Seite 1
UNIVERSALSCHERE GENERAL PURPOSE CUTTERS CISAILLE UNIVERSELLE PUS 4 A1 UNIVERSALSCHERE Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise GENERAL PURPOSE CUTTERS Operating instructions and safety instructions CISAILLE UNIVERSELLE Mode d'emploi et consignes de sécurité UNIVERSELE SCHAAR Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften UNIWERSALNE NOŻYCE Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa UNIVERZÁLNÍ...
■ DE / AT / CH Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich- tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange- gebenen Einsatzbereiche.
Seite 4
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. ■ Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Schnittverletzungen. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial und Produkt fern.
Reinigung und Pflege ♦ Säubern Sie die Klinge sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz auf der Klinge führt zu Rostbildung und behindert den Schneidvorgang. ♦ Reiben Sie alle Metallteile mit einem ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen. ♦ Bewahren Sie das Produkt in trockenen, geschlossenen Räumen auf.
■ GB / IE Introduction The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Store the product in a secure location.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation from plastic packaging and risk of death due to cuts. Children frequently underestimate the dangers. Keep children away from the packaging materials and the product.
Cleaning and maintenance ♦ Clean the blade carefully after every use. Dirt on the blade can cause rust and reduce the cutting capacity. ♦ Rub all the metal parts with an oily cloth. This protects them from rusting. ♦ Store the product only in dry, closed rooms. Disposal Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
■ FR / BE Introduction Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recy- clage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués.
■ Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d'emballage et le produit. Il a risque d'asphyxie en raison du matériel d'emballage et un danger de mort dû à des coupures. Les enfants sous- estiment souvent les dangers.
Nettoyage et entretien ♦ Nettoyez la lame avec soin après chaque utilisation. De la saleté sur la lame entraîne la formation de rouille et empêche la coupe. ♦ Frottez toutes les parties métalliques avec un chiffon imbibé d'huile. Vous les protégez ainsi contre la rouille. ♦...
■ NL / BE Inleiding De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge- schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Seite 13
■ Houd toezicht op kinderen in de buurt van het apparaat zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen. ■ Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met het verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkings- materiaal en levensgevaar door snijletsel. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Reiniging en onderhoud ♦ Maak het mesje na elk gebruik zorgvuldig schoon. Vuil op het mesje resulteert in roestvorming en belemmert het knippen. ♦ Wrijf alle metalen onderdelen in met een olie bevattende doek. Zo beschermt u ze tegen roestvorming. ♦...
■ Wstęp Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed roz- poczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastoso- wań.
■ Zapewnij nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. ■ Nigdy nie zostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałami opakowanio- wymi i produktem. Niebezpieczeństwo uduszenia się przez materiał opakowaniowy i zagrożenia życia wskutek ran ciętych. Dzieci często nie potrafią ocenić niebezpieczeństwa. Zawsze trzymaj dzieci z dala od materiałów opakowaniowych i produktu.
Czyszczenie i pielęgnacja ♦ Po każdym użyciu starannie wyczyść ostrze. Zanieczyszczenia na ostrzu powodują rdzewienie i utrudniają proces cięcia. ♦ Wszystkie metalowe części przetrzyj nasączoną olejem szmatką. W ten sposób chronisz je przed powstawaniem ognisk rdzy. ♦ Przechowuj produkt w suchych, zamkniętych pomieszczeniach. Utylizacja Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać...
■ Úvod Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Výrobek uscho- vejte na bezpečném místě. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s přístrojem nehrály. ■ Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a výrob- kem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení života pořezáním. Děti často podceňují hrozící nebezpečí. Obalový materiál a výrobek uchovávejte vždy mimo dosah dětí.
Čištění a údržba ♦ Čepel po každém použití důkladně vyčistěte. Nečistoty na čepeli vedou k tvorbě rzi a brání postupu stříhání. ♦ Otřete všechny kovové díly hadříkem napuštěným v oleji. Tak je chráníte před usazeninami rzi. ♦ Výrobek skladujte v suchých, uzavřených prostorách. Likvidace Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá...
■ Úvod Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upo- zornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Výrobok uchovávajte na bezpečnom mieste. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty.
Seite 22
■ Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa s prístrojom nebudú hrať. ■ Nikdy nenechávajte deti bez dozoru v dosahu obalového materiálu a výrobku. Existuje nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života reznými poraneniami. Deti často podceňujú...
Čistenie a údržba ♦ Po každom použití čepeľ starostlivo očistite. Špina na čepeli vedie k tvoreniu hrdze a zabraňuje procesu rezania. ♦ Všetky kovové časti vyutierajte jedlým olejom. Tým ich ochránite pred tvorbou hrdze. ♦ Výrobok skladujte v suchých, uzavretých priestoroch. Likvidácia Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý...
Seite 24
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 · Ident.-No.: PUS4A1-052020-1 IAN 347905_2001...