) Fusible interne 2A inerte Principe de fonctionnement Type I Degré d'encrassement Catégorie de sur-tension Conditions ambiantes admissibles Pour le fonctionnement...
  • Seite 79: Symboles De Sécurité Et Autocollants

    2.3 Symboles de sécurité et autocollants 1) sur le coin inférieur gauche du cache clair le symbole « High voltage » conformément à EN ISO 7010 (20 mm) ainsi que le symbole « Read manual » conformément à EN ISO 7010 (20 mm), voir figure. 2) sur la plaque de recouvrement intérieure à...
  • Seite 80: Sorties Commutées

    3.1 Sorties commutées Les sorties R1 à R4 sont commutées via relais. La charge de commutation maximale par sortie est de 240 VAC, 2A. Les acteurs admissibles pour les raccordements R1 à R4 sont : • R1/R2 : Pompe Wilo Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 •...
  • Seite 81: Mise En Service

    Le remplacement du fusible doit être uniquement réalisé par du personnel spécialisé à l'état hors tension. 6. Plaques signalétiques Les indications suivantes doivent être données sur les plaques signalétiques du fabricant respectif : Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18, P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827, Gerichshain 3750GM, Bunschoten...
  • Seite 82: Utilisation Du Régulateur

    7. Utilisation du régulateur 7.1 Structure Touche -A- pile 1 2 3 4 5 Touche -B- (Illustration sans recouvrement) Raccordement au réseau Le module présente un bloc d'alimentation intégré et est alimenté par ce dernier. Le raccordement au réseau doit par conséquent être de 230V / 50Hz, cette tension est également conduite par le relais de sortie.
  • Seite 83: Touches A Et B

    7.1.1 Touches A et B Chaque touche peut être confirmée par une courte pression, une pression longue et une pression maintenue longtemps. Table des événements Catégorie Touche A Touche B Mode d'utilisation Événement Pression courte Tous les états Arrête l'enregistrement (Pas de boot) du procès-verbal de transmission sur la clé USB (flush buffer) Pression courte Tous les états Arrête l'enregistrement...
  • Seite 84: Affichages Led 1-5

    7.1.2 Affichages LED 1-5 Les LED servent à l'affichage de l'état. Chaque LED peut être soit « ARRÊT », « MARCHE », « Clignotement lent » (FLS) ou « Clignotement rapide » (FLF) : Le clignotement lent (FLS) signifie que la LED passe de MARCHE 1 s à ARRÊT 1 s (fréquence du clignotement de 0,5 HZ).
  • Seite 85 Transmission USB Jaune FLS 3s terminée Erreur Rouge FLS 3s transmission USB Démarrage MARCHE mise à jour Copier mise à jour FL 200ms MARCHE Décomprimer FL 200ms MARCHE MARCHE mise à jour Contrôler mise FL 200ms MARCHE MARCHE MARCHE à jour Erreur mise à jour Rouge Réinitialiser Magenta jusqu'au redémarrage (env. 3,5s) Avertissement Jaune FW/HW (avertissement existant)
  • Seite 86: Schémas Électriques Et De Connexion

    8. Schémas électriques et de connexion Plan de connexion du régulateur Câble pré confectionné Thermostat avec connecteur mâle ambiant et femelle Les câbles doivent être confectionnés á la main Adaptateur RS485 pour flasher et configurer Alimentation en tension Sonde de température extérieure (par exemple Honeywell AF10-B54 NTC 10K) T5 - entrée KW 9x NTC Signal...
  • Seite 87 Aperçu des désignations capteurs /acteurs du régulateur : Capteurs de température (2 brins) MC-UC Départ Côté primaire Retour Retour CC Côté secondaire sortie ETP EFS (et CECS si disponible) Côté secondaire sortie ETP Vannes et pompes (3/4 brins) Retour, côté primaire CES/chauffage Retour circuit de chauffage (et vanne de mélange pour MC) V2 Vanne de zone UC Servomoteur, en option Vanne de zone MC Servomoteur, en option...
  • Seite 88: Flamconnect » - Application Pour Les Stations Logotherm Logomatic G2

    9. « Flamconnect » - Application pour les stations Logotherm LogoMatic G2 Les réglages et la commande de la station LogoMatic G2 ne peuvent être effectués que via un terminal avec l'application « Flamconnect » installée. Un terminal peut être connecté à un régulateur à la fois. L'application est également une aide et est un outil pour l'expert pour la mise en service, l'enregistrement, le suivi et le diagnostic.
  • Seite 89 Procéder à la mise en service (observer également MA/SA sur LogoMatic G2 ) : 1. Alimenter le régulateur en énergie A) Code QR sur le B) Code QR et Passkey, régulateur : par ex : 2. Ouvrir l'application Flamconnect 3. Scanner le code QR du régulateur A) Étiquette avec code QR 4.
  • Seite 90 Quelques remarques et étapes plus détaillées concernant l'application : (illustrations à titre d'exemple) Téléchargement et démarrage de l'application sur un périphérique mobile. Sélection du produit Flamco dans l'application Scanner le code QR sur le régulateur du LogoMatic G2 à l'aide de l'application régler la langue réaliser une mise en service pas à pas (et procéder aux raccordements électrique et hydraulique de la LM G2) et établir une liaison Bluetooth®...
  • Seite 91 régler la date et l'heure l'affichage d'état apparait avec les paramètres actuels du LogoMatic G2, par ex. : Des réglages a posteriori sont possible via l'application, entre autres : - Réseau primaire (par ex. températures, pression) - Chauffage d'eau sanitaire (par ex. températures, taux de tirage, CECS, programme temporel) - Chauffage (par ex.
  • Seite 92: Fonctions Du Régulateur

    10. Fonctions du régulateur Des réglages concernant les points suivants peuvent être entre autre effectués (également via l'application) : Langues Heure / formats de l'heure Fonction de chauffage de la chape Modes de chauffage (circuit de mélange) Températures de chauffage, eau chaude Protection antigel Régulation de puissance générale Circulation sanitaire/désinfection thermique...
  • Seite 93 10.4 Fonction de chauffage de la chape La fonction de chape sert au séchage contrôlé de chapes à l'aide d'un chauffage de sol. Elle règle la température de démarrage du circuit de chauffage, indépendamment de la météo et de l'influence ambiante, conformément à un profil de température défini (par ex. profil 1 selon DIN EN 1264 partie 4). Le profil de température réalisable doit être réglé...
  • Seite 94 Remarque : Suite à une panne d'électricité, la fonction reprend là où l'interruption a eu lieu. Le processus se poursuit automatiquement après une interruption de tension. La fonction continue de travailler en arrière-plan. Lors du déroulement de la fonction de la chape, toutes les autres fonctions, comme par ex.
  • Seite 95: Circulation Sanitaire (Cecs) Optionnelle Et Désinfection Thermique

    10.5 Circulation sanitaire (CECS) optionnelle et désinfection thermique Pré réglage CECS : La CECS est allumée durablement (avec ou sans liaison pour une commande externe) Impulsion / surveillance CECS en liaison avec des programmes temporels : toujours active Attention : Pour la CECS, la production d'eau chaude doit être rincée avec soin et remplie d'eau sanitaire ! Les règles de la technique en vigueur et reconnues, comme les fiches de travail DVGW (en particulier DVGW W 551), les normes DIN, les dispositions VDE, les dispositions de prévention des accidents pertinents doivent être observés ! Une circulation sanitaire correctement réglée sur le plan de la durée et de la température veille...
  • Seite 96 Une fois la durée de maintien atteinte ou suite à la désactivation via l'application, la fonction de désinfection est terminée, la pompe CECS est éteinte et le fonctionnement de régulation normal reprend automatiquement, Temps de maintien : La température de désinfection configurée doit se maintenir pendant cette période pour parvenir à...
  • Seite 97 Paramètres de régulation (réglables par ex. via l'application) : vers la désinfection thermique Valeur Plage de Réglages Remarques Paramètres réglage d'usine Mode 1-active Valeur = 0 Uniquement accessible via 0-inactive le mode service Valeur de consigne 70…80 °C 70 °C Réglage de la température de désinfection (retour) désinfection (garantie que 70 °C thermique...
  • Seite 98 Skróty Stacja wymiany ciepła Powrót, obwód grzewczy Zasilanie obiegu grzewczego Obwód grzewczy ogrzewania podłogowego Flash (miganie) Keep-Warm-Mode (funkcja utrzymywania ciepła) Anti-Legionella-Mode (ochrona przed bakteriami Legionella) Bluetooth® (bezprzewodowa transmisja danych) Firmware (oprogramowanie sprzętowe) Sprzęt komputerowy Pre-Payment-Unit (stacja z przedpłatą) Obieg grzewczy z mieszaniem Obieg grzewczy bez mieszania TW / KW Zimna woda użytkowa...
  • Seite 99 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa ..................99 Deklaracja zgodności UE.....................99 1.1.1 Wskazówki ogólne .......................... 99 1.1.2 Zmiany w urządzeniu ........................100 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................100 Gwarancja i odpowiedzialność ..................100 Utylizacja substancji niebezpiecznych ................100 Opis ........................101 Dane techniczne ....................... 101 O sterowniku ........................
  • Seite 100: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. Instrukcje bezpieczeństwa Przed montażem i eksploatacją należy dokładnie przeczytać instrukcje i wskazówki! Sterownik i aplikacja pracują tylko w połączeniu z odpowiednimi mieszkaniowymi węzłami cieplnymi Flamco-Meibes. 1.1 Deklaracja zgodności UE Poprzez umieszczenie na urządzeniu znaku CE, producent deklaruje, że sterownik HIU spełnia wymagania odpowiednich przepisów:...
  • Seite 101: Zmiany W Urządzeniu

    1.1.2 Zmiany w urządzeniu • Modyfikacje, uzupełnienia i przeróbki urządzenia wymagają pisemnej zgody producenta. • Niedozwolony jest montaż dodatkowych elementów, które nie zostały przetestowane razem z urządzeniem. • Jeśli okaże się, że – na przykład z powodu uszkodzenia obudowy – bezpieczna praca urządzenia nie jest już...
  • Seite 102: Opis

    2. Opis 2.1 Dane techniczne Model LogoTronic HIU-Controller V2 Zasilanie elektryczne 200 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Pobór mocy 5 W (zasilacz z elektroniką) + odbiorniki zewnętrzne (pompy, zawory) Bezpiecznik wewnętrzny 2 A zwłoczny Sposób działania Typ I Stopień zanieczyszczenia Kategoria przepięcia Dopuszczalne warunki otoczenia: w przypadku eksploatacji 0°C –...
  • Seite 103: Symbole Bezpieczeństwa I Naklejki

    2.3 Symbole bezpieczeństwa i naklejki 1) w lewym dolnym rogu przezroczystej pokrywy symbol „Wysokie napięcie” zgodnie z EN ISO 7010 (20 mm) oraz symbol „Przeczytaj instrukcję” zgodnie z EN ISO 7010 (20 mm), patrz ilustracja. 2) na wewnętrznej pokrywie po prawej stronie uchwytu bezpiecznikowego i napis „FUSE”: naklejka z napisem „2A T”...
  • Seite 104: Włączone Wyjścia

    3.1 Włączone wyjścia Wyjścia R1 do R4 są przełączane za pomocą przekaźników. Maksymalne obciążenie przełączające na jedno wyjście wynosi 240 VAC, 2 A. Zatwierdzone urządzenia wykonawcze dla połączeń R1 do R4: • R1/R2: Pompa Wilo Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Pompa Grundfos UPM3 •...
  • Seite 105: Uruchomienie

    Bezpiecznik może być wymieniony tylko w stanie beznapięciowym przez wykwalifikowany personel. 6. Tabliczki znamionowe Poniższe informacje muszą być wydrukowane na tabliczkach znamionowych poszczególnych producentów: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18, P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827, Gerichshain 3750GM, Bunschoten The Netherlands...
  • Seite 106: Obsługa Sterownika

    7. Obsługa sterownika 7.1 Budowa Przycisk A bateria 1 2 3 4 5 Przycisk B (na ilustracji bez osłony) Przyłącze sieciowe Moduł posiada wbudowany zasilacz i jest przez niego zasilany prądem. Przyłącze sieciowe musi w związku z tym mieć 230 V / 50 Hz; napięcie to jest przełączane przez przekaźnik wyjściowy. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych i specyfikacji technicznych naszych produktów.
  • Seite 107: Przyciski A I B

    7.1.1 Przyciski A i B Każdy przycisk może być obsługiwany przez krótkie naciśnięcie, długie naciśnięcie i przytrzymanie. Tabela zdarzeń Kategoria Przycisk A Przycisk B Zastosowanie trybu Funkcja Krótkie Wszystkie stany Zatrzymuje zapisywanie naciśnięcie (bez uruchamiania) protokołu transferu do pamięci USB (flush buffer) Krótkie Wszystkie stany Uruchamia zapisywanie...
  • Seite 108: Wskaźniki Led 1-5

    7.1.2 Wskaźniki LED 1–5 Diody LED służą do wskazywania stanu. Każda dioda LED może być „WYŁ.”, „WŁ.”, „Powoli migająca” (FLS) lub „Szybko migająca” (FLF): Powolne miganie (FLS) oznacza, że dioda LED świeci na przemian przez 1 s i gaśnie na 1 s (częstotliwość...
  • Seite 109 Uruchomienie aktualizacji Kopiowanie FL 200 ms aktualizacji Rozpakowywanie FL 200 ms aktualizacji Kontrola FL 200 ms aktualizacji Błąd aktualizacji Czerwony Resetowanie Magenta do ponownego uruchomienia (ok. 3,5 sek.) Ostrzeżenie Żółty (istnieje FW/HW ostrzeżenie) Błąd FW/HW Czerwony (istnieje błąd) LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 110: Schematy Elektryczne I Schematy Połączeń

    8. Schematy elektryczne i schematy połączeń Schemat połączeń sterownika: Wstępnie zmontowane Termostat kable wraz z wtyczką / pokojowy gniazdem Kable muszą być montowane ręcznie Adapter RS485 do funkcji migania i konfiguracji Zasilanie elektryczne Zewnętrzny czujnik temperatury (np. Honeywell AF10-B54 NTC 10K) 9x NTC T5 –...
  • Seite 111 Zestawienie czujników / nazw urządzeń wykonawczych sterownika Czujniki temperatury (2-żyłowe) MC-UC Zasilanie Po stronie pierwotnej Powrót Powrót MC Wylot po stronie wtórnej PWT T4 KW (i TWZ jeśli występuje) Wlot po stronie wtórnej PWT Zawory i pompy (3- / 4-żyłowe) Powrót, po stronie pierwotnej TWE / ogrzewanie Powrót, obwód grzewczy...
  • Seite 112: Aplikacja „Flamconnect" - Aplikacja Do Stacji Logotherm Logomatic G2

    9. Aplikacja „Flamconnect” – aplikacja do stacji Logotherm LogoMatic G2 Stacja LogoMatic G2 może być ustawiana i obsługiwana tylko za pomocą urządzenia końcowego z zainstalowaną aplikacją „Flamconnect”. Jedno urządzenie końcowe może być podłączone tylko do jednego sterownika w tym samym czasie. Aplikacja jest również...
  • Seite 113 Uruchamianie (przestrzegać MA/SA LogoMatic G2): 1. Doprowadzić napięcie do sterownika A) Kod QR na sterowniku: B) Kod QR i klucz dostępu, np.: 2. Otworzyć aplikację Flamconnect 3. Zeskanować kod QR ze sterownika A) Etykieta z kodem QR 4. Wprowadzić kod połączenia B) Klucz dostępu: Dane wymagane do połączenia Smart Device ze sterownikiem.
  • Seite 114 Kilka dalszych wskazówek i kroków w odniesieniu do aplikacji: (przykładowe prezentacje) Pobieranie i uruchamianie aplikacji na mobilnym urządzeniu końcowym Wybór produktu Flamco w aplikacji Skanowanie kodu QR na sterowniku LogoMatic G2 za pomocą aplikacji Wybór języka Uruchamianie krok po kroku (oraz wykonanie połączeń hydraulicznych i elektrycznych LM G2) oraz nawiązanie połączenia Bluetooth®...
  • Seite 115 Ustawianie daty i godziny Pojawia się wskazanie stanu z aktualnymi parametrami LogoMatic G2, np: Kolejne ustawienia są możliwe za pośrednictwem aplikacji, w tym: - Sieć pierwotna (np. temperatury, ciśnienie) - Podgrzewanie wody użytkowej (np. temperatury, częstotliwość pobierania, cyrkulacja wody użytkowej, program czasowy) - Ogrzewanie (np.
  • Seite 116: Funkcje Sterownika

    10. Funkcje sterownika Ustawień można dokonać dla następujących pozycji (również za pomocą aplikacji): Języki Czas / formaty czasu Funkcja ogrzewania jastrychu Tryby ogrzewania (obieg z mieszaniem) Temperatury ogrzewania, ciepła woda Ochrona przed mrozem Ogólna regulacja mocy Cyrkulacja / dezynfekcja termiczna Możliwe uzyskanie protokołu startowego w postaci pliku CSV.
  • Seite 117 10.4 Funkcja ogrzewania jastrychu Funkcja jastrychu służy do kontrolowanego suszenia podkładów za pomocą ogrzewania podłogowego. Reguluje ona temperaturę zasilania obiegu grzewczego – niezależnie od pogody i warunków pomieszczenia – zgodnie z określonym profilem temperaturowym (np. profil 1 wg DIN EN 1264 część 4). Realny profil temperatury musi być...
  • Seite 118 Wskazówka: Po awarii zasilania funkcja jest kontynuowana od momentu, w którym nastąpiła przerwa. Po przerwaniu dopływu napięcia proces jest automatycznie kontynuowany. Funkcja działa nadal w tle. Gdy funkcja jastrychu jest uruchomiona, wszystkie inne funkcje, jak np. podgrzewanie wody użytkowej, są nieaktywne. Funkcja jastrychu zostanie zakończona po upływie dni określonych funkcji lub po jej wyłączeniu.
  • Seite 119: Opcjonalny Obieg Sanitarny (Twz) I Dezynfekcja Termiczna

    10.5 Opcjonalny obieg sanitarny (TWZ) i dezynfekcja termiczna Nastawa wstępna TWZ: TWZ jest włączony na stałe (z lub bez połączenia do sterowania zewnętrznego). Impuls TWZ / monitoring w połączeniu z programami czasowymi: zawsze aktywny. Uwaga: W przypadku TWZ przewód wody użytkowej musi być starannie przepłukany i napełniony wodą...
  • Seite 120 Po osiągnięciu czasu utrzymania temperatury w mieszkaniu lub wyłączeniu przez aplikację funkcja dezynfekcji zostanie zakończona, pompa TWZ zostanie wyłączona i automatycznie wznowiona zostanie normalna praca regulacyjna. Czas utrzymania temperatury: W tym czasie należy utrzymać nastawioną temperaturę dezynfekcji, gdyż tylko wtedy dezynfekcja będzie skuteczna.
  • Seite 121 Parametry regulacyjne (np. możliwe do ustawienia przez aplikację): do dezynfekcji termicznej Wartości Zakres Ustawienia Uwagi Parametry nastawy fabryczne Tryb 1-aktywny Wartość = 0 Dostępny tylko w trybie serwisowym 0-nieaktywny Dezynfekcja 70…80°C 70°C Ustawienie temperatury dezynfekcji termiczna – (powrót) (zapewnienie, że 70°C jest obecne wartość...
  • Seite 122 Zkratky Heat Interface Unit (předávací stanice tepla) Zpětný tok topného okruhu Přívod topného okruhu Podlahový topný okruh Flash (blikání) Keep-Warm-Mode (funkce udržení tepla) Anti-Legionella-Mode (ochranná funkce proti bakterii Legionella) Bluetooth® (bezdrátový přenos dat) Firmware Hardware Pre-Payment-Unit (stanice se zálohovou platbou) Směšovaný...
  • Seite 123 Rejstřík Bezpečnostní upozornění ..................123 EU prohlášení o shodě ...................... 123 1.1.1 Všeobecná upozornění ........................ 123 1.1.2 Úpravy na přístroji ........................124 Používání ke stanovenému účelu ..................124 Garance a záruky ......................124 Zpracování odpadu a škodlivé látky .................. 124 Popis ........................125 Technické údaje ....................... 125 Pomocí...
  • Seite 124: Bezpečnostní Upozornění

    1. Bezpečnostní upozornění Návod a upozornění je potřeba před montáží a provozem pečlivě přečíst! Regulátor a aplikace fungují pouze ve spojení s přísl. bytovými stanicemi společnosti Flamco-Meibes. 1.1 EU prohlášení o shodě Značkou CE na přístroji deklaruje výrobce, že HIU Controller odpovídá příslušným směrnicím: •...
  • Seite 125: Úpravy Na Přístroji

    1.1.2 Úpravy na přístroji • Úpravy, nástavby a přestavby na přístroji vyžadují písemný souhlas výrobce. • Montáž doplňkových komponent, které nebyly certifikovány společně s přístrojem, není povolena. • Pokud zjistíte například, že z důvodu poškození pouzdra není již možný bezpečný provoz přístroje, pak přístroj okamžitě vyřaďte z provozu. •...
  • Seite 126: Popis

    2. Popis 2.1 Technické údaje Model LogoTronic HIU-Controller V2 Elektrické napájení 200 – 240VAC, 50 – 60Hz Příkon 5W (síťový zdroj s elektronikou) + externí spotřebiče (čerpadla, ventily) Interní pojistka 2A setrvačná Způsob účinku Typ I Stupeň znečištění Kategorie přepětí Přípustné okolní podmínky při provozu 0 °C –...
  • Seite 127: Bezpečnostní Symboly A Štítky

    2.3 Bezpečnostní symboly a štítky 1) na levém spodním rohu průhledného krytu je symbol “High voltage” dle EN ISO 7010 (20 mm) a symbol “Read manual” dle EN ISO 7010 (20 mm), viz obrázek. 2) na vnitřní ochranném krytu vpravo vedle bezpečnostního držáku a nápisu “FUSE”: štítek s nápisem “2A T”...
  • Seite 128: Zapnuté Výstupy

    3.1 Zapnuté výstupy Výstupy R1 až R4 jsou zapnuté přes relé. Maximální spínací zatížení na jeden výstup je 240 VAC, 2A. Povolené aktory pro přípojky R1 až R4 jsou: • R1/R2: Čerpadlo Wilo Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Čerpadlo Grundfos UPM3 •...
  • Seite 129: Uvedení Do Provozu

    Výměnu pojistek smí provádět pouze odborný personál na zařízení odpojeném od elektrického napájení. 6. Typové štítky Následující údaje musí být natištěny na typových štítcích příslušných výrobců: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18 P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827 Gerichshain 3750GM, Bunschoten The Netherlands...
  • Seite 130: Ovládaní Regulátoru

    7. Ovládaní regulátoru 7.1 Konstrukce Tlačítko -A- Baterie 1 2 3 4 5 Tlačítko -B- (vyobrazeno bez krytu) Síťová přípojka Modul má integrovaný síťový zdroj, z něhož je napájen. Síťová přípojka proto musí mít parametry 230 V / 50 Hz, toto napětí je propojováno i výstupními relé. We reserve the right to change designs and technical specifications of our products.
  • Seite 131: Tlačítka A A B

    7.1.1 Tlačítka A a B Každé tlačítko lze ovládat krátkým stiskem, dlouhým stiskem a dlouze drženým stiskem. Tabulka událostí Kategorie Tlačítko A Tlačítko B Režim použití Událost Krátký stisk Všechny stavy Zastaví ukládání (ne bootování) protokolu přenosu na USB (flush buffer) Krátký stisk Všechny stavy Spustí...
  • Seite 132: Led Zobrazení 1-5

    7.1.2 LED zobrazení 1-5 LED slouží k zobrazení stavu. Každá LED může být buď “VYP”, “ZAP”, “Pomalu blikající” (FLS) nebo “Rychle blikající” (FLF): Pomalu blikající (FLS) znamená, že LED bliká v intervalech 1 sekunda ZAP a 1 sekunda VYP (frekvence blikání 0,5 Hz). Rychle blikající...
  • Seite 133 Přenos USB Žlutá FLS 3s ukončen Chyba přenosu Červená Aktualizace spuštění Aktualizace FL 200ms kopírování Aktualizace FL 200ms rozbalení Aktualizace FL 200ms kontrola Aktualizace chyba Červená Restart Fialová do nového spuštění (cca 3,5 s) Výstraha FW/HW Žlutá (vyskytla se výstraha) Chyba FW/HW Červená...
  • Seite 134: Schémata Zapojení

    8. Schémata zapojení Schéma zapojení regulátoru: Prefabrikované kabely vč. Pokojový konektoru / zdířky termostat Kabely musí být ručně upraveny RS485 adaptér pro flashování a konfigurování Elektrické napájení Čidlo venkovní teploty (např. Honeywell AF10-B54 NTC 10K) 9x NTC T5 – vstup studené vody Signál T2 –...
  • Seite 135 Přehled označení snímačů / aktorů regulátoru: Teplotní snímače (2vodičové) MC-UC Přívod primární strana Zpětný tok Zpětný tok MC Výstup DVT na sekundární straně T4 SV (a CPV, pokud tam je) Vstup DVT na sekundární straně Ventily a čerpadla (3/4vodičové) Zpětný tok, primární strana Ohřev pitné...
  • Seite 136: Aplikace "Flamconnect" Pro Stanice Logotherm Logomatic G2

    9. Aplikace “Flamconnect” pro stanice Logotherm LogoMatic G2 Nastavení a ovládání stanice LogoMatic G2 lze provádět pouze přes koncový přístroj s nainstalovanou aplikací “Flamconnect”. K tomu lze propojit vždy jeden koncový přístroj s jedním regulátorem. Aplikace je také pomůckou a nástrojem pro odborníka na uvedení do provozu, protokolování, monitorování...
  • Seite 137 Uvedení do provozu (řiďte se současně montážním návodem LogoMatic G2): 1. Připojte regulátor k elektrickému A) QR kód na regulátoru: B) QR kód a přístupový klíč, napájení např.: 2. Otevřete aplikaci Flamconnect 3. Oskenujte QR kód regulátoru A) Štítek s QR kódem 4. Zadejte spojovací kód B) Přístupový...
  • Seite 138 Několik dalších upozornění a kroků týkající se aplikace: (vzorová vyobrazení) Stažení a spuštění aplikace na mobilním koncovém přístroji Výběr výrobku Flamco v aplikaci Skenování QR kódu na regulátoru stanice LogoMatic G2 pomocí aplikace nastavení jazyka Proveďte uvedení do provozu krok za krokem (a také hydraul. a elektrická připojení...
  • Seite 139 nastavení data a času objeví se stavová indikace s aktuálními parametry LogoMatic G2, např.: Dodatečná nastavení jsou přes aplikaci možná, mimo jiné: - primární síť (např. teploty, tlak) - ohřev pitné vody (např. teploty, míra stáčení, cirkulace PV, časový program) - topení (např. teploty, režimy vytápění, ochrana proti zamrznutí) - další, jako měření, provoz a obecné...
  • Seite 140: Funkce Regulátoru

    10. Funkce regulátoru Lze nastavení mimo jiné provést u následujících bodů (také přes aplikaci): Jazyky Čas / formát hodin Funkce zahřátí povrchu Režimy vytápění (směšovaný okruh) Teploty vytápění, teplá voda Ochrana proti zamrznutí Všeobecná regulace výkonu Sanitární oběh / termická dezinfekce Vytvoření...
  • Seite 141: Funkce Zahřátí Povrchu

    10.4 Funkce zahřátí povrchu Funkce vysoušení podlahy slouží kontrolovanému vysoušení podkladových podlah prostřednictvím podlahového vytápění. Reguluje teplotu přívodu topného okruhu – nezávisle na povětrnostních vlivech a vlivu teploty místnosti – podle definovaného teplotního profilu (např. profil 1 dle DIN EN 1264 část 4). Realizovaný...
  • Seite 142 Upozornění: Po výpadku napětí funkce pokračuje na místě, na kterém byla přerušena. Po přerušení napětí proces automaticky pokračuje. Funkce pracuje v pozadí dál. Pokud funkce vysoušení podlahy skončí, jsou všechny ostatní funkce, jako např. úprava teplé PV neaktivní. Funkce vysoušení podlahy se ukončí, pokud vyprší funkční dny nebo pokud je funkce vypnuta. Ukončením funkce se dostanete automaticky zpátky do předchozího nastaveného regulačního provozu.
  • Seite 143: Volitelný Sanitární Oběh (Cpv) A Termická Dezinfekce

    10.5 Volitelný sanitární oběh (CPV) a termická dezinfekce Předběžné nastavení cirkulace pitné vody (CPV): CPV je trvale zapnuta (s nebo bez propojení pro externí seřízení) Impulz / monitorování CPV ve spojení s časovými programy: vždy aktivní Pozor: Pro CPV musí být vedení pitné vody pečlivě vypláchnuto a naplněno pitnou vodou! Zároveň...
  • Seite 144 Po dosažení doby zastavení nebo vypnutí přes aplikaci se funkce dezinfikování ukončí, čerpadlo CPV vypne a zase se automaticky zahájí běžný regulační provoz. Doba zastavení: V této době musí být pro úspěšnou dezinfekci zachována nastavená teplota dezinfekce. Měří se teplota u společného čidla teplé vody. Nedosáhne-li se naměřené hodnoty teploty v průběhu doby zastavení, pak se čidlo resetuje a začne počítat čas od začátku.
  • Seite 145 Regulační parametry (lze nastavit např. přes aplikaci): pro termickou dezinfekci Hodnota Rozsah Tovární Poznámky Parametr nastavení nast. Režim 1-aktivní Hodnota = 0 Dosažitelné pouze přes servisní režim 0-neaktivní Požadovaná 70…80 °C 70 °C Nastavení teploty dezinfekce (zajištění, hodnota (zpětný tok) aby v celé síti bylo 70 °C) termické...
  • Seite 146 Förkortningar Heat Interface Unit (värmeöverföringsstation) Returflöde värmekrets Inflöde värmekrets Golvvärmekrets Flash (blixt) Keep-Warm-Mode (varmhållningsfunktion) Anti-Legionella-Mode (skyddsfunktion mot legionella) Bluetooth® (trådlös dataöverföring) Firmware Hardware Pre-Payment Unit (station med förbetalning) Blandad värmekrets Oblandad värmekrets TW/KW Dricksvatten/Kallt dricksvatten TWW/WW Varmt dricksvatten Dricksvattencirkulation Dricksvattenuppvärmning Säkerhetstemperaturövervakning Plattvärmeväxlare (värmeöverföring) Vi förbehåller oss rätten att ändra design och tekniska specifikationer för våra produkter.
  • Seite 147 Inhaltsverzeichnis Säkerhetsanvisningar .....................147 EU-försäkran om överensstämmelse ................147 1.1.1 Allmänna anvisningar ........................147 1.1.2 Förändringar av enheten ......................148 Ändamålsenlig användning ....................148 Garanti och ansvar ......................148 Kassering och farliga ämnen .................... 148 Beskrivning ......................149 Tekniska data ........................149 Om styrenheten .......................
  • Seite 148: Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar Denna bruksanvisning och övriga anvisningar ska läsas noggrant innan montering och användning! Styrning och APP fungerar endast i anslutning med resp. bostadsstationer från Flamco-Meibes. 1.1 EU-försäkran om överensstämmelse Genom CE-märkningen på enheten intygar tillverkaren att LogoTronic HIU-Controller motsvarar följande relevanta bestämmelser:...
  • Seite 149: Förändringar Av Enheten

    1.1.2 Förändringar av enheten • Förändringar, påbyggnad eller ombyggnad av enheten kräver skriftligt godkännande från tillverkaren. • Installation av ytterligare komponenter som inte har testats tillsammans med enheten är inte tillåtet. • Om det blir uppenbart, t.ex. på grund av skador på höljet, att säker drift av enheten inte längre är möjlig så...
  • Seite 150: Beskrivning

    2. Beskrivning 2.1 Tekniska data Modell LogoTronic HIU-Controller V2 Strömförsörjning 200-240 VAC, 50-60 Hz Energiförbrukning 5 W (nätdel med elektronik) + externa förbrukare (pumpar, ventiler) Interna säkringar 2A tröga Drifttyp Typ I Nedsmutsningsgrad Överspänningskategori Godkända omgivningsförhållanden vid drift 0-40 °C, maximalt 85 % relativ luftfuktighet vid 25 °C vid transport/förvaring 0-70 °C, ingen kondens tillåts Hölje...
  • Seite 151: Säkerhetssymboler Och Klistermärken

    2.3 Säkerhetssymboler och klistermärken 1) i det nedre vänstra hörnet på det genomskinliga höljet klistras symbolen “High voltage” enligt EN ISO 7010 (20 mm) och symbolen “Read manual” enligt EN ISO 7010 (20 mm), se bild. 2) på den inre täckplattan till höger intill säkringshållaren och ordet ”FUSE”...
  • Seite 152: Kopplade Utgångar

    3.1 Kopplade utgångar Utgångarna R1 till R4 kopplas via reläer. Den maximala kopplingsbelastningen per utgång är 240 VAC, 2A. Godkända ställdon för anslutningarna R1 till R4 är: • R1/R2: Wilo Pumpe Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 • R1/R2: Grundfos-pump UPM3 •...
  • Seite 153: Idriftsättning

    Säkringsbyte får endast utföras av utbildad yrkespersonal i ett strömlöst tillstånd. 6. Typskyltar Följande information måste finnas på typskylten från respektive tillverkare: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18 P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827 Gerichshain 3750GM, Bunschoten...
  • Seite 154: Användning Av Styrenheten

    7. Användning av styrenheten 7.1 Konstruktion Tangent -A- Batteri LED-lampor 1 2 3 4 5 Tangent -B- (avbildat utan hölje) Nätanslutning Modulen har en inbyggd nätdel och får ström genom denna. Nätanslutningen ska därför vara 230 V/ 50 Hz och denna spänning släpps också över av utgångsreläet. Vi förbehåller oss rätten att ändra design och tekniska specifikationer för våra produkter.
  • Seite 155: Tangenterna A Och B

    7.1.1 Tangenterna A och B Varje tangent kan tryckas ner kort, länge eller ihållande länge för olika resultat. Tabell över händelser Kategori Tangent A Tangent B Användningsläge Händelse Kort tryckning Alla tillstånd Stoppar sparandet av (inte bootning) överföringsprotokollet på USB-minnet (flush buffer) Kort tryckning Alla tillstånd Startar sparande...
  • Seite 156: Led-Visning 1-5

    7.1.2 LED-visning 1-5 LED-lamporna fungerar som statusvisning. Varje LED-lampa kan visa AV, PÅ, långsamt blinkande (FLS) eller snabbt blinkande (FLF): Långsamt blinkande (FLS) innebär att LED-lampan växlar mellan PÅ och AV med 1 sek. intervall (blinkfrekvens på 0,5 Hz). Snabbt blinkande (FLF) innebär att LED-lampan växlar mellan PÅ och AV med 0,25 sek. intervall (blinkfrekvens på...
  • Seite 157 LED-lampor USB-överföring, avslutad FLS 3 sek. USB-överföring, fel Röd FLS 3 sek. Uppdatering, start PÅ Uppdatering, kopiering FL 200 ms PÅ Uppdatering, FL 200 ms PÅ PÅ uppackning Uppdatering, kontroll FL 200 ms PÅ PÅ PÅ Uppdatering, fel Röd Återställ Magenta till omstart (ca.
  • Seite 158: Kopplingsscheman

    8. Kopplingsscheman Anslutningsplan för styrenheten: Förmonterad kabel inkl. Rumstermostat kontakt/bussning Kabeln måste monteras för hand RS485-adapter för blinkning och konfiguration Strömförsörjning Utetemperaturgivare (Honeywell AF10-B54 NTC 10 K) T5 - Kallvatteninlopp 9x NTC PWM- T2 - Primärt returflöde 10 K T3 - Golvvärme returflöde signal T4 - WW-utlopp T7 - Golvvärme inflöde...
  • Seite 159 Översikt över styrenhetens beteckningar för givare/ställdon: Temperaturgivare (2-tråds) MC-UC Inflöde Primärsidan Returflöde Returflöde MC Sekundärsidan utgång PWT KW (och TWZ om tillgänglig) Sekundärsidan ingång PWT Ventiler och pumpar (3-/4-tråds) Returflöde, primärsidan TWE/Uppvärmning Returflöde värmekrets (och blandventil i MC) Zonventil UC Ställmotor, tillval Zonventil MC Ställmotor, tillval Värmekretspump MC TWZ-pump med TWZ som tillval...
  • Seite 160: Flamconnect-App För Logotherm Logomatic G2-Stationer

    9. Flamconnect-app för Logotherm LogoMatic G2-stationer Inställningar och användning av LogoMatic G2-stationen kan endast göras via mobilenhet med den installerade Flamconnect-appen. På så vis kan slutenheten anslutas till en styrenhet. Appen är även en hjälp och ett verktyg för yrkesutbildad personal beträffande idriftsättning, protokollföring, övervakning och diagnos.
  • Seite 161 Genomför idriftsättningen (följ MS/SA för LogoMatic G2): 1. Förse styrenheten med ström A) QR-kod på styrenheten: B) QR-kod och lösenord, t.ex.: 2. Öppna appen Flamconnect 3. Läs in styrenhetens QR-kod A) Etikett med QR-kod 4. Ange anslutningskod B) Lösenord: Inmatning krävs för att ansluta mobilenheten med styrenheten.
  • Seite 162 Ytterligare information och steg för appen (exempelrepresentationer): Ladda ner och starta appen på en mobil enhet Välj Flamco-produkter i appen Läs in QR-koden på styrenheten till LogoMatic G2 med appen Ställ in språk Genomför stegvis idriftsättning (samt de hydrauliska och elektriska anslutningarna för LM G2) och upprätta en Bluetooth®-förbindelse mellan styrenheten och den mobila enheten: Idriftsättning och inställning av driftsparametrar, t.ex.
  • Seite 163 Ställ in datum och tid Statusvisning med aktuella parametrar för LogoMatic G2 visas, t.ex.: Efterföljande inställningar går att göra via appen, framför allt: - Primärt nät (t.ex. temperatur, tryck) - Dricksvattenuppvärming (t.ex. temperatur, tapphastighet, TW-cirkulation, tidsprogram) - Uppvärming (t.ex. temperatur, uppvärmingslägen, frostskydd) - Ytterligare inställningar, såsom mått, drift och generellt LogoTronic HIU Controller für LogoMatic G2...
  • Seite 164: Styrenhetsfunktioner

    10. Styrenhetsfunktioner Följande inställningar kan bl.a. göras (även via appen): Språk Tid/Tidsformat Golvvärmefunktion Uppvärmningslägen (blandkrets) Uppvärmningstemperaturer, varmvatten Frostskydd Allmän effektjustering Sanitetscirkulation/Termisk desinficering Ett protokoll över idriftsättningen kan matas ut som CSV-data. 10.1 Allmänt frostskydd Värde Inställningsområde Fabriksinställning Anmärkning Frostskyddstemp. 0 - inaktiv Värde = 0 Gäller hela systemet (inklusive 1 - aktiv*...
  • Seite 165 10.4 Golvvärmefunktion Golvvärmefunktionen används för en kontrollerad torkning av undergolv med golvvärme. Den reglerar värmekretsens inflödestemperatur, oavsett väder eller omgivning, enligt en definierad temperaturprofil (t.ex. Profil 1 enligt DIN EN 1264 del 4). Den realiserbara temperaturprofilen måste ställas in enligt denna. OBS! Det finns en omsorgsplikt för den del av arbetet som skall utföras (öppning av hinder m.fl.).
  • Seite 166 Anvisning: Efter ett spänningsfall så fortsätter funktionen där den avbröts. Efter ett strömavbrott så fortsätter processen automatiskt. Funktionen fortsätter att arbeta i bakgrunden. När golvvärmefunktionen körs så kommer alla andra funktioner, t.ex. varmvattenuppvärmning, att vara inaktiva. Golvvärmefunktionen avslutas när funktionsdagarna har klarats av eller när funktionen stängs av. När funktionen avslutas återgår man automatiskt till den tidigare inställda styrdriften.
  • Seite 167: Sanitetscirkulation (Twz) Och Termisk Desinficering Som Tillval

    10.5 Sanitetscirkulation (TWZ) och termisk desinficering som tillval Förinställning TWZ: TWZ är varaktigt påslagen (med eller utan anslutning för extern styrning) TWZ-impuls/övervakning i samband med tidsprogram: alltid aktiv OBS! För TWZ måste dricksvattenledningen spolas noggrant och fyllas på med dricksvatten! Gällande och accepterade teknikregler, såsom DVGW-arbetsblad (särskilt DVGW W 551), DIN-normer, VDE-föreskrifter och relevanta olycksförebyggande föreskrifter ska följas! En korrekt inställd sanitetscirkulation beträffande varaktighet och temperatur säkerställer minskad värmeförlust och sparar därmed energi.
  • Seite 168 Efter uppnådd hålltid eller avstängning via appen så avslutas desinficeringsfunktionen, TWZ-pumpen stängs av och normal styrdrift återupptas automatiskt. Hålltid: Inom detta tidsrum måste den inställda desinficeringstemperaturen bibehållas för en framgångsrikt genomförd desinficering. Temperaturen mäts vid en gemensam kallvattengivare. Om den uppmätta temperaturen underskrids inom hålltiden så...
  • Seite 169 Styrparametrar (kan t.ex. ställas in via appen): För termisk desinficering Värde Inställningsområde Fabriksinst. Anmärkningar Parameter Läge 1 - aktiv Värde = 0 Nås endast via serviceläge 0 - inaktiv Börvärde 70…80 °C 70 °C Inställning av för termisk (returflöde) desinficeringstemperatur desinficering (säkerställande att hela nätet håller 70 °C) Hålltid för 3…60 min...
  • Seite 170 Сокращения Heat Interface Unit (станция теплопередачи) Обратная линия отопительного контура Подающая линия отопительного контура Контур нагрева пола Flash (мигание) Keep-Warm-Mode (функция сохранения тепла) Режим защиты от легионел (функция защиты от легионел) Bluetooth® (беспроводная передача данных) Микропрограммное обеспечение Аппаратное обеспечение Pre-Payment-Unit (станция с устройством предоплаты) Отопительный...
  • Seite 171 Inhaltsverzeichnis Указания по технике безопасности ................171 Сертификат соответствия стандартам ЕС ..............171 1.1.1 Общие положения ........................171 1.1.2 Изменения устройства ....................... 172 1.2 Использование по назначению ..................172 1.3 Гарантия и ответственность ....................172 1.4 Утилизация и вредные вещества ..................172 Описание...
  • Seite 172: Указания По Технике Безопасности

    1. Указания по технике безопасности Перед монтажом и эксплуатацией необходимо внимательно прочитать инструкции и примечания! Контроллер и приложение работают только в сочетании с соответствующими квартирными станциями Flamco-Meibes. 1.1 Сертификат соответствия стандартам ЕС Нанесением знака CE на устройство производитель заявляет, что контроллер HIU отвечает...
  • Seite 173: Изменения Устройства

    1.1.2 Изменения устройства • Изменения, дополнения и модификации устройства требуют письменного разрешения изготовителя. • Установка дополнительных компонентов, которые не были проверены вместе с устройством, не допускается. • Если становится очевидным, например, из-за повреждения корпуса, что безопасная эксплуатация устройства больше невозможна, устройство необходимо немедленно выключить. •...
  • Seite 174: Технические Характеристики

    2. Описание 2.1 Технические характеристики Moдель LogoTronic HIU-Controller V2 Параметры электропитания 200 – 240VAC, 50 – 60Гц Потребляемая мощность 5 Вт (блок питания с электроникой) + внешние потребители (насосы, клапаны) Внутренний предохранитель 2A, инерционный Принцип действия Tип I Степень загрязнения Категория перенапряжения Допустимые...
  • Seite 175: Знаки Безопасности И Наклейки

    2.3 Знаки безопасности и наклейки 1) в нижнем левом углу прозрачной крышки значок «Высокое напряжение» согласно EN ISO 7010 (20 мм) и значок «Прочтите руководство» согласно EN ISO 7010 (20 мм), см. иллюстрацию. 2) на внутренней крышке справа от патрона предохранителя...
  • Seite 176: Коммутируемые Выходы

    3.1 Коммутируемые выходы Выходы R1 - R4 переключаются через реле. Максимальная коммутируемая нагрузка на один выход составляет 240 В перем. тока, 2 А. Разрешенные исполнительные аппараты для подключения к разъемам R1 - R4: • R1/R2: Насос Wilo Yonos PARA ST **/7.0 iPWM2 •...
  • Seite 177: Ввод В Эксплуатацию

    в обесточенном состоянии. 6. Заводские таблички На заводских табличках соответствующих производителей должны быть указаны следующие данные: Meibes Flamco HSF B.V. Meibes System-Technik GmbH Flamco Group Marketing 23 Ringstraße 18, P.O Box 502 6921RE Duiven D-04827, Gerichshain 3750GM, Bunschoten The Netherlands Германия...
  • Seite 178: Управление Контроллером

    7. Управление контроллером 7.1 Конструкция Кнопка -А- Аккумулятор СВЕТОДИОДЫ 1 2 3 4 5 Кнопка -В- (иллюстрация без крышки) Подключение к электросети Модуль имеет встроенный блок питания и питается от него. Поэтому необходимо подключение к сети 230 В/50 Гц, это напряжение коммутируется также выходными реле. Мы...
  • Seite 179: Кнопки A И B

    7.1.1 Кнопки A и B Каждой кнопкой можно управлять коротким нажатием, долгим нажатием и длительным удерживаемым нажатием. Таблица последствий Категория Кнопка А Кнопка В Режим применения Следствие Короткое Все состояния Прекращает сохранение нажатие (не загрузка) протокола передачи на USB-накопитель (буфер флеш-памяти) Короткое...
  • Seite 180: Светодиодные Индикаторы 1-5

    7.1.2 Светодиодные индикаторы 1-5 Светодиодные индикаторы отображают текущее состояние. Каждый светодиод может быть «ВЫКЛ», «ВКЛ», «Медленно мигающий» (FLS) или «Быстро мигающий» (FLF): Медленное мигание (FLS) означает, что светодиод переключается в режиме - 1 секунда ВКЛ и 1 секунда ВЫКЛ (частота мигания 0,5 Гц). Быстрое...
  • Seite 181 СВЕТОДИОДЫ Передача на USB Желтый FLS 3с завершена Ошибка передачи на Красный FLS 3с Запуск обновления ВКЛ Копирование FL 200 мс ВКЛ обновления Распаковка FL 200 мс ВКЛ ВКЛ обновления Проверка обновления FL 200 мс ВКЛ ВКЛ ВКЛ Ошибка обновления Красный...
  • Seite 182: Схемы Электрических Соединений И Электрооборудования

    8. Схемы электрических соединений и электрооборудования Схема соединений контроллера: Комнатный Готовые кабели, вкл. термостат вилку/розетку Кабели следует подготовить вручную Адаптер для прошивки и настройки RS485 Электропитание Датчик наружной температуры (Honeywell AF10-B54 NTC 10K) 9x NTC T5 - Впуск холодной воды T2 - Обратная линия первичного контура ШИМ- T3 - Обратная...
  • Seite 183 Обзор датчиков/обозначения исполнительных элементов контроллера: Датчики температуры (2-х проводные) MC-UC Подающая линия Первичный контур Обратная линия Обратная линия МС Вторичный контур, выход PWT KW (и TWZ, при наличии) Вторичный контур, вход PWT Клапаны и насосы (3/4-х проводные) Обратная линия, TWE/отопление первичный...
  • Seite 184: Flamconnect» - Приложение Для Станций Logotherm Logomatic G2

    9. «Flamconnect» - приложение для станций Logotherm LogoMatic G2 Настройки и управление станцией LogoMatic G2 можно выполнять только через оконечное устройство с установленным приложением «Flamconnect». При этом к контроллеру можно подключить одно оконечное устройство. Кроме того, приложение является вспомогательным средством и...
  • Seite 185 Порядок ввода в эксплуатацию (учитывать также инструкцию по монтажу/сервисному обслуживанию к LogoMatic G2): 1. Подать питание на контроллер A) QR-код на B) QR-код и ключ доступа, контроллере: например: 2. Открыть приложение Flamconnect 3. Сканировать QR-код контроллера A) Этикетка с QR-кодом 4.
  • Seite 186 Некоторые дополнительные примечания и действия к приложению: (примерные изображения) Загрузка и запуск приложения на мобильном оконечном устройстве Выбор продукта Flamco в приложении Сканирование QR-кода на контроллере LogoMatic G2 с помощью приложения Настройка языка Выполнение пошагового ввода в эксплуатацию (а также выполнение гидравл. и...
  • Seite 187 настройка даты и времени появляется индикация состояния с текущими параметрами LogoMatic G2, например: Последующие настройки возможны через приложение, в том числе: - Первичная сеть (например, температура, давление) - Приготовление горячей воды (например, температура, забираемый объем, циркуляция воды, временная программа) - Отопление (например, температуры, режимы отопления, защита от замерзания) - другие...
  • Seite 188: Функции Контроллера

    10. Функции контроллера В т. ч. возможны настройки следующих параметров (также посредством приложения): Языки Время/формат времени Функция нагрева покрытия пола Режимы отопления (смесительный контур) Температуры отопления, горячая вода Защита от замерзания Общее регулирование мощности Санитарная циркуляция/термическая дезинфекция Акт ввода в эксплуатацию можно вывести в виде файла CSV. 10.1 Общая...
  • Seite 189: Управление Смешанным Отопительным Контуром

    10.3 Управление смешанным отопительным контуром Режимы Значение Диапазон настройки Заводская Примечание отопления настр. (смесительный Режим 0-Фиксированное Значение= 0 контур) значение 1-Регулир. по темпер. наружн. воздуха Фиксированное Фиксированное 0…100°C +35°C значение значение Режим Температура в 0…40°C +30°C Индикация регулирования подающей лин. ошибки...
  • Seite 190 Порядок действий: Для реализации гибких этапов нагрева в соответствии с различными требованиями температурных профилей в зависимости от свойств полового покрытия можно установить до 12 различных этапов нагрева с соответствующими температурами и днями выдержки. После активации функции нагрева покрытия пола (например, через приложение) функция запускается...
  • Seite 191 Ограничение максимальной температуры подачи или максимальной расчетной температуры можно выполнить с помощью приложения. Затем контроллер обеспечивает соответствующие заданные температуры. Протокол нагрева покрытия пола можно вывести в виде файла CSV (с указанием температуры и продолжительности). например, функциональный нагрев согласно DIN EN 1264 часть 4 (1 профиль): Этот...
  • Seite 192: Дополнительная Санитарная Циркуляция (Twz) И Термическая Дезинфекция

    10.5 Дополнительная санитарная циркуляция (TWZ) и термическая дезинфекция Стандартные настройки TWZ: TWZ постоянно включен (с соединением для внешнего управления или без него) Импульсный/контрольный режим TWZ в сочетании с временными программами: всегда активен Внимание! Для TWZ необходимо тщательно промыть и заполнить питьевой водой трубопровод...
  • Seite 193 После достижения времени выдержки или выключения через приложение функция дезинфекции завершается, насос TWZ выключается и автоматически возобновляется нормальный режим управления. Время выдержки: В течение этого времени для успешного проведения дезинфекции необходимо поддерживать установленную температуру дезинфекции. Температура измеряется общим датчиком холодной воды. Если в течение времени выдержки температура опускается ниже измеренного...
  • Seite 194 Параметры управления (настраиваемые, например, через приложение): для термической дезинфекции Значение Диапазон Заводская Примечания Параметр настройки настр. Режим 1-активен Значение=0 Доступно только через 0-неактивен сервисный режим Заданное значение 70…80°C 70°C Настройка температуры термической (обратная дезинфекции (определение, дезинфекции линия) что во всей сети 70°C Время...
  • Seite 195 Flamco Group +31 33 299 75 00 info@flamcogroup.com www.flamcogroup.com China Czech Republic Belgium Flamco CZ s.r.o. Flamco BeLux Flamco Heating Accessories +32 50 31 67 16 (Changshu) Ltd, Co. +420 284 00 10 81 info@flamco.be +86 512 528 417 31 info@meibes.cz...
  • Seite 196 Мы оставляем за собой право изменять конструкцию и технические характеристики нашей продукции.
  • Seite 197 Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands. No part of this publication may be reproduced or published in any way without explicit permission and mention of the source. The data listed are solely applicable to Flamco products. Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, application or...

Inhaltsverzeichnis