Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung (Original)
sensor® PRO STS
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
1
Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................... 1
2
Bestimmungsgemäßer Einsatz.......................................................................................... 1
3
Zulassungen ........................................................................................................................ 1
4
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 1
5
Warnung vor Fehlanwendung ........................................................................................... 1
6
Haftungsauschluss .............................................................................................................. 1
7
Funktion ............................................................................................................................... 1
7.1 Codierungsvarianten .......................................................................................................... 1
7.2 Sicherheitsausgänge .......................................................................................................... 1
7.3 Sicherheitseingänge ........................................................................................................... 1
7.4 EDM-Eingang ....................................................................................................................... 2
7.5 Diagnoseausgang ................................................................................................................ 2
7.6 LED Anzeigen, Blinkcodes und Taktung Diagnoseausgang ........................................... 2
7.7 Grenzbereichsüberwachung .............................................................................................. 2
8
Montage ............................................................................................................................... 2
9
Justierung ............................................................................................................................ 2
10
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................ 2
10.1 Reihenschaltung ................................................................................................................. 2
10.2 Hinweis zur Spannungsversorgung .................................................................................. 2
10.3 Hinweis zum Betrieb an sicheren Steuerungen ............................................................... 2
11
Inbetriebnahme .................................................................................................................. 2
11.1 Einlernvorgang bei Variante "Vollcodiert" ....................................................................... 3
12
Wartung ................................................................................................................................ 3
13
Störungsbeseitigung .......................................................................................................... 3
14
Demontage .......................................................................................................................... 3
15
Entsorgung .......................................................................................................................... 3
16
Informationen zum Herstellungsdatum ........................................................................... 3
17
Technische Daten.............................................................................................................. 16
17.1 Schaltbild und Kontaktbelegung .................................................................................... 19
17.2 Abmessungen .................................................................................................................... 19
17.3 Ansteuerungsmöglichkeiten ............................................................................................ 20
17.4 Schaltbeispiele .................................................................................................................. 21
18
Zubehör .............................................................................................................................. 22
19
CE-Erklärung ...................................................................................................................... 23
Zu dieser Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist der Person, die den Sicherheitsschalter installiert, zur Verfügung zu
stellen. Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewah-
ren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
VORSICHT
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen auftreten. Bei Nichtbeachten
kann ein Personenschaden und/oder eine Beschädigung des Bauteils die Folge sein.
HINWEIS E
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatzinformationen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsschalter STS 01xx... und STS 02xx... dienen ausschließlich zum Überwachen
von beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen. Dies kann in Verbindung mit Wieland
Sicherheitsauswerteeinheiten oder vergleichbaren Sicherheitssteuerung erfolgen. Durch die
im Sensor integrierte Auswertelogik sowie einem EDM-Eingang kann der Sensor auch ohne
zusätzliche Sicherheitsauswerteeinheiten/ -steuerung verwendet werden. Das Gesamt-
konzept der Steuerung, in welche der Sicherheitsschalter eingebunden wird, ist z. B. nach
EN ISO 13849-2 zu validieren.
Nummernschlüssel zu Punkt 1
Beispiel: R1.400.XXXX.0
R1.
400.
Safety Produkte
Safety Produktgruppe
Sichere Transponderschalter
Lieferform 0 = Set
Bauform
1 = quaderförmig, großer Schaltabstand, STS 01xx
2 = rechteckig, großer Schaltabstand, STS 02xx
Codierung/Start
1 = Codiert, automatischer Start
2 = Codiert, manueller, überwachter Start
3 = Vollcodiert, automatischer Start
4 = Vollcodiert, manueller, überwachter Start
5 = Unikat, automatischer Start
6 = Unikat, manueller überwachter Start
Anschluss
0 = Pigtail mit M12-Stecker
3 = Kabel 3 m
4 = Kabel 5 m
6 = Kabel 10 m
Zulassungen
(geprüft nach ECOLAB-Standard)
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D)
R1.400.xxxx.0
X
X
X
X
[Proximity Switch]
E477003
Testmedien:
− Destilliertes Wasser
− P3 topax66
− P3 topactive 200
− P3 topax 52
− P3 topax 990
sensor® PRO STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Phone +49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsschalter nur von speziell ausgebildetem, autori-
siertem Fachpersonal montiert und in Betrieb genommen werden.
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanlei-
tung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Die Betätigung des Sicherheitsschalters darf ausschließlich durch den korrekt an der
Schutzeinrichtung montierten Betätiger erfolgen. Eine Betätigung durch einen nicht an
der Schutzeinrichtung montierten Betätiger ist verboten.
Betreiben Sie die Sicherheitsschalter nur in unversehrtem Zustand.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsschalter ausschließlich zum Schutz vor Gefährdun-
gen eingesetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden
Maschine eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien eingehalten werden.
Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser Betriebsanleitung nicht bekannt.
Warnung vor Fehlanwendung
Bei nicht sachgerechtem oder nicht bestimmungsgemäßem Einsatz oder Manipulation
können durch den Einsatz der Sicherheitsschalter Gefahren für Personen oder Schäden
an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Beachten Sie auch die
diesbezüglichen Hinweise der EN ISO 14119.
Stellen Sie sicher, dass von externen Komponenten keine Strom- bzw. Spannungsspitzen
verursacht werden, die höher sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicher-
heitsauswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden beispielsweise durch kapa-
zitive oder induktive Lasten erzeugt.
Eine Überschreitung der elektrischen Daten des Sicherheitsschalters (z. B. bei fehlerhaf-
ter Verdrahtung oder bei Kurzschlüssen) kann diesen irreparabel beschädigen.
Die Betätigung des Sicherheitsschalters ist nur mit dem dafür vorgesehenen Betätiger
und in den freigegebenen Ansteuerungsmöglichkeiten (siehe Kapitel 17 "Technische Da-
ten") zulässig.
Haftungsauschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung
entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von
nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede
weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen. Jegliche eigenmächtigen Reparaturen,
Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Funktion
Codierter, elektronischer Sicherheitsschalter, der durch einen codierten Betätiger berüh-
rungslos betätigt wird.
Codierungsvarianten
Aus den unterschiedlichen Codierungen ergeben sich die verschiedenen Varianten der
Sicherheitsschalter nach unter Kapitel 2 aufgeführtem Nummernschlüssel. Je nach Variante
wird ein entsprechender Manipulationsschutz erreicht.
Codiert
Der Sicherheitsschalter akzeptiert jeden STS-Betätiger.
 Bauart 4; geringe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Vollcodiert
Der Sicherheitsschalter akzeptiert einen STS-Betätiger. Dieser Betätiger wird fest auf den
Sicherheitsschalter eingelernt, ein nicht passender Betätiger im Erfassungsbereich des
Sensors führt zu einem Fehler. Das Einlernen eines neuen Betätigers ist unbegrenzt oft
möglich und wird unter Kapitel 11 "Inbetriebnahme" ausführlich beschrieben.
 Bauart 4; hohe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Unikat
Der Sicherheitsschalter akzeptiert nur den im Lieferumfang enthaltenen STS-Betätiger. Das
Paar aus Sensor und Betätiger kann nicht getrennt werden; sollte eine Komponente
verloren gehen und nicht funktionsfähig sein, so müssen beide Komponenten ausgetauscht
werden.
 Bauart 4; hohe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Sicherheitsausgänge
Der Sicherheitsschalter verfügt über 2 kurzschlussfeste Sicherheitsausgänge (OSSD), welche
eine max. Last von 400 mA je Kanal schalten können. Die Sicherheitsausgänge schalten
unter folgenden Bedingungen durch:
der korrekte Betätiger wird im Ansprechbereich erkannt (Schutzeinrichtung geschlossen)
an beiden Sicherheitseingängen liegt ein High-Signal an
der EDM-Eingang ist korrekt gesetzt
es wird kein Fehler erkannt
Die Sicherheitsschalter schalten unter folgenden Bedingungen ab:
es befindet sich kein bzw. der falsche Betätiger im Erfassungsbereich
an einem der beiden Eingänge liegt ein Low-Signal an
es wird ein Fehler erkannt
Die beiden Sicherheitsausgänge können unter folgenden Vorraussetzungenan die Eingänge
einer sicheren Steuerung angeschlossen werden:
der Eingang muss für getaktete Sicherheitssignale geeignet sein (OSSD-Signale); die
Steuerung muss dabei Testpulse auf den Eingangssignalen tolerieren (siehe Kapitel 17
"Technische Daten"). Beachten Sie hierzu die Hinweise des Steuerungsherstellers.
Verdrahtungsbeispiele finden Sie im Kapitel 17.4
Sicherheitseingänge
Der Sicherheitsschalter verfügt über 2 Sicherheitseingänge.
bei einzelner Verwendung des Sensors die Sicherheitseingänge an +24 V DC anschließen.
bei Verwendung des Sensors in einer Reihenschaltung werden die Sicherheitseingänge
des ersten Sensors an +24 V DC angeschlossen.
die Sicherheitseingänge der folgenden Sensoren werden mit den Sicherheitsausgängen
des vorhergehenden Sensors verbunden. Beachten Sie hierzu auch Kapitel 10.1 "Reihen-
Pulse mit einer Dauer von max. 900 μs werden an den Sicherheitseingängen toleriert.
schaltung".
Verdrahtungsbeispiele finden Sie im Kapitel 17.4
VORSICHT
VORSICHT
"Schaltbeispiele".
"Schaltbeispiele".
DE / 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wieland SENSOR PRO STS

  • Seite 1 Die Sicherheitsschalter STS 01xx… und STS 02xx… dienen ausschließlich zum Überwachen Sicherheitsschalter eingelernt, ein nicht passender Betätiger im Erfassungsbereich des von beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen. Dies kann in Verbindung mit Wieland Sensors führt zu einem Fehler. Das Einlernen eines neuen Betätigers ist unbegrenzt oft Sicherheitsauswerteeinheiten oder vergleichbaren Sicherheitssteuerung erfolgen.
  • Seite 2: Montage

    • R1.100.4201.0 Rechteck 10 mm verschiedenen Signalen, z. B. an eine sensor® PRO STS, die unterschiedlichen bei Wieland Electric GmbH erhältlich. Schaltzustände. Die gepulsten Signale entsprechen der jeweiligen Taktung der LED. Die • Der Montageabstand zwischen zwei Systemen aus Sicherheitsschalter und Betätiger muss verschiedenen Signale werden im folgenden Kapitel ausführlicher beschrieben.
  • Seite 3: Wartung

    Montageanleitung (Original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Demontage Einlernvorgang bei Variante "Vollcodiert" Der erste zulässige Betätiger wird sofort nach Anlegen der Versorgungsspannung erkannt, Demontieren Sie den Sicherheitsschalter nur im spannungslosen Zustand.
  • Seite 4: Safety Information

    The safety sensors STS 01xx… and actuator STS 02xx… may be used exclusively for moni- actuator cannot be separated. If a component should be lost and is no longer functional, toring movable, separating safety guards. This can be done in conjunction with a Wieland both components must be replaced.
  • Seite 5: Electrical Connection

    R1.100.4201.0 rectangle 10 mm • signals corresponding to the respective timing of the LED. The various symbols are Available at Wieland Electric GmbH described in more detail under chapter 7.6 • The mounting distance between two systems of the safety sensor and actuator must be LED displays, flash codes and clocking diagnostic output min.
  • Seite 6: Maintenance

    Installation instructions (translation from original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Touchless safety sensor with coding www.wieland-electric.com Dismantling Teach-in variant "individual" The first permitted actuator is detected immediately after the supply voltage is applied, if it Dismantle the safety sensor in a powered down state.
  • Seite 7 Wieland Electric GmbH ou une com- détection du détecteur entraîne une erreur. L'apprentissage d'un nouvel actionneur est mande de sécurité...
  • Seite 8: Raccordement Électrique

    • R1.100.4201.0 rectangle 10 mm Les signaux pulsés correspondent à la cadence associée des LED. Disponible á Wieland Electric GmbH Les différents signaux sont décrits plus en détails au chapitre 7.6. • L'intervalle de montage entre deux systèmes constitués d'un détecteur de sécurité et d'un Affichages à...
  • Seite 9 Instructions d'installation (Traduction du document original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Détecteur de sécurité série STS www.wieland-electric.com Mise en service Erreur interne de l'appareil Pour la mise en service, vous devez, au préalable, garantir les points suivants :...
  • Seite 10 Ciò può avvenire assieme a unità di Questo attuatore viene appreso in modo fisso sul sensore di sicurezza, un attuatore non rilevamento di sicurezza Wieland o a centraline di sicurezza comparabili. Attraverso la logica adeguato nell'intervallo di rilevamento del sensore determina un errore.
  • Seite 11: Allacciamento Elettrico

    R1.100.4200.0 rectangle 8 mm pitolo 7.6. • R1.100.4201.0 rectangle 10 mm Presso Wieland Electric GmbH. Visualizzazioni LED, codici di lampeggio e impulsi dell'uscita di diagnosi La distanza di montaggio tra due sistemi composti da sensore di sicurezza e attuatore Sensore non attivato •...
  • Seite 12: Informazioni Relative Alla Data Di Produzione

    Istruzioni di montaggio (traduzione delle istruzioni originale) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Sensore di sicurezza, serie STS www.wieland-electric.com Smontaggio Procedura di teaching nella variante "Individuale"...
  • Seite 13 Esto se puede conseguir en Es posible programar un nuevo actuador tantas veces como se desee y este proceso se combinación con unidades de control de seguridad de Wieland o con algún sistema de encuentra descrito detalladamente en el apartado "Puesta en servicio".
  • Seite 14: Montaje

    AVISO duración del impulso de arranque admitido entre 30 ms y 5 s. Se pueden encargar a Wieland Electric GmbH placas distanciadoras para el montaje de Encontrará ejemplos de cableado en capítulo 17.4 "Ejemplos de conexiones". piezas metálicas con el n.º de pedido •...
  • Seite 15: Mantenimiento

    Instrucciones de instalación (traducción del original) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Sensor de seguridad, serie STS www.wieland-electric.com Proceso de programación para la variante "Individual"...
  • Seite 16 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos...
  • Seite 17 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Norm STS 01xx STS 02xx Operating Intervalles de Distanzias di Distancia de Schaltabstände...
  • Seite 18 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Norm STS 01xx STS 02xx EDM input auto- Ingresso EDM auto- Entrée EDM automa-...
  • Seite 19 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Schaltbild und Kontaktbelegung / Circuit diagram and pin assignment / Schéma des connexions et affectation descontacts / Schema di commutazione e piedinatura / Plano de conexiones y distribución de contactos...
  • Seite 20 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Ansteuerungsmöglichkeiten / Operating directions / Possibilités d'actionnement / Possibilità di comando / Posibilidades de activación...
  • Seite 21 Gewährleistung für Funktion und Sicherheit, sowie eventuelle Fehler. The wiring diagrams are proposals and do not release the responsible person of the system against the review of the safety function. Wieland Electric GmbH assumes no liability for function and safety.
  • Seite 22 Montageanleitung (Original)) Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 sensor® PRO STS 96052 Bamberg R1.400.xxxx.0 Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung www.wieland-electric.com Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios STS-CON-488 STS-CON-444 STS-CON-448...
  • Seite 23 Responsable de la documentation : Dokumentationsbevollmächtigter: Documentation authority: Klaus Jungstädt, Manager R&D, IPS Wieland Electric GmbH, Brennerstrasse 10-14, Klaus Jungstädt, Manager R&D, IPS Klaus Jungstädt, Manager R&D, IPS D-96052 Bamberg Wieland Electric GmbH, Brennerstrasse 10-14, Wieland Electric GmbH, Brennerstrasse 10-14,...

Inhaltsverzeichnis