Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
User Manuals
Wireless Remote Control
CZ-RL511D
Wireless Remote Control
Manuale
Manuel de l'utilisateur
Manual do utilizador
Användarhandböcker
Trådlös fjärrkontroll
Εγχειρίδιο Χρηστών για το
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
2-5
English
6-9
Deutsch
10-13
Nederlands
14-17
Italiano
18-21
Hrvatski
22-25
Français
26-29
Español
30-33
Português
34-37
Български
38-41
Türkçe
42-45
Dansk
46-49
Suomi
50-53
Norsk
54-57
Svenska
58-61
Eλληνικά
ACXF55-23380

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic CZ-RL511D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Mando a distancia inalámbrico Manual do utilizador 30-33 Português Controlo remoto sem fi os Инструкции за употреба 34-37 Български Безжично дистанционно управление Kullanım kılavuzları 38-41 CZ-RL511D Türkçe Kablosuz Uzaktan Kumanda Brugervejledninger 42-45 Dansk Trådløs fjernbetjening Käyttöohjeet 46-49 Suomi Langaton kaukosaadin Brukerhåndbøker...
  • Seite 2: Safety Precautions

    Safety precautions • Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries. • Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control. • To prevent malfunction or damage of the remote control: - Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
  • Seite 3: How To Use

    How to use To adjust fan speed • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. To reach temperature quickly • This operation stops automatically after 20 minutes. Note To enjoy quiet operation • can be activated in all modes and •...
  • Seite 4: Operation Mode

    To learn more... Single split system Single Multi split system Multi Operation mode • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on. • During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.
  • Seite 5 Troubleshooting Check the following before calling for servicing. Symptom Check Remote control does not work. • Insert the batteries correctly. (Display is dim or transmission signal is weak.) • Replace weak batteries. The unit does not receive the signal from the •...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten. • Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen. • Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden: - Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Seite 7: Einstellen Des Timers

    Bedienung Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl • In der Stellung AUTO (AUTOMATIK) wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. Turbobetrieb Hinweis • Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Minuten. • Diese Funktionen können in allen Flüsterbetrieb Betriebsarten verwendet und durch •...
  • Seite 8 Funktionsdetails... Single-Split-Geräte Single Multi-Split-Geräte Multi Betriebsart • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. •...
  • Seite 9 Störungssuche Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Zu überprüfen Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Legen Sie die Batterien richtig ein. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist • Ersetzen Sie schwache Batterien. schwach.) Das Gerät empfängt kein Signal von der •...
  • Seite 10: Eenvoudige Bediening

    Veiligheidsmaatregelen • Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken. • Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken. • Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen: - Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
  • Seite 11: Het Gebruik

    Het gebruik Aanpassen van de ventilatorsnelheid • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. Snel temperatuur bereiken Opmerking • Deze functie stopt automatisch na 20 minuten. • Kan worden geactiveerd in Genieten Van Een Stille Werking alle standen en kan worden •...
  • Seite 12 Meer weten... Single Split-systeem Enkele Multi Split-systeem Meerdere Bedieningsstand • Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd. • Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden.
  • Seite 13: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt. Symptoom Controleer Afstandsbediening werkt niet. • Plaats de batterijen correct. (De display is gedimd of het • Vervang zwakke batterijen. transmissiesignaal is zwak.) Het apparaat ontvangt geen signaal van • Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt. de afstandsbediening.
  • Seite 14: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza • Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie. • Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando. • Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando: - Se si prevede che l’apparecchio rimarrà...
  • Seite 15: Impostazione Timer

    Modalità d’uso Per regolare la velocità ventola • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. Per raggiungere rapidamente la temperatura Nota • La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti. •...
  • Seite 16: Modo Di Funzionamento

    Per saperne di più... Sistema Split singolo Singola Sistema Multi Split Multipla Modo di funzionamento • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa. • Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità...
  • Seite 17: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare Il telecomando non funziona. • Inserire le batterie in maniera corretta. (Il display è oscurato oppure il segnale di • Sostituire le batterie quasi scariche. trasmissione è debole.) L’unità...
  • Seite 18: Sigurnosne Mjere

    Sigurnosne mjere • Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije. • Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti daljinski upravljač. • Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača: - Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
  • Seite 19: Korisnički Priručnici Bežični Daljinski Upravljač

    Uporaba Za prilagodbu brzine ventilatora • Za AUTO (AUTOMATSKI), brzina unutarnjeg ventilatora automatski je podešena prema načinu rada. Za brzo dostizanje temperature • Ovaj rad automatski se zaustavlja Napomena nakon 20 minuta. • Može se aktivirati u svim načinima Za užitak tihog rada rada i može se poništiti tako da •...
  • Seite 20 Saznajte više... Pojedinačni split sustav Jedna Multi split sustav Više Način rada • Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada dan je prvoj jedinici koja je uključena. • Tijekom rada, načini rada GRIJANJE i HLAĐENJE ne mogu se istovremeno aktivirati za različite unutarnje jedinice.
  • Seite 21: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće. Simptom Provjera Daljinski upravljač ne radi. • Pravilno umetnite baterije. (Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.) • Zamijenite slabe baterije. Jedinica ne prima signal s daljinskog • Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu. upravljača.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. • N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande. • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande : - Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
  • Seite 23: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Pour régler la vitesse du ventilateur • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. Pour atteindre rapidement la température souhaitée • Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 Remarque minutes.
  • Seite 24: Mode De Fonctionnement

    Pour en savoir plus... Système Monosplit Simple Système Multisplit Multiple Mode de fonctionnement • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. •...
  • Seite 25 Dépannage Vérifi fi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Phénomène Vérifi cation La télécommande ne fonctionne pas. • Insérez les piles correctement. (L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.) • Remplacez les piles faibles. L’appareil ne reçoit pas le signal de la •...
  • Seite 26: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad • No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. • Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: - Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
  • Seite 27: Forma De Uso

    Forma de uso Para ajustar la velocidad del ventilador • Para AUTO (AUTOMÁTICO), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene Nota automáticamente después de 20 minutos.
  • Seite 28: Modo De Operación

    Obtener más información... Sistema dividido simple Simple Sistema dividido múltiple Múltiple Modo de operación • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior.
  • Seite 29: Localización De Averías

    Localización de averías Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Síntoma Compruebe El mando a distancia no funciona. (La pantalla • Inserte las baterías correctamente. está oscura o la señal de transmisión es débil.) • Reemplace las baterías débiles. La unidad no recibe la señal del mando a •...
  • Seite 30: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança • Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. • Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danificar o controlo remoto. • A fim de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto: - Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
  • Seite 31: Como Utilizar

    Como utilizar Para ajustar a velocidade do ventilador • Para AUTO (AUTOMÁTICO), a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. Para alcançar a temperatura rapidamente Nota • Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos. •...
  • Seite 32: Modo De Funcionamento

    Para saber mais... Sistema de divisão única Única Sistema de divisão múltipla Múltipla Modo de funcionamento • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada. • Durante a operação, os modos CALOR e FRIO não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
  • Seite 33: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Verifi que o seguintes antes de pedir assistência. Sintoma Verifi car O controlo remoto não funciona. • Introduza as pilhas devidamente. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão • Substitua as pilhas gastas. está fraco.) A unidade não recebe o sinal do controlo •...
  • Seite 34: Предпазни Мерки

    Предпазни мерки • Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. • Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да повредят дистанционното управление. • За предотвратяване на неизправност или повреда на дистанционното управление: - Извадете...
  • Seite 35: Как Да Използвате

    Как да използвате За настройване на скоростта на вентилатора • При режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН) скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. За да постигнете бързо желаната температура Забележка • Тази функция спира автоматично след 20 минути. •...
  • Seite 36: Режим На Работа

    Единична комбинирана За да научите повече... Единичен система за отопление Многокомбинирана система Мулти за отопление Режим на работа • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. •...
  • Seite 37: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз. Симптом Проверка Дистанционното управление не работи. • Поставете правилно батериите. (Дисплеят е изгаснал или предавателният • Сменете изхабените батерии. сигнал е слаб.) Уредът не получава сигнали от дистанционното •...
  • Seite 38: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri • Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz. • Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın. Uzaktan kumandaya zarar verebilir. • Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için : - Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız. - Aynı...
  • Seite 39: Kullanım Kılavuzları Kablosuz Uzaktan Kumanda

    Kullanma Fan hızını ayarlamak için • AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre otomatik olarak seçilir. Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için • Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur. Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak için • Tüm çalışma modlarında devreye •...
  • Seite 40: Çalışma Modu

    Daha fazlası için... Mono split sistem Tekli Multi split sistem Çoklu Çalışma modu • İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma önceliği ilk çalıştırılan üniteye verilir. • Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda ISITMA ve SOĞUTMA modları etkinleştirilemez.
  • Seite 41: Sorun Giderme

    Sorun giderme Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız. Belirti Kontrol Uzaktan kumanda çalışmıyor. • Pilleri doğru biçimde takınız. (Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf) • Zayıf pilleri değiştiriniz. Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz. •...
  • Seite 42: Isætning Af Batterier

    Sikkerhedsanvisninger • Lad ikke helt små og mindre børn lege med fjernbetjeningen for at forhindre dem i at sluge batterierne ved et uheld. • Undlad brug af genopladelige (Ni-Cd) batterier. Hvilket kan ødelægge fjernbetjeningen. • Sådan undgås fejl eller beskadigelse af fjernbetjeningen: - Fjern batterierne, hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid.
  • Seite 43: Brugervejledninger Trådløs Fjernbetjening

    Sådan bruger du anlægget For at justere ventilatorhastighed • I AUTO indstilles indendørsventilatorens hastighed automatisk i overensstemmelse med driftstilstanden. Opnå temperatur hurtigt • Driften standser automatisk efter 20 minutter. Bemærk Nyde lydløse betjeninger • Kan aktiveres i alle tilstande, og •...
  • Seite 44 Hvis du vil vide mere... System med indedel Enkelt System med fl ere indedele Multi Driftstilstand • Det er muligt at betjene indendørsenheder individuelt eller samtidigt. Den første enhed der tændes for, har prioritet over de følgende. • Under drift kan LUFTVARMNING/LUFTKØLING-tilstandene ikke aktiveres på samme tid for forskellige indendørs enheder.
  • Seite 45: Fejlfinding

    Fejlfi nding Kontroller følgende, før service tilkaldes. Symptom Kontrol Fjernbetjeningen virker ikke. • Isæt batterierne korrekt. (Displayet eller sendesignalet er svagt.) • Udskift svage batterier. Anlægget modtager ikke signal fra • Sørg for, at modtageren ikke er blokeret. fjernbetjeningen. • Nogle lysstofrør kan forstyrre signalet. Kontakt din autoriserede forhandler.
  • Seite 46: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Turvallisuuteen liittyviä varotoimia • Pidä kaukosäädin poissa lasten ulottuvilta, jotta he eivät vahingossa nielaisisi sen paristoja. • Älä käytä ladattavia (Ni-Cd) paristoja. Kaukosäädin voi vahingoittua. • Kauko-ohjaimen vioittumisen ehkäiseminen: - Poista paristot, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan. - Uusien paristojen tulee olla samantyyppiset, ja ne tulee asettaa napamerkintöjen mukaisesti.
  • Seite 47: Käyttöohjeet Langaton Kaukosaadin

    Käyttö Puhaltimen nopeuden säätäminen • AUTO-asetuksen aikana sisätuulettimen nopeutta säädetään automaattisesti toimintatilan mukaan. Lämpötilan saavuttaminen nopeasti • Tämä toiminto keskeytetään automaattisesti 20 minuutin Huomautus kuluttua. Hiljaisesta toiminnasta nauttiminen • Voidaan aktivoida kaikissa tiloissa • Tämä toiminto vähentää ja voidaan peruuttaa painamalla ilmavirrasta syntyvää...
  • Seite 48 Lisätietoja... Yksiosainen järjestelmä Yksi yksikkö Moniosainen järjestelmä Useita yksiköitä Toimintatila • Sisäyksiköitä voi ohjata erikseen tai samanaikaisesti. Toiminnan pääkohteena on ensimmäinen päälle kytketty yksikkö. • Käytön aikana HEAT- ja COOL-tiloja ei voi aktivoida samanaikaisesti eri sisäyksiköille. • Virran merkkivalo vilkkuu merkkinä siitä, että sisäyksikkö on valmiina siirtymään eri toimintatilaan.
  • Seite 49: Vianetsintä

    Vianetsintä Tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Ilmiö Tarkista Kauko-ohjain ei toimi. • Aseta paristot laitteeseen oikein. (Näyttö on himmeä tai kaukosäätimen • Vaihda paristot tarvittaessa. signaali heikko.) Laite ei vastaanota kaukosäätimen • Varmista, ettei kaukosäätimen ja laitteen välissä ole esteitä. signaalia.
  • Seite 50: Sette Inn Batteriene

    Sikkerhetstiltak • Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da det kan føre til at de svelger batteriene. • Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier. Det kan skade fjernkontrollen. • For å unngå feilfunksjon eller skade på fjernkontrollen: - Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre tidsperiode. - Nye batterier av samme type må...
  • Seite 51: Brukerhåndbøker Trådløs Fjernkontroll

    Slik bruker du Justere viftehastighet • For AUTO, blir innendørsviften automatisk justert i henhold til operasjonsmodus. For å nå temperaturen raskt • Denne funksjonen stoppes automatisk etter 20 minutter. Merk For å nyte stille drift • Kan aktiveres i alle modus, og kan •...
  • Seite 52 For å lære mer... Enkel split-system Enkel Multi split-system Multi Operasjonsmodus • Det er mulig å betjene innendørsenhetene individuelt eller samlet. Prioriteten for betjening er plassert på første enhet som ble slått på. • I løpet av betjeningen kan VARME- og KJØLIG-modusene ikke aktiveres samtidig for ulike innendørsenheter.
  • Seite 53 Feilsøking Kontroller følgende før du kontakter service. Symptom Kontroller Fjernkontrollen virker ikke. • Sett batteriene inn riktig. (Displayet er dempet eller overføringssignalet • Skift ut dårlige batterier. er svakt.) Enheten mottar ikke signal fra fjernkontrollen. • Sikre at mottakeren ikke er blokkert. •...
  • Seite 54: Sätta I Batterier

    Säkerhetsföreskrifter • Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att de av olyckshändelse råkar svälja batterierna. • Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd) till fjärrkontrollen. Det kan skada fjärrkontrollen. • För att förhindra tekniska fel eller skador på fjärrkontrollen: - Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om värmepumpen inte skall användas under en längre tid.
  • Seite 55: Hur Den Används

    Hur den används För att justera fl äkthastighet • För AUTO, justeras inomhusfl äkthastigheten automatiskt enligt användarläge. För att nå en temperatur snabbt • Denna funktion stoppar automatiskt efter 20 minuter. För att få en tyst drift • Kan aktiveras i alla lägen och kan •...
  • Seite 56 Läs mer... Enkel split-system Single (enkel) Multisplit-system Multi (fl era) Driftsläge • Det är möjligt att driva inomhusenheterna var och en eller samtidigt. Funktionsprioriteten läggs på den första enheten som slås på. • Under drift, kan lägena VÄRME och KYLA inte aktiveras samtidigt för olika inomhusenheter. •...
  • Seite 57: Problemlösning

    Problemlösning Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp. Yttring Kontrollera Fjärrkontrollen fungerar inte. • Sätt i batterierna korrekt. (Displayen är svag eller sändningssignalen är • Byt ut svaga batterier. svag.) Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen. • Se till så att mottagaren ej är skymd bakom något. •...
  • Seite 58: Ρύθμιση Ρολογιού

    Προφυλαξεις ασφαλειας • Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. • Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου: - Να...
  • Seite 59: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης Για τη ρύθμιση της ταχύτητας ανεμιστήρα • Για τον AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια Σημείωση • Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα...
  • Seite 60 Για να μάθετε περισσότερα... Απλό Διστέλεχο Σύστημα Μονή Πολυστέλεχο Σύστημα Πολλαπλή Τρόπος λειτουργίας • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗ και ΨΥΞΗ...
  • Seite 61: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντιμετωπιση προβληματων Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. Σύμπτωμα Έλεγχος Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. • Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.) • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει. Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το •...
  • Seite 62 Memo...
  • Seite 63 Memo...
  • Seite 64 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, AEEE Compliance with Turkey Regulations AEEE Yönetmeliğine Uygundur Osaka, Japan BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR Website: http://www.panasonic.com ©...

Inhaltsverzeichnis