Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW831 Anleitung
DeWalt DW831 Anleitung

DeWalt DW831 Anleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW831:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DW831
DW840
www.
.eu
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW831

  • Seite 1 DW831 DW840 www.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Seite 4 DW831 DW840...
  • Seite 5 DW831 DW840...
  • Seite 7: Tekniske Data

    D A N S K VINKELSLIBER DW831/DW840 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor værktøjet er Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års slukket eller tændt uden at blive brugt. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Dette kan mindske eksponeringsniveauet WALT til en af de mest pålidelige partnere for...
  • Seite 8 D A N S K 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, EN 50144-1, Hold børn og omkringstående på afstand EN 50144-2-3, EN 55014-2, EN 55014-1, når der anvendes elektrisk værktøj. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW840 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at disse produkter, som er Stik på...
  • Seite 9 D A N S K tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj. bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes Hold skæreværktøj skarpe og rene. når kontakten er tændt, giver det anledning til Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med ulykker.
  • Seite 10 D A N S K f) Hulstørrelsen på skiver, flanger, bagskiver står helt stille. Det roterende værktøj kan gribe eller andre typer tilbehør skal passe fat i overfladen, så du mister kontrollen over nøjagtigt til værktøjets spindel. Værktøjsdele værktøjet. med monteringshul, som ikke passer til m) Hav aldrig værktøjet gående mens du bærer monteringsdelene på...
  • Seite 11: Kontroller Emballagens Indhold

    TILSIGTET BRUG b) Beskyttelsesskærmen skal fastgøres korrekt til værktøjet og monteres, så den giver Dine DW831/DW840-slibere er fremstillet som optimal beskyttelse, og så lidt af skiven som professionelt slibe- og skæreudstyr. muligt er udækket i retning mod operatøren.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    ADVARSEL: Der skal altid anvendes • Kontroller, at alle arbejdsemner er beskyttelseskærm med vinkelsliberen. forsvarligt fastgjort. DW831 - Påmontering (fig. B1 & C1) • Tryk kun let på vinkelsliberen. Udsæt • Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen ikke slibeskiven eller skæreskiven for opad.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    D A N S K • Anvend ikke separate VEDLIGEHOLDELSE formindskningsbøsninger eller adapterer WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig til at tilpasse slibehjul med stort hul. brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets • Anvend aldrig værktøjet, uden at fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt beskyttelsesskærmen er på...
  • Seite 14 D A N S K Miljøbeskyttelse GARANTI Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt • 30 DAGE UDEN RISIKO husholdningsaffald. TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du returnere det inden for Hvis du på...
  • Seite 15: Technische Daten

    D E U T S C H WINKELSCHLEIFER DW831/DW840 Herzlichen Glückwunsch! Zubehör benutzt oder schlecht instandgehalten wird, kann die Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT Vibrationsemission verschieden sein. entschieden, das die lange D WALT-Tradition Dies kann den Expositionsgrad über die fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). DW831 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Daten“ beschriebenen Produkte gut ausgeleuchtet.
  • Seite 17 D E U T S C H Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht. Verwenden Sie das für Ihren Schutzeinrichtung verringert das Anwendungsbereich geeignete Stromschlagrisiko. Elektrowerkzeug.
  • Seite 18: Zusätzliche Werkzeugspezifische Sicherheitshinweise

    D E U T S C H ZUSÄTZLICHE WERKZEUGSPEZIFISCHE auf Beschädigungen oder installieren ein unbeschädigtes Zubehörteil. Nach dem SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen und Installieren eines Zubehörteils positionieren Sie sich selbst und Zuschauer Sicherheitsanweisungen für alle außerhalb vom Wirkungsbereich des Arbeiten rotierenden Zubehörteils und betätigen das Elektrowerkzeug für eine Minute mit voller a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Funktion Leistung bei Nulllast.
  • Seite 19: Ursachen Und Verhinderung Von Rückschlägen

    D E U T S C H l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Verwenden Sie immer den Zusatzgriff (wenn hin, bevor es vollkommen zum Stillstand vorhanden), um eine maximale Kontrolle über gekommen ist. Das rotierende Zubehör kann Rückschläge oder Drehmomentreaktionen die Oberfläche greifen, was einen Verlust der beim Starten zu erhalten.
  • Seite 20: Überprüfen Der Lieferung

    Sach- und Personenschäden führen. ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1 mm² und die maximale Länge beträgt VORGESEHENER GEBRAUCH 30 m. Ihre Schleifer DW831/DW840 sind für professionelle Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle Schleif- und Trennanwendungen vorgesehen. immer völlig aus.
  • Seite 21: Montage Und Einstellungen

    Gabelschlüssels. verwendet werden. MONTIEREN DES ZUSATZHANDGRIFFES (ABB. F) DW831 - Montieren (Abb. B1 & C1) • Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (3) fest in eines • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel der Löcher (14) an den Seiten des Motorgehäuses.
  • Seite 22: Betrieb

    D E U T S C H • Prüfen Sie die korrekte Befestigung • Um das Elektrowerkzeug einzuschalten, drücken der Schleifscheiben entsprechend der Sie den EIN-/AUS-Schalter (1). Für Dauerbetrieb Anweisungen in dieser Anleitung. drücken Sie erst die Schalterarretierung (2) bei gedrücktem EIN-/AUS-Schalter und lassen dann •...
  • Seite 23: Sonderzubehör

    D E U T S C H verwendete Werkstoff geschwächt angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine werden. Verwenden Sie ein mit Wasser Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. und weitere Informationen zu Servicerichtlinien Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet: in das Werkzeug eindringt.
  • Seite 24: English

    E N G L I S H MEDIUM ANGLE GRINDER DW831/DW840 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT Power Tool. Years of the times when the tool is switched off or...
  • Seite 25: General Power Tool Safety Warnings

    E N G L I S H 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, EN 50144-1, 2) ELECTRICAL SAFETY EN 50144-2-3, EN 55014-2, EN 55014-1, Power tool plugs must match the outlet. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW840 (grounded) power tools.
  • Seite 26: Additional Specific Safety Rules

    E N G L I S H better control of the power tool in unexpected replacement parts. This will ensure that the situations. safety of the power tool is maintained. Dress properly. Do not wear loose clothing ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES or jewellery.
  • Seite 27: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    E N G L I S H h) Wear personal protective equipment. the uncontrolled power tool to be forced in the Depending on application, use face direction opposite of the accessory’s rotation at shield, safety goggles or safety glasses. the point of the binding. As appropriate, wear dust mask, hearing •...
  • Seite 28: Package Contents

    Always check that the power supply labels on the tool show the following pictographs: corresponds to the voltage on the rating plate. Your DeWALT tool is double insulated in Read instruction manual before use. accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
  • Seite 29: Using An Extension Cable

    Conductor size (mm Cable rating (Amperes) 0.75 DW831 - Mounting (fig. B1 & C1) 1.00 • Place the angle grinder on a table, spindle up. 1.50 • Align the lug (6) with the slot (7) in the bracket.
  • Seite 30 E N G L I S H DW840 - Mounting (fig. B2 & C2) • Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive • Place the angle grinder on a table, spindle up. wheels. • Align the lugs (6) with the slots (7). •...
  • Seite 31: Protecting The Environment

    E N G L I S H MAINTENANCE Protecting the environment Your D WALT power tool has been designed to Separate collection. This product must operate over a long period of time with a minimum not be disposed of with normal of maintenance.
  • Seite 32 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR DW831/DW840 ¡Enhorabuena! aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total Usted ha optado por una herramienta eléctrica de trabajo. WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 34: Declaración De Conformidad Ce

    (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). DW831 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien “datos técnicos”...
  • Seite 35 E S P A Ñ O L 3) SEGURIDAD PERSONAL eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un Permanezca alerta, controle lo que está modo más seguro, a la velocidad para la que haciendo y utilice el sentido común fue diseñada.
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    E S P A Ñ O L NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD máxima sin carga durante un minuto. Párela inmediatamente si existe una vibración ADICIONALES considerable o si detecta otros defectos. Si ocurre esta condición, compruebe la máquina Instrucciones de seguridad para para determinar la causa.
  • Seite 37 E S P A Ñ O L n) Limpie con regularidad los respiraderos de la de atascarse, la inversión de giro empujará herramienta. El ventilador del motor absorberá la herramienta en el sentido opuesto al el polvo presente en el interior de la carcasa y movimiento de la rueda.
  • Seite 38: Seguridad Eléctrica

    Puede producir daños o lesiones perturbaciones. corporales. USO PREVISTO MONTAJE Y AJUSTES Las amoladoras DW831/DW840 están diseñadas ADVERTENCIA: Antes de montarla para aplicaciones profesionales de moler y cortar. NO y desmontarla, siempre apague y la use en condiciones húmedas o en presencia de desconecte la herramienta de la líquidos o gases inflamables.
  • Seite 39: Instrucciones Para El Uso

    (manteniendo el eje bloqueado). siempre deben utilizarse las protecciones. MONTAR LA EMPUÑADURA LATERAL (FIG. F) DW831 - Montar (fig. B1 & C1) • Atornille con fuerza la empuñadura lateral (3) en uno de los orificios (14) de cualquiera de los •...
  • Seite 40 E S P A Ñ O L FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones personales Lubricación graves, apague la herramienta y quite la batería antes de realizar La herramienta eléctrica no requiere lubricación ajustes o desmontar/instalar los adicional. acoplamientos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, pulse y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta...
  • Seite 41 E S P A Ñ O L GARANTÍA La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS reciclados ayuda a evitar la SIN RIESGO •...
  • Seite 42: Français

    F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE DW831/DW840 Félicitations ! période totale de travail. Une estimation du niveau d’exposition Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux vibrations doit également prendre d’expérience, un développement de produits en compte les heures où...
  • Seite 43: Déclaration De Conformité Ce

    éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans DW831 un environnement explosif, comme en WALT déclare que les produits décrits dans les « présence de liquides, gaz ou poussières caractéristiques techniques »...
  • Seite 44: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    F R A N Ç A I S de médicaments. Un moment d’inattention de changer les accessoires ou de ranger durant l’utilisation d’un outil électrique peut les outils électriques. Ces mesures de entraîner de graves blessures corporelles. sécurité préventives réduiront les risques de Utilisez un équipement de sécurité...
  • Seite 45 F R A N Ç A I S conçu comporte des risques de dommages exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée matériels et corporels. peut entraîner une perte auditive. c) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux i) Tenez les spectateurs à une distance sûre conçus spécialement et recommandés par de l’espace de travail.
  • Seite 46: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S • Par exemple, si une meule abrasive se trouve de meule soit exposée en direction de happée ou coincée par la pièce de travail, le l’utilisateur. Le protecteur permet de protéger bord de la meule rencontrant le point de blocage l’utilisateur des éclats de meule brisée et d’un peut percer la surface du matériel faisant que la contact accidentel avec la meule.
  • Seite 47: Sécurité Électrique

    Chutes de tension USAGE PRÉVU Les appels de courants provoquent de courtes Les meules DW831/DW840 ont été conçues pour le chutes de tension. Dans des conditions d’alimentation meulage et la découpe professionnels. électrique peu favorables, d’autres équipements NE PAS utiliser les meules en milieu humide ou en peuvent être affectés.
  • Seite 48 F R A N Ç A I S • A l’aide d’un tournevis, pousser la goupille de • Vérifier que les meules montées sont correctement installées suivant les blocage (9) dans la gorge. instructions données dans cette notice • Relâcher le carter de protection. d’instruction.
  • Seite 49: Accessoires En Option

    F R A N Ç A I S • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur Accessoires en option MARCHE/ARRET. AVERTISSEMENT : étant donné que S’il est en fonctionnement en continu, appuyer les accessoires, autres que ceux fournis une fois de plus sur l’interrupteur par D WALT, n’ont pas été...
  • Seite 50 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE DW831/DW840 sensibilmente il livello di esposizione in un Congratulazioni! dato periodo di lavoro. Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza Una stima del livello di esposizione alle nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno...
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria (cordless). 1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO DW831 Mantenere l’ambiente di lavoro pulito e WALT dichiara che i prodotti descritti sotto la ben illuminato. Gli ambienti disordinati o dicitura “Dati tecnici”...
  • Seite 53 I T A L I A N O quello che si sta facendo e utilizzare il buon qualsiasi tipo di regolazione, prima senso. Non utilizzare un elettroutensile se si di cambiare accessori o riporre è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool l’elettroutensile.
  • Seite 54: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    I T A L I A N O presente utensile per usi diversi da quelli per cui è devono essere in grado di filtrare le particelle di stato concepito. polvere create dalla lavorazione. La prolungata esposizione a rumore ad alta intensità può c) Non utilizzare accessori non progettati causare la perdita dell’udito.
  • Seite 55: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O • Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o minima del disco. La protezione aiuta a pinzato da un pezzo in lavorazione, il bordo del proteggere l’operatore dai frammenti di un disco disco che sta entrando nel punto di pinzatura rotto e dal contatto accidentale con il disco può...
  • Seite 56: Sicurezza Elettrica

    D WALT. DW831 - Montaggio (fig. B1 & C1) Per la sostituzione del cavo di alimentazione, • Posizionare la smerigliatrice angolare su un piano utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
  • Seite 57 I T A L I A N O • Avvalendosi di un cacciavite, premere il nottolino • Evitare il surriscaldamento di fissaggio (9) nella scanalatura. dell’apparecchio. Se la smerigliatrice si surriscalda farla girare a vuoto per • Sbloccare la difesa. alcuni minuti.
  • Seite 58: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore solo con acqua e con un sapone acceso/spento (1). Per il funzionamento in delicato. Non lasciare mai che un liquido continuo, premere il pulsante di bloccaggio (2) penetri all’interno dello strumento e e lasciare l’interruttore acceso/spento.
  • Seite 59 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Seite 60: Nederlands

    N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER DW831/DW840 Gefeliciteerd! Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling moet ook rekening houden U heeft gereedschap van D WALT gekocht. met hoe vaak het gereedschap Door haar jarenlange ervaring, grondige...
  • Seite 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    (draadloos) elektrisch gereedschap. 1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere DW831 plekken vragen om ongevallen. WALT verklaart dat deze onder “technische Gebruik geen elektrisch gereedschap in gegevens” beschreven producten werden ontworpen...
  • Seite 62 N E D E R L A N D S 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik de schakelaar het niet in- en uitschakelt. uw gezond verstand als u elektrische Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan werktuigen gebruikt.
  • Seite 63 N E D E R L A N D S AANVULLENDE SPECIFIEKE gedurende één minuut op maximum onbelast vermogen draaien. Stop onmiddelijk indien VEILIGHEIDSREGELS er aanzienlijke trillingen zijn of indien er andere gebreken worden vastgesteld. Indien zich dit Veiligheidsinstructies voor alle voordoet, controleert u de machine om de werkzaamheden oorzaak vast te stellen.
  • Seite 64 N E D E R L A N D S n) Maak de ventilatieopeningen van het Door terugslag kan het werktuig vooruitgaan in elektrische werktuig regelmatig schoon. De de richting tegenovergesteld aan de beweging ventilator van de motor zuigt stof naar binnen en van het wiel waar het vastzit.
  • Seite 65 Dit kan schade of lichamelijk letsel uitgesloten. tot gevolg hebben. MONTEREN EN INSTELLEN GEBRUIKSDOEL Uw DW831/DW840 slijpers zijn ontworpen voor WAARSCHUWING: Voordat montage professionele slijp en snijtoepassingen. en aanpassingen plaatsvinden moet u het gereedschap altijd uitzetten en GEBRUIK ZE NIET bij vochtige omstandigheden of...
  • Seite 66: Aanwijzingen Voor Gebruik

    DW831 - Monteren (fig. B1 & C1) MONTEREN VAN DE ZIJHANDGREEP (FIG. F) • Leg de machine met de spindel naar boven op • Draai de zijhandgreep (3) vast in een van de een tafel.
  • Seite 67 N E D E R L A N D S BEDIENING WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig letsel te verkleinen, dient Smering u het werktuig uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra te halen voordat u aanpassingen smering.
  • Seite 68 N E D E R L A N D S GARANTIE Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde materialen • 30 DAGEN GEEN RISICO helpt milieuvervuiling te voorkomen en TEVREDENHEIDSGARANTIE • vermindert de vraag naar grondstoffen.
  • Seite 69: Tekniske Spesifikasjoner

    N O R S K VINKELSLIPER DW831/DW840 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid.
  • Seite 70 Rotete eller mørke områder øker faren for ulykker. Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, DW831 gass eller støv. Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. WALT erklærer at disse produktene, beskrevet Barn og tilskuere skal holdes på...
  • Seite 71 N O R S K oppstår det sjeldnere bindinger. Slike verktøy strømmen og/eller batteripakken, samt tar er dessuten lettere å håndtere. opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits elektriske verktøy med fingeren på bryteren osv.
  • Seite 72 N O R S K g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før hver bruk skal at klærne setter seg fast i tilbehøret og drar det du inspisere tilbehøret, så som slipeskiven, inn mot kroppen. etter hakk og sprekker. Dersom elektroverktøy n) Rengjør lufteåpningene på det eller tilbehøret slippes ved et uhell, skal elektroverktøyet med jevne mellomrom.
  • Seite 73 Vernet skal festes godt på det elektriske TILTENKT BRUK verktøyet og plasseres for maksimal sikkerhet, Din DW831/DW840 vinkelsliper er konstruert for slik at så lite så mulig av skiven er synlig mot profesjonelle slipe- og kappeområder. brukeren. Vernet beskytter også brukeren mot IKKE bruk under fuktige forhold eller i nærheten av...
  • Seite 74: Montering Og Justering

    Bruksanvisning ADVARSEL: Alltid bruk vernene med denne sliperen. ADVARSEL: • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og DW831 - Montering (fig. B1 & C1) gjeldende forskrifter. • Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelen • Pass på at alle materialer som skal opp.
  • Seite 75 N O R S K • Vær forsiktig. Skiven fortsetter å rotere ADVARSEL: Reduser risikoen for etter at verktøyet er slått av. personskade: Slå av verktøyet og trekk ut strømledningen før du Før maskinen tas i bruk: monterer eller demonterer tilbehør, •...
  • Seite 76 N O R S K Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet GARANTI må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige • 30 DAGERS FULL GARANTI • husholdningsavfallet.
  • Seite 77: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S REBARBADORA DW831/DW840 Parabéns! Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de o número de vezes que a ferramenta é...
  • Seite 78: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. Não utilize as ferramentas eléctricas em DW831 ambientes explosivos, nomeadamente na WALT declara que estes produtos descritos em presença de líquidos, gases ou poeiras “dados técnicos”...
  • Seite 79: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S de desatenção durante a utilização de acessórios ou armazenar a ferramenta ferramentas eléctricas poderá resultar em eléctrica. Estas medidas de segurança ferimentos graves. evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada Use equipamento de protecção acidentalmente.
  • Seite 80 P O R T U G U Ê S b) Não é recomendado utilizar esta ferramenta h) Use equipamento de protecção pessoal. eléctrica para lixar, polir e escovar. As Consoante a aplicação, use um escudo utilizações para as quais a ferramenta eléctrica facial, viseiras de protecção ou óculos de não foi concebida poderão criar perigo e causar segurança.
  • Seite 81 P O R T U G U Ê S o) Não opere a ferramenta eléctrica próximo a prender o acessório rotativo e dar origem a de materiais inflamáveis. As faíscas poderiam perda de controlo ou retorno. inflamar estes materiais e) Não fixe uma lâmina de serra de corrente de p) Não utilize acessórios que requerem a corte de madeira nem uma lâmina de serra utilização de refrigerantes líquidos.
  • Seite 82: Verifi Cação Do Conteúdo Da Embalagem

    0,25 ø, é improvável a ocorrência UTILIZAÇÃO ADEQUADA de distúrbios. As rebarbadoras DW831/DW840 foram concebidas MONTAGEM E AFINAÇÃO para aplicações profissionais de desbaste e de corte. ATENÇÃO: antes da montagem e do NÃO utilize as ferramentas em condições de ajuste, desligue sempre a ferramenta e humidade ou na presença de líquidos ou gases...
  • Seite 83: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S DW831 - Montagem (fig. B1 & C1) Modo de emprego • Coloque a rebarbadora sobre uma mesa, ATENÇÃO: com o veio para cima. • Cumpra sempre as instruções • Alinhe o dente (6) com a ranhura (7) no suporte.
  • Seite 84: Manutenção

    P O R T U G U Ê S de energia antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/ instalar dispositivos auxiliares ou acessórios. Antes de voltar a ligar Limpeza a ferramenta, pressione e solte o ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a interruptor do gatilho para garantir sujidade e o pó...
  • Seite 85 P O R T U G U Ê S Os regulamentos locais poderão permitir a recolha GARANTIA selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • WALT disponibiliza um serviço de recolha e Se não estiver completamente satisfeito reciclagem de produtos D...
  • Seite 86: Suomi

    S U O M I KULMAHIOMAKONE DW831/DW840 Onnittelut! Huomioi muut turvatoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän vaikutukselta, Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, kuten: työkalun ja lisävarusteiden perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista työjärjestyksen organisoiminen.
  • Seite 87 S U O M I DW840 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT ilmoittaa, että kohdassa “tekniset sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee tiedot” kuvatut tuotteet on suunniteltu seuraavien pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä dokumenttien mukaisesti: käytä maadoitetuissa koneissa mitään 98/37/EY, 2006/95/EY, 89/336/ETY, EN 50144-1, sovitinpistokkeita.
  • Seite 88 S U O M I Älä kurottele. Huolehdi siitä, että 5) HUOLTO sinulla on koko ajan tukeva jalansija Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi ja hyvä tasapaino. Näin voit paremmin ammattikorjaajalle, joka käyttää ainoastaan hallita moottoroidun työkalun käytön samanlaisia vaihto-osia. Näin taataan odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 89 S U O M I minuutin ajan. Jos havaitset huomattavaa o) Älä käytä moottorityökalua syttyvien tärinää tai muita vikoja, pysäytä laite heti. Jos materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat näin käy, tarkista kone vian syyn löytämiseksi. sytyttää nämä materiaalit palamaan. Säilytä hiomapyörää aina turvallisessa ja kuivassa p) Älä...
  • Seite 90: Pakkauksen Sisältö

    KÄYTTÖTARKOITUS häntä koskemasta vahingossa laikkaan. DW831/DW840-hiomakoneet on tarkoitettu c) Laikkoja saa käyttää ainoastaan suositeltuihin ammattimaiseen hiomiseen ja katkaisemiseen. käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi hio ÄLÄ KÄYTÄ kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen katkaisulaikan reunalla.
  • Seite 91: Asennus Ja Säädöt

    VAROITUS: Tätä hiomakonetta käytettäessä on käytettävä suojusta. • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sään töjä. DW831 - Asennus (kuva B1 & C1) • Varmistu, että kaikki hiottavat tai • Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin. leikattavat materiaalit ovat hyvin kiinnitetty.
  • Seite 92 S U O M I • Älä käytä tätä laitetta ilman suojusta. VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun laite kytketään • Huomaa, että pyörä jatkaa pyörimistä pois päältä ja pistoke irrotetaan myös virran katkaisemisen jälkeen. virtalähteestä ennen apulaitteiden Ennen käyttämistä: asennusta ja irrotusta, ennen säätöjä tai välineiden vaihtoa sekä...
  • Seite 93 S U O M I Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa.
  • Seite 94: Svenska

    S V E N S K A VINKELSLIPAR DW831/DW840 Gratulerar! betydligt reducera mängden vibration som användaren utsätts för under hela Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, arbetsperioden. omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för WALT till en av de mest pålitliga partnerna för att skydda maskinskötaren från effekterna...
  • Seite 95 S V E N S K A DW840 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa WALT intygar att dessa produkter, som beskrivs eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något under ”tekniska data”, har konstruerats i enlighet som helst sätt, modifieras. Använd inte med: adapterkontakter med jordade elverktyg.
  • Seite 96 S V E N S K A Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert 5) SERVICE fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll Låt enbart kvalificerad reparatör som över elverktyget i oväntade situationer. använder identiska ersättningsdelar Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande reparera ditt elverktyg.
  • Seite 97 S V E N S K A under en minut. Stanna omedelbart om det Orsaker och förebyggande av rekyl förekommer ansenlig vibration eller om andra • Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller defekter upptäcks. Om detta förhållande inträffar, fastkört roterande hjul eller något annat tillbehör.
  • Seite 98: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    AVSEDD ANVÄNDNING c) Skivor skall enbart användas för Dina DW831/DW840 slipmaskiner är konstruerade för rekommenderade funktioner. Till exempel: yrkesmässiga slipnings- och kapningstillämpningar. Slipa inte med sidan av en kapskiva. Kapskivor ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i...
  • Seite 99 • Se till att materialet som skall slipas eller den här slipen. kapas sitter stadigt fast. • Tryck endast lätt på maskinen. Tryck DW831 - Montering (fig. B1 & C1) aldrig i sidled på kapskivan. • Placera vinkelslipen på ett bord med spindeln • Undvik överbelastning. Om maskinen uppåt.
  • Seite 100: Underhåll

    S V E N S K A ANVÄNDNING VARNING! För att minska risken för allvarlig personskada skall verktyget Rengöring stängas av och kopplas ur före VARNING! Blås ut smuts och damm ur alla inställningar eller avlägsning/ verktygshuset med torr luft när man kan montering av tillsatser och tillbehör se smuts samlas i och runt luftventilerna.
  • Seite 101 S V E N S K A WALT tillhandahåller en terminal för insamling och GARANTI återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den • 30 DAGARS RISKFRI här servicen, vänligen återlämna din produkt till en TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI •...
  • Seite 102: Türkçe

    T Ü R K Ç E TAŞLAMA MAKİNESİ DW831/DW840 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyor- görmediği zamanları da dikkate almalıdır. sunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet...
  • Seite 103: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    BAŞVURU AMACIYLA SAKLAYIN beyan Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi, ana şebekeden güç alan (kablolu) elektrikli aletinizi veya pil ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi ifade DW831 etmektedir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLIĞI ürünlerin 98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, a) Çalışma alanını...
  • Seite 104: Kişisel Güvenlik

    T Ü R K Ç E 3) KIŞISEL GÜVENLIK c) Herhangi bir ayarlama yapmadan, a) Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte olun, aksesuvarları değiştirmeden veya ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyunuzu elektrikli aletleri saklamadan önce fişi güç kullanın. Yorgun olduğunuz zaman veya ilaç, kaynağından çekin ve/veya pilleri çıkarın.
  • Seite 105 T Ü R K Ç E c) Üretici firma tarafından özel olarak parçacıklar fırlayabilir ve çalışma alanının yakın tasarlanmamış ve tavsiye edilmemiş aksesuarları çevresinde yaralanmalara neden olabilir. kullanmayın. Bunun nedeni, aksesuarın elektrikli j) Kesim aksesuarlarının gizli sargı devrelerine aletinize eklenebileceği ancak güvenli bir çalışma ya da kendi kablosuna temas edebileceği bir işi temin etmeyeceğidir.
  • Seite 106 Diskler sadece önerilen uygulamalar için kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarı KULLANIM ALANI ile öğütme işlemi yapmayın. Zımpara kesici DW831/DW840 taşlama makineleri profesyonel diskler çevresel öğütme için tasarlanmıştır, taşlama ve kesme uygulamaları için tasarlanmıştır. bu disklere uygulanan yan kuvvetler diskleri Nemli koşullarda veya yanıcı...
  • Seite 107: Elektrik Güvenliği

    Elektrik güvenliği muhafazalar kullanılmalıdır. Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal DW831 - Montaj (şekil B1 & C1) edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n, aletinizin • Köşe taşlama makinesini mil yukar ya bakacak üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat şekilde bir tezgaha yerleştirin.
  • Seite 108 T Ü R K Ç E • Taşlama çark ya da kesme diskini ara pulu • Disk ya da çark n, makine aksesuar üzerindeki üzerine tak n. oklar n yönünde dönmesine dikkat edin. • Dişli flanş (12) mil (10) üzerine vidalay n. •...
  • Seite 109: Çevrenin Korunması

    T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan Yağlama malzemelerin tekrar kullanılması çevre Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı...
  • Seite 110 T Ü R K Ç E GARANTİ – Satın alma belgesi (fatura) ve garanti • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ kartı ibraz edilmişse. Bu garanti fazladan MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • bir avantaj olarak sunulmaktadır ve Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın tüketicilerin yasal haklarına ilavedir.
  • Seite 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °ø¡∏∞∫√™ ΔP√Ã√™ DW831/DW840 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. σε διαφορετικές εφαρμογές, με ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜...
  • Seite 112: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. οδηγίες της Ε.Ε. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες DW831 τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι αυτά τα όλες τις οδηγίες. Εάν δεν τηρηθούν προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα...
  • Seite 113: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ μπορεί να επιφέρει σοβαρό προσωπικό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων τραυματισμό. πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε ηλεκτροδότησης...
  • Seite 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ για την εφαρμογή σας. Το σωστά να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες εκτελέσει καλύτερα και ασφαλέστερα το διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες έργο του όταν χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό προορίζεται, μπορεί...
  • Seite 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ε) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του να μπορούν να σταματούν εκτοξευόμενα παρελκόμενου σας πρέπει να είναι εντός τεμάχια που παράγονται από διάφορες των ορίων αποτίμησης του ηλεκτρικού εργασίες. Η μάσκα κατά της σκόνης ή ο εργαλείου...
  • Seite 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ιε) Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο β) Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας κοντά στο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες περιστροφικό παρελκόμενο. Το παρελκόμενο μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών μπορεί να αναπηδήσει (λόγω ανάδρομης των...
  • Seite 117 προσωπικός τραυματισμός. φλάντζες για τροχούς κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις φλάντζες για τροχούς ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ τροχίσματος. Οι τροχιστές DW831/DW840 έχουν σχεδιαστεί ε) Μη χρησιμοποιείτε τροχούς από μεγαλύτερα για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος και ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν φθαρεί. κοπής.
  • Seite 118 ™Â ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· ÂËÚ·ÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÏÔÈ¤˜ Û˘Û΢¤˜. DW831 - •ÂÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· (ÂÈÎ. μ1 & C1) ∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ·fi 0,25 ø, ÙfiÙ Ë...
  • Seite 119 EÊ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (ÂÈÎ. F) μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹˜ Î·È Ë ÛÂÈÚˆÙ‹ • ÊÏ¿ÓÙ˙· ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. • μȉÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (3) ÛÊÈÎÙ¿ Û ̛· ·fi ÙȘ Ô¤˜ (14) Û οı ÌÈ· ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ μ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‹ Ô ÙÚÔ¯fi˜ •...
  • Seite 120 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT έχει του εργαλείου σε υγρό. σχεδιαστεί για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική Προαιρετικά παρελκόμενα λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα φροντίδα...
  • Seite 121 τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, ΕΓΓΥΗΣΗ παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ θα το συλλέξει εκ μέρους σας. 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την πλησιέστερου...
  • Seite 124 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw840

Inhaltsverzeichnis