Herunterladen Diese Seite drucken

Relpol RPN-1TMP Benutzerhandbuch Seite 2

Überwachungsrelais

Werbung

Überwachungsrelais /
Реле контроля RPN-1TMP
BENUTZERHANDBUCH / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RPN-1TMP-A230
1. Beschreibung des Relais / Описание устройства
Einfunktionale Überwachungsrelais (Temperaturüberwachung der Motorwicklung); AgSnO
geeignet für den Einsatz mit induktiven Lasten (1 W); Eingangsspannungen AC; geringer Stromver brauch
(Strom sparen). / Однофункциональные реле контроля (контроль температуры двига теля);
контакты AgSnO
подходящие для ра боты с индукционными нагрузками (1 CO); входные напря-
2
жения AC; низкая потребляемая мощность (экономия электроэнергии).
Neues Design (einheitlich für modulare Geräte und elektromagnetische Relais); Gehäuse - Installations-
modul (Breite 17,5 mm); hohe Zuverlässigkeit (höchste Qualität der eingesetzten Elektronik). / Новый
дизайн (единый для модульных устройств и электромагнитных реле); корпус - монтажный модуль
(ширина 17,5 мм); высокий уровень надежности (наивысшее качество применяемой электроники).
Direktmontage auf einer 35 mm Schiene gem. EN 60715 (robuster Doppelhaken, Verdrah tung 1 x 2,5 mm
Hochwertige Steckverbinder (Universalschraubklemme für Flach- oder Kreuzschraubendreher); Appli-
kationen in Niederspannungsanlagen. / Непосред ственный монтаж на рейке 35 мм в соотв.
с EN 60715 (солидный двойной крепеж, подключение проводов 1 x 2,5 мм
разъемы (универсальный винтовый зажим под плоскую и крестовую отвертку); применения
в низко воль т ных установках.
Gem. Norm EN 61812-1. Anerkennung, Zertifi kate, Richtlinien:
Соответствие с нормой EN 61812-1. Сертификаты, директивы:
Grüne LED-Diode (U)
- leuchtet nicht: keine Stromversorgung
- stetiges Licht: Stromversorgung korrekt
- blinkende: Rücksetzen des Fehlerspeichers
notwendig (Stromversorgung aus- und einschalten)
Зеленый светодиод (U)
- не светится: отсутствие питания
- светится постоянно: правильное питание
- пульсирует: необходим сброс памяти ошибки
(выключи и включи питание)
o
Rote LED-Diode (
C)
- leuchtet nicht: kein Fehler
- stetiges Licht: Temperatur über MAX-Schwelle
- blinkende: Temperatur nahe an der MAX-
-Schwelle
ƒ
Красный светодиод (
o
C)
- не светится: отсутствие ошибки
- светится постоянно: температура
выше порога MAX
- пульсирует: температура близко
порога MAX
ƒ
Gelbe LED-Diode (R) ON/OFF
- Zustand des Ausgangsrelais
/ Желтый светодиод (R) ON/OFF
- состояние выходного реле
‚ Summarischer Wirkwiderstand des PTC-Kreises unter dem Wert
von 3,6 kΩ. / Суммарное сопротивление цепи PTC ниже значения
3,6 kΩ.
ƒ Summarischer Wirkwider stand des PTC-Kreises im
Bereich zwischen 3,3 kΩ und 3,6 kΩ (WARN-Schwelle - Zustand
erhöhter Temperatur). / Суммарное сопротивление цепи PTC
между 3,3 kΩ и 3,6 kΩ (порог ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - состояние
повышенной температуры).
4. Funktionen / Функции
TEMP - Überwachung der Temperatur der Motorwicklung
mit Fehlerspeicher (mit Verzögerung der Ein-/Ausschaltung
des Kontakts R). / Контроль температуры обмотки
двигателя с памятью ошибки (с задержкой включения
/выключения контакта R).
Wird die Versorgungsspannung U eingeschaltet und der
summarische Wirkwiderstand des PTC-Fühlerkreises beträgt
weniger als 3,6 kΩ (normale Motortemperatur), dann schaltet
sich das Ausführungsrelais R ein. Unter diesen Bedingungen
bewirkt ein Druck auf die integrierte Taste TEST/RESET das
Einschalten der Funktion "Test" - das Abschalten des Aus-
führungsrelais R. Das Ausführungsrelais R bleibt so lange
abgeschaltet, wie die Taste TEST/RESET zur Realisierung
der Funktion "Test" gedrückt wird. Die Testfunktion wird
bei Verwendung der externen Rücksetztaste RESET nicht
aktiviert. / Если будет включено напряжение питания
U и суммарное сопротив ление цепи датчиков PTC
будет меньше чем 3,6 kΩ (стандартная температура
электродвигателя), включится исполнительное реле R.
При таких условиях нажатие интегрированной кнопки
ТЕСТ/СБРОС приведет к включению функции "Test" -
выключение исполнительного реле R. Исполнительное
реле R останется выключенным на столько, на сколько
долго будет нажата кнопка ТЕСТ/СБРОС реализующая
функцию "Test". Функция тестирования не работает
при использовании внешней кнопки сброса СБРОС.
Wenn der summarische Wirkwiderstand des PTC-Fühler-
kreises einen Wert von 3,6 kΩ übersteigt (Temperatur
steigt an), dann wird das Ausführungsrelais R abgeschaltet.
Das Ausführungsrelais R wird dann erneut eingeschaltet,
wenn der summarische Wirkwiderstand der Fühler unter
den Wert von 1,65 kΩ fällt (System wird gekühlt) und
eine der drei Bedingungen erfüllt ist: es wird die Taste
TEST/RESET (Funktion "Reset") gedrückt; es wird die
externe Taste RESET (vom Typ NO, angeschlossen
zwischen den Klemmen R1, R2) gedrückt; die Versor-
gungsspannung wird aus- und erneut eingeschaltet. /
В случае когда суммарное сопротивление цепи PTC
пре высит 3,6 kΩ (рост температуры), исполнительное
реле R будет отключено. Исполнительное реле R
снова будет включено, если суммарное сопротивление
датчиков упадет ниже 1,65 kΩ (система будет
охлаж дена) и бу дет выполнено одно из трех условий:
будет нажата кнопка ТЕСТ/СБРОС (функция "Reset");
будет нажата внешняя кнопка СБРОС (тип NO, под-
ключенная между зажимами R1, R2); будет выключено
и снова включено напряжение питания.
Im Falle eines Kurzschlusses der Fühler, wenn der Wirkwider-
stand der angeschlossenen Fühler unter 10 Ω fällt, wird das
Ausführungsrelais R abgeschaltet. Das Ausführungsrelais
wird in dem Moment wieder eingeschaltet, wenn der Wirkwi-
derstand der Fühler über den Wert von 20 Ω steigt und eine
der drei Bedingungen erfüllt ist: es wird die Taste TEST/
RESET (Funktion "Reset") gedrückt; es wird die externe
Taste RESET (vom Typ NO, angeschlossen zwischen den
-Kontakte
2
2
);
2
); высококачественные
Leistungsklemmen (A1, A2)
und Messklemmen (T1, T2)
/ Зажимы питания (A1, A2)
и измерительные зажимы
(T1, T2)
Max. 0,5 Nm
Integrierte Taste TEST/RESET
/ Интегрированная кнопка
TEST/RESET
Klemmen der externen
Reset-Taste (R1, R2)
/ Зажимы внешней кнопки
сброса (R1, R2)
Klemmen der Relaisausgänge
(15, 16, 18)
/ Зажимы выходов реле
(15, 16, 18)
Klemmen R1, R2) gedrückt; die Versorgungsspannung wird
aus- und erneut eingeschaltet. / В случае короткого
замыкания датчиков, когда сопротивление под клю-
ченных датчиков падает ниже 10 Ω, исполнительное
реле R будет отключено. Исполнительное реле R
снова будет включено, когда сопротивление датчика
превысит 20 Ω и будет выполнено одно из трех
условий: будет нажата кнопка ТЕСТ/СБРОС (функция
"Reset"); будет нажата внешняя кнопка СБРОС (тип
NO, подключенная между зажимами R1, R2); будет
выключено и снова включено напряжение питания.
Verwendung der integrierten Taste TEST/RESET.
/ При менение интегрированной кнопки ТЕСТ/СБРОС.
TEST
RESET
RESET
RESET
TEST
TEST/RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
t
Verwendung der externen Taste RESET.
/ Применение внешней кнопки СБРОС.
RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
t
Rücksetzen mit Hilfe der Versorgungsspannung.
/ Reset с помощью напряжения питания.
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
t
Zwarcie czujnika. / Короткое замыкание датчика.
TEST
RESET
RESET
TEST/RESET
RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
20 Ω
10 Ω
Short circuit
t
2. Technische Daten / Технические характеристики
Ausgangskreis - Kontakten
Выходная цепь - контакы
Anzahl und Art der Kontakte
Количество и тип контактов
Kontaktmaterial
Материал контактов
Maximale Kontaktspannung
Макс. напряжение контак.
AC
Nennlast
Номинальная нагрузка
AC1
DC1
Dauerhafte Strombelastbarkeit
Долговременная токовая нагрузка
Maximale Schaltleistung
Макс. коммут. мощн.
AC1
Minimale Schaltleistung
Мин. коммут. мощность
Eingangskreis
Входная цепь
Versorgungsspannung
AC
Напряжение питания
Nennspannung
Номин. напряжение
AC
Nennleistungsaufnahme
Ном. потреб. мощность
Isolierung (EN 60664-1)
Изоляция (EN 60664-1)
Nennspannung der Isolierung
Номин. напряжение изоляции
Nennstoßspannung
Номин. ударное напряжение
Überspannungskategorie
Категория перенапряжения
Verunreinigungsgrad der Isolierung
Степень загрязнения изоляции
Prüfspannung
Напряжение пробоя
Sonstige Angaben
Дополнительные данные
Schaltbeständigkeit
Электрический ресурс
AC1
Механический ресурс
Mechanische Beständigkeit (Zyklen)
Abmessungen
Размеры
(a x b x h)
(a x b x h)
Gewicht
Масса
Umgebungstemperatur
Температура окруж. среды
(ohne Kondensation / Vereisung)
(без конденсации / обледенения)
Gehäuseschutzklasse
Степень защиты корпуса
Messkreisdaten
Данные измеритель. цепи
Funktionen
Функции
Messfühler
Измерительный датчик
Galvanische Trennung des Fühlers
Гальваническая развязка датчика
Bereich der korrekten Arbeit
Диапазон правильной работы
Umschaltschwellen
Пороги срабатывания
Messgenauigkeit
Точность измерений
Verzögerung
Задержка
des Einschaltens/Ausschaltens
включения/выключения
„ Isolierungstyp: Basisisolierung. / Тип изоляции: основная.
… Typ der Unterbrechung: unvollständige Trennung. / Род зазора: отделение неполное.
mit Haken pro Schiene 35 mm: 98,8 mm. / Длина с креплением на рейке 35 мм: 98,8 мм.
des normierten Wirkwiderstands des Messfühlers (nach DIN 44081, Charakteristik nach EN 60947-8). / Косвенное измерение температуры обмотки двигателя
путем измерения сопротивления стандартного измерительного датчика (в соотв. с DIN 44081, характеристика в соотв. с EN 60947-8).
1,5...4 kΩ. / В диапазоне 1,5...4 kΩ.
3. Warnungen, Gefahren / Внимание
Die Installation des Zeitrelais sollte von einer Person durchgeführt werden, die die Regeln der Elektro-
installation kennt. Alle Verbindungen zum Zeitrelais müssen den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen.
/ Установка реле времени должна выполняться квалифицированным персоналом, знающим правила
электромонтажа. Все подключения реле времени должны соответствовать действующим
стандартам безопасности.
Symbol für die selektive Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Entsorgen Sie die Altgeräte
nicht zusammen mit anderen Abfällen. / Символ означающий селективный сбор электрического
и электронного оборудования. Запрещено размещать отработанное оборудование вместе
с другими отходами.
RELPOL S.A. ul. 11 Listopada 37, 68-200 Żary, Polen / Польша, relpol@relpol.com.pl, export@relpol.com.pl
Exportabteilung - Tel. +48 68 47 90 981 / Экспортный отдел - Тел. +48 68 47 90 831
5. Zusätzliche Funktionen / Дополнительные функции
Dioden LED: Grüne Diode U, Rote Diode
o
C - leuch tet sie
dauerhaft oder pulsiert in einem Zeitraum von 250 ms, wo-
bei 50% der Zeit leuchtet sie und 50% sind sie aus. Gelbe
Diode R leuchtet sie dau er haft. / Светодиоды: зеленый
светодиод U, красный светодиод
o
C - све тятся не-
прерывно или пуль сируют с интервалом 250 мсек., при
6. Codes für Bestellungen / Коды для заказа
R
P N
1
T M
Anzahl und Art der Kontakte
/ Количество и тип контактов
1 - 1 W (Wechsler) / 1 CO (переключающий)
Realisierte Funktionen / Реализация функций
TMP - Relais realisiert die Funktion TEMP (Motortemperatur)
/ реле реализующее функцию TEMP (температура двигателя)
Beispielhafte Codierung: Überwachungsrelais RPN-1TMP-A230, einfunktional (das Relais realisiert die Funktion
TEMP), Gehäuse - Installationsmodul, Breite 17,5 mm, ein Wechsler Kontakt, Kontaktmaterial AgSnO
am Eingang 230 V AC 50/60 Hz
Пример кодирования: реле контроля RPN-1TMP-A230, однофункциональное (реле реализует функ цию
TEMP), корпус - монтажный модуль, ширина 17,5 мм, один переключающий контакт, материал контактов
AgSnO
, н омин. входное напряжение 230 V AC 50/60 Гц
2
Überwachungsrelais RPN-1VF.-A400, RPN-1A..-A230
- siehe www.relpol.com.pl / Реле контроля
RPN-1VF.-A400, RPN-1A..-A230 - смотри www.relpol.com.pl
Anschlüsse: Max. Querschnitt der Leitungen: 1 x 2,5 mm
Max. Drehmoment der Klemme: 0,5 Nm. / Подключение: макс. сечение монтажного провода: 1 x 2,5 мм
(1 x 14 AWG), длина зачищенного учас тка монтаж ного провода: 6,5 мм, макс. момент затяжки
монтажного зажима: 0,5 Нм.
02/2020
RPN-1TMP-IP10.3
1 W / 1 CO
AgSnO
2
300 V
AC
12 A / 250 V AC
AC1
12 A / 24 V DC
0,3 A / 250 V DC
DC1
12 A / 250 V AC
4 000 VA
AC1
1 W
10 mA
230 V
AC
230 V
AC
50/60 Hz, Klemmen / зажимы A1-A2
0,6 W
AC
250 V AC
4 000 V
1,2 / 50 µs
III
2
4 000 V AC
Eingang - Ausgang / вход - выход:
1 000 V AC
Kontaktunterbrechung / контак. зазора:
> 0,5 x 10
AC1
5
12 A, 250 V AC
> 3 x 10
(циклы)
7
90
x 17,5 x 64,6 mm
70 g
-40...+70 °C
bei Lagerung / хранения:
-20...+60 °C
beim Betrieb / работы:
IP 20
EN 60529
TEMP
max. 6 PTC-Thermistorfühler, in Reihe
verbunden / макс. 6 термисторных датчиков
PTC, подключенных последовательно
nein / нет
20 Ω ≤ R ≤ 3,6 kΩ
1,65 kΩ
3,6 kΩ
MIN:
MAX:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / WARN: 3,3 kΩ
± 5%
Grenzschwellen / граничные пороги:
ˆ
1 s
‡ Indirekte Temperaturmessung der Wicklung des Motors durch Messung
ˆ Im Bereich
www.relpol.com.pl
этом 50% времени светятся, a 50% - нет. Желтый
светодиод R светится непрерывно.
Versorgung: das Relais kann mit einer Wechselspannung
48...63 Hz mit den Werten 195,5...264,5 V. / Пи тание:
реле может быть запитано переменным напря жением
48...63 Гц в диапазоне 195,5...264,5 V.
P
A
2 3
0
Nennspannung am Eingang
/ Номин. входное напряжение
A230 - 230 V AC
50/60 Hz
, Nenn spannung
2
7. Schaltbild
/ Схема коммутации
PTC
A1
A2
T1
T2
R1
R2
18
15
RESET
16
1 W / 1 CO
(1 x 14 AWG), Abisolierungslänge: 6,5 mm,
2
† Länge
2

Werbung

loading