Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Candy CMDDS 5142X
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
USER MANUAL
DOUBLE DOOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CMDDS 5142 Serie

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Candy CMDDS 5142X cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori USER MANUAL DOUBLE DOOR...
  • Seite 2 LANGUAGES Italiano ..............................3 English ............................... 23 Français ............................. 40 Español .............................. 59 Deutsch ............................. 78 Portuguese ............................97 Nederlands ............................116 Ελληνικά ............................135 Dansk .............................. 154 Svenska ............................172 Suomi .............................. 190 Norsk ............................... 208 Hrvatski ............................226 Srpski ...............................
  • Seite 3 Italiano SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................4 DOPPIA PORTA ..........................12 Classe climatica ........................... 12 ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ......................12 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................... 13 PRIMO UTILIZZO ..........................13 FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA ....................14 Accensione dell'elettrodomestico ....................14 USO ............................. 14 Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero .......
  • Seite 4: Informazioni Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,...
  • Seite 5 AVVERTENZA! • Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici.
  • Seite 6 • In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
  • Seite 7 • Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. • Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
  • Seite 8: Non Adoperare Apparecchiature Elettriche

    • Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. • Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
  • Seite 9 • Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. •...
  • Seite 10 • Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. • Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. •...
  • Seite 11 • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
  • Seite 12: Istruzioni Per Il Trasporto

    DOPPIA PORTA Ripiano Termostato Vassoio frigorifero Ripiano Coperchio cassetto per frutta e verdura Cassetto per frutta e verdura Piedini regolabili Classe climatica Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la temperatura non rientra in tale intervallo.
  • Seite 13: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Se l'elettrodomestico viene installato vicino a una fonte di calore o a un frigorifero, lasciare lateralmente i seguenti spazi: Dai fornelli 100 mm (4")
  • Seite 14 FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA Accensione dell'elettrodomestico La manopola di selezione della temperatura si trova sulla parete destra, all’interno del frigorifero. Impostazione “OFF”: l’elettrodomestico è spento. Impostazione “MIN”: temperatura più alta. Impostazione “MED”: funzionamento normale (adatto alla maggior parte delle situazioni) Impostazione “MAX”: temperatura più bassa Se la temperatura ambiente è...
  • Seite 15: Risparmio Energetico

    Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti. Assenza da casa per lunghi periodi •...
  • Seite 16 sbrinamento, collocare una scodella di acqua calda nel vano frigorifero o congelatore. Quando la brina solida si scioglie, rimuoverla con un raschietto di plastica facendo leva. Al termine dello sbrinamento, pulire il frigorifero e il congelatore come descritto. Pulizia e manutenzione Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del frigorifero e del congelatore con bicarbonato di sodio ben diluito.
  • Seite 17: Inversione Del Senso Di Apertura Della Porta Frigo

    INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO Rimuovere il coperchio della cerniera in alto a destra. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in alto usando un cacciavite a stella. Spostare sull’altro lato la cerniera e il blocchetto in alto sulla porta e la boccola della porta. Rimuovere il dado e il manicotto.
  • Seite 18 Togliere il blocchetto della porta Rimuovere l'altro blocchetto della porta con la relativa vite di fissaggio. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in basso usando un cacciavite a stella. Nota: non inclinare il frigorifero/freezer di oltre 45°. Spostare la boccola e il blocchetto in basso della porta.
  • Seite 19 Spostare la cerniera in basso sull'altro lato e fissarla con delle viti. Spostare la cerniera intermedia. Regolare la posizione della porta inferiore a destra, fissare la cerniera intermedia. Spostare la cerniera superiore.
  • Seite 20 Regolare la posizione della porta superiore a destra, fissare la cerniera superiore e il coperchio. Installare i coperchi delle quattro viti e i due fermi nelle relative posizioni. • Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto. • Regolare i due piedini di livellamento nella posizione più alta. •...
  • Seite 21: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI • Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti. • Interruzione di corrente: se la temperatura del comparto congelatore è inferiore a – 18°C al ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono sicuri. Con lo sportello chiuso, gli alimenti nel congelatore rimangono congelati per circa 16 ore.
  • Seite 22: Smaltimento Dei Vecchi Elettrodomestici

    SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
  • Seite 23 English SUMMARY SAFETY INFORMATION ........................24 DOUBLE DOOR ..........................31 Climate Class ..........................31 TRANSPORTATION INSTRUCTIONS ....................31 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................32 STARTING TO USE ..........................32 DOUBLE DOOR OPERATION ......................33 Switching on your unit ........................ 33 IN USE ............................33 Tips for keeping food perfect in the Fridge .................
  • Seite 24: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Seite 25 Percentage running WARNING! • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. • This appliance is not designed for stacking with any other appliance.
  • Seite 26 • If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen.
  • Seite 27 not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. • If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair.
  • Seite 28 appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. • The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
  • Seite 29 remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. • Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. •...
  • Seite 30 • The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. • Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. • If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
  • Seite 31: Double Door

    DOUBLE DOOR Climate Class The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment. Climate Class Amb.
  • Seite 32: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will cause the compressor to run for long periods. If installed next to a source of heat or refrigerator, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 4"...
  • Seite 33: Double Door Operation

    DOUBLE DOOR OPERATION Switching on your unit The temperature selector Knob is located on the right hand side wall of the refrigerator interior. Setting “Off”: unit is off. Setting “MIN”: less cool temperature. Setting “MED”: normal operation (adequate for most situations) Setting “MAX”: coolest Temperature During high ambient temperature: it may be necessary to set the thermostat to the coolest setting (position “MAX”).
  • Seite 34: Energy Saving

    If you're not at home for a long time • Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet. • Remove all the food. • Clean the refrigerator. • Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. •...
  • Seite 35: Reversing The Door Swing

    Condensation will form on the back wall of the Fridge; however it will normally run down the back wall and into the drain hole behind the salad bin. The drain hole will have a “cleaning spike” inserted into it. This ensures that small pieces off food can not enter the drain.
  • Seite 36 Remove the door limit block Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door Disassemble the screws fixed the bottom-hinge with cross-slot screwdriver . Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°. Replace the bottom door bearing bush and the limit block. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws...
  • Seite 37 Replace the mid-hinge. Set the bottom door right position,fix the mid-hinge. Replace the top-hinge. Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover. Install the four screw caps and two catches to corresponding position. ·Ensure the Appliance is unplugged and empty. ·Adjust the two leveling feet to their highest position.
  • Seite 38 TROUBLE SHOOTING • If the appliance does not operate when switched on, check. • Power cut: If the internal temperature of the Fridge/Freezer compartment is -18℃ or less when the power returns, your food is safe. The food in your Fridge/Freezer will remain frozen for approx 16 hours with the door closed.
  • Seite 39: Scrapping Old Appliances

    SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
  • Seite 40 Français TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................41 DOUBLE PORTE ..........................49 Classe climatique ......................... 49 INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ......................49 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................... 50 DÉMARRAGE ............................. 50 FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE ..................51 Mise en marche de votre appareil ....................51 Durant l'utilisation ........................
  • Seite 41: Informations Sur La Sécurité

    Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Seite 42 rcentage :fonctionnement 30 min,arrêt l5 m AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil.
  • Seite 43 • Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les...
  • Seite 44 il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé...
  • Seite 45 bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. • Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. •...
  • Seite 46 dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. • Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
  • Seite 47 radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. • Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. •...
  • Seite 48 personnel qualifié. • Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à...
  • Seite 49: Instructions De Transport

    DOUBLE PORTE Étagère Thermostat Plateau du réfrigérateur Étagère Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds réglables Classe climatique L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à...
  • Seite 50 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. En cas d'installation à côté d’une source de chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les distances latérales minimales suivantes : Par rapport aux cuisinières 4"...
  • Seite 51: Fonctionnement De La Double Porte

    FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE Mise en marche de votre appareil Le bouton de sélection de la température se trouve sur la paroi intérieure droite du réfrigérateur. Réglage sur « OFF » : l’appareil est éteint. Réglage sur « MIN » : température la moins froide. Réglage sur «...
  • Seite 52 Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du réfrigérateur d'augmenter. Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins possible De retour des courses, séparez les aliments à...
  • Seite 53: Inverser L'ouverture De La Porte

    réfrigérateur/congélateur ou réfrigérateur. Si cela est impossible enveloppez les aliments, d'abord dans plusieurs feuilles de papier ou de grandes serviettes et ensuite dans une couverture épaisse et rangez le tout dans un endroit frais. Grattez autant de givre que possible avec un grattoir en plastique. Pour accélérer le processus de dégel placez des bols d'eau chaude à...
  • Seite 54 Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Remontez la charnière supérieure, le butoir de la porte supérieure et la douille de l’autre côté. Déposez l’écrou. Retirez la rondelle et les axes, remontez-les de l’autre côté, puis serrez.
  • Seite 55 Dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur inférieur à 45°. Repositionnez la douille de porte inférieure et le butoir. Remontez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez à l’aide des vis. Remontez la charnière du milieu.
  • Seite 56 Remontez la charnière supérieure. Ajustez le haut de la porte en sa position, puis fixez la charnière supérieure et remontez le cache. Montez les quatre bouchons filetés et les deux caches correspondant. • Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide. •...
  • Seite 57 DÉPANNAGE • Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier. • Coupure de courant : Si la température interne du réfrigérateur/congélateur est inférieure ou égale à -18°C lorsque le courant revient vos aliments sont protégés Les aliments de votre réfrigérateur/congélateur restent congelés environ 16 heures si la porte reste fermée.
  • Seite 58: Mise Au Rebut Des Appareils Usages

    MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à...
  • Seite 59 Español ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................60 PUERTA DOBLE ..........................68 Clase climática ..........................68 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ..................... 68 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................... 69 PUESTA EN MARCHA ......................... 69 FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE ..................70 Cómo encender la unidad ......................70 DURANTE EL USO ........................
  • Seite 60: Información De Seguridad

    Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,...
  • Seite 61 Tiempo de funcionamiento proporcional:onamiento 30 min, parado 15 min PRECAUCIÓN • Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. •...
  • Seite 62 • No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua. • No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. • En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta.
  • Seite 63 • Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles. • No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción...
  • Seite 64 • El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de alimentación que esté dañado para evitar riesgos. • No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión.
  • Seite 65 electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No dañe el circuito refrigerante. • No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante. • No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
  • Seite 66 descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares. • Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. • Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio.
  • Seite 67 • Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y...
  • Seite 68: Instrucciones De Transporte

    PUERTA DOBLE Estante Termostato Bandeja del refrigerador Estante Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de apoyo ajustables Clase climática El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa estos límites establecidos.
  • Seite 69: Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos periodos de tiempo. Si se instala junto a una fuente de calor o un frigorífico, respete las distancias de separación mínimas siguientes: De cocinas 4"...
  • Seite 70: Funcionamiento Con Puerta Doble

    FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE Cómo encender la unidad El selector de temperatura está situado en la pared derecha del interior del frigorífico. Posición “Off”: la unidad se apaga Posición “MIN”: temperatura menos fría Posición “MED”: funcionamiento normal (apto en la mayoría de los casos) Posición “MAX”: temperatura más fría Si la temperatura ambiente es alta, puede que sea necesario ajustar...
  • Seite 71: Ahorro Energético

    La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del frigorífico se eleve. ¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la puerta.
  • Seite 72 Saque la comida congelada, corte la alimentación principal del frigorífico y deje la puerta abierta. Lo ideal sería que la comida congelada se colocara en otro congelador o frigorífico. Si esto no es posible, envuelva la comida, primero en varias capas de periódico o en grandes trapos y después en una manta gruesa y guárdela en un lugar fresco.
  • Seite 73: Inversión De La Dirección De Apertura De La Puerta

    INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Quite la tapa de la bisagra superior derecha. Extraiga los tornillos de la bisagra superior con el destornillador de estrella. Coloque la bisagra superior junto con el tope de la puerta superior y el casquillo de cojinete de la puerta en el otro lado.
  • Seite 74 Extraiga el otro tope de la puerta que está sujeto con tornillos. Quite los tornillos que sujetan la bisagra inferior con el destornillador de estrella. Nota: el ángulo de inclinación del frigorífico/congelador es inferior a 45°. Vuelva a instalar el casquillo del cojinete de la puerta inferior y el tope. Coloque la bisagra inferior en el otro lado y fíjela con los tornillos.
  • Seite 75 Ajuste la posición derecha de la puerta inferior y fije la bisagra central. Vuelva a colocar la bisagra superior. Ajuste la posición derecha de la puerta superior; luego fije la bisagra superior y la tapa. Instale las cuatro tapas enroscables y los dos fiadores en la posición correspondiente. •...
  • Seite 76: Resolución De Problemas

    Coloque el dispositivo de nivelación en el otro lado y ajústelo para asegurarse de nivelar el armario. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el electrodoméstico no funciona al encenderlo, haga las comprobaciones siguiente. • Corte eléctrico: Si la temperatura interna del compartimento congelador es -18ºC o menos cuando vuelva la corriente, sus alimentos estarán seguros.
  • Seite 77: Desechar El Electrodoméstico Antiguo

    DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Seite 78 Deutsch ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................79 DOPPELTÜR DER MARKE ........................87 Klimaklasse ..........................87 ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT ....................87 INSTALLATIONSANWEISUNG ......................88 INBETRIEBNAHME ..........................88 DOPPELTÜRBETRIEB .......................... 89 Einschalten Ihres Geräts ......................89 In Betrieb ............................ 89 Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ..............89 Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ................
  • Seite 79: Sicherheitsinformationen

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen...
  • Seite 80 WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist.
  • Seite 81 • Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. • Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden.
  • Seite 82 Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. • Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. • Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind.
  • Seite 83 Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren - Explosionsgefahr! • In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. • Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. •...
  • Seite 84 • Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. • Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. • Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können.
  • Seite 85 • Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden. • Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. • Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
  • Seite 86 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
  • Seite 87: Doppeltür Der Marke

    DOPPELTÜR DER MARKE Regal Thermostat Kühlfach Regal Gemüsefachabdeckung Gemüsefach/-fächer Befestigung der verstellbaren Standfüße Klimaklasse Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach angegeben.
  • Seite 88 Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt werden. INSTALLATIONSANWEISUNG Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben einer Hitzequelle oder neben einem Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Bis zur Kochstelle 100 mm...
  • Seite 89 Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin, dass das Kühlsystem ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die Temperatur automatisch innerhalb des möglichen Bereichs ein. DOPPELTÜRBETRIEB Einschalten Ihres Geräts Der Temperaturwahlknopf befindet sich auf der rechten Seitenwand...
  • Seite 90: Energie Sparen

    Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht eingepackt werden. Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
  • Seite 91 unterstellen. Vorübergehend können Frostbeläge mit einem Plastikschaber abgekratzt werden. Verwenden Sie KEINE scharfkantigen Gegenstände aus Metall. Die folgende Maßnahme sollte durchgeführt werden, wenn sich die angesammelte Eisschicht nicht mehr abkratzen lässt oder die Lagerung der Lebensmittel behindert. Nutzen Sie einen Zeitpunkt, wenn sich wenige Tiefkühlware im Gefriergerät befindet, und verfahren Sie wie folgt: Nehmen Sie die Tiefkühlware heraus, trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung und lassen Sie die Türen offen.
  • Seite 92: Türanschlag Ändern

    TÜRANSCHLAG ÄNDERN Entfernen Sie die rechte obere Scharnierabdeckung. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen Türanschlagblock sowie die Türlagerbuchse auf die gegenüberliegende Seite. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe, entfernen Sie anschließend die Achsen und befestigen Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite.
  • Seite 93 Entfernen Sie die Schrauben der Türbefestigung eines weiteren Türanschlagblocks Demontieren Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank darf einen Neigungswinkel von 45 ° nicht überschreiten. Ersetzen Sie die untere Türlagerbuchse und den Türanschlagblock. Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie dieses mit Schrauben.
  • Seite 94 Stellen Sie die Position der Tür unten rechts ein und befestigen Sie das mittlere Scharnier. Tauschen Sie das obere Scharnier aus. Stellen Sie die obere rechte Türposition ein, befestigen Sie das obere Scharnier und die Abdeckung. Installieren Sie die vier Schrauben der Abdeckung und zwei Haken in der entsprechenden Position.
  • Seite 95 Befestigen Sie die Nivellierungseinrichtung auf der gegenüberliegenden Seite und richten Sie den Kühlschrank aus. FEHLERSUCHE • Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes. • Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im Gefrierfach bei Behebung des Stromausfalls immer noch -18℃ oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel nicht verdorben.
  • Seite 96: Entsorgung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Seite 97 Portuguese SUMÁRIO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ......................98 PORTA DUPLA ..........................106 Classe Climática ......................... 106 INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ......................106 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ......................107 COMEÇAR A USAR ........................... 107 FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA ....................108 Ligação da sua unidade ......................108 DURANTE A UTILIZAÇÃO ......................
  • Seite 98: Informações De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial...
  • Seite 99 AVISO! • Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto. • Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho.
  • Seite 100 • Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. • Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada.
  • Seite 101 que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos. • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. •...
  • Seite 102 como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio. • Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho. • Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. • Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização.
  • Seite 103 • Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. • Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. • Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo.
  • Seite 104 quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. • A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. • O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
  • Seite 105 capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
  • Seite 106: Instruções De Transporte

    PORTA DUPLA Prateleira Termóstato Tabuleiro frigorífico Prateleira Tampa para gaveta de frutas e vegetais Gaveta de frutas e vegetais Pezinho regulável Classe Climática O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe climática do seu aparelho está...
  • Seite 107: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Caso seja instalado próximo de uma fonte de calor ou frigorífico, mantenha as dimensões de folgas laterais mínimas: De Fogões 4"...
  • Seite 108: Funcionamento De Porta Dupla

    FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA Ligação da sua unidade O botão do seletor de temperatura está localizado na parede lateral direita do interior do frigorífico. Configuração "Off": a unidade está desligada. Configuração "MIN": menos temperatura fria. Configuração "MED": operação normal (adequada para a maioria das situações) Configuração "MAX": temperatura mais fria Com temperaturas ambiente altas: pode ser necessário ajustar o...
  • Seite 109: Economia De Energia

    Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos pré- cozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura interna do frigorífico aumente. Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a porta.
  • Seite 110 Retire os alimentos congelados, desligue o frigorífico da alimentação elétrica e deixe as portas abertas. Idealmente alimentos congelados devem colocados noutro frigorífico/congelador ou frigorífico. Se tal não for possível, embrulhe os alimentos, primeiro em várias folhas de jornal ou em toalhas grandes e, em seguida, num tapete espesso e guarde-os num local fresco.
  • Seite 111: Inverter O Sentido De Abertura Da Porta

    INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA Retire a tampa da dobradiça superior direita. Retire os parafusos que fixam a dobradiça superior com a chave de fendas cruzada. Passe a dobradiça superior e o bloco limite superior da porta, juntamente com a bucha do rolamento para a porta oposta.
  • Seite 112 Desaperte os outros blocos de limite da porta. Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça inferior com a chave de fendas cruzada. Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e congelador é inferior a 45°. Substitua o casquilho do rolamento da porta inferior e o bloco limite. Passe a dobradiça inferior para o lado contrário e fixe-a com parafusos.
  • Seite 113 Coloque a porta inferior na posição certa e fixe a dobradiça central. Substitua a dobradiça superior. Coloque a porta direita superior na posição certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores. Instale as quatro tampas roscadas e as duas pegas na posição correspondente. •...
  • Seite 114: Resolução De Problemas

    Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o para ajustar o nível da unidade. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Caso o aparelho não funcione quando ligado, verifique. • Falha de eletricidade: Se a temperatura interna do frigorífico/congelador for de -18 ℃ ou inferior quando a eletricidade regressar, os seus alimentos estão seguros.
  • Seite 115: Eliminação De Aparelhos Velhos

    ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
  • Seite 116 Nederlands OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................ 117 MODEL MET DUBBELE DEUR ......................125 Klimaatklasse ..........................125 TRANSPORTINSTRUCTIES ........................ 125 INSTALLATIE-INSTRUCTIES ......................126 IN GEBRUIK NEMEN ........................126 BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR ................. 127 Uw apparaat inschakelen ......................127 TIJDENS GEBRUIK ........................127 Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren ..............
  • Seite 117 Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Seite 118 WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. • Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen.
  • Seite 119 • Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen. • Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw...
  • Seite 120 opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. • Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
  • Seite 121 te voorkomen. • Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. • Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. • We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan.
  • Seite 122 van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. • Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken.
  • Seite 123 • Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. • Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. • De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of niet- residentiële huishoudelijke omgevingen.
  • Seite 124 met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Seite 125: Klimaatklasse

    MODEL MET DUBBELE DEUR Schap Thermostaat Koelkast lade Schap Deksel van groentelade Groentelade Verstelbare onderste pootjes Klimaatklasse Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik, afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten. De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in het koelkastgedeelte.
  • Seite 126: Installatie-Instructies

    INSTALLATIE-INSTRUCTIES Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het apparaat in de buurt van een warmtebron of koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de volgende minimumafstanden aan de zijkanten aan: Van kooktoestellen 4"...
  • Seite 127: Bediening Van Het Model Met Dubbele Deur

    BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR Uw apparaat inschakelen De temperatuurselectieknop zit op de rechter binnenwand van de koelkast. Instelling “Off”: het apparaat is uit. Instelling “MIN”: minder koude temperatuur. Instelling “MED”: normale werking (voldoende voor de meeste situaties) Instelling “MAX”: koudste temperatuur Bij een hoge omgevingstemperatuur kan het nodig zijn om de thermostaat op de koudste instelling te zetten (stand “MAX”).
  • Seite 128 bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen. Als u langere tijd niet thuis bent • Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact. •...
  • Seite 129: De Openingsrichting Van De Deur Omkeren

    Schraap zoveel mogelijk opgebouwd ijs weg met de plastic schraper. Om het ontdooien te versnellen, zet u kommen met heet water in de koelkast/diepvriezer. Naarmate het vastgevroren ijs losraakt, schraapt u het weg met de plastic schraper en verwijdert u het. Als het ontdooien is voltooit, reinigt u uw koelkast/diepvriezer volgens de beschrijving.
  • Seite 130 Verwijder de schroeven van de scharnierafdekking met een kruiskopschroevendraaier. Verplaats het bovenste scharnier en het bovenste deurbegrenzingsblokje en de deurlagerbus naar de andere kant. Verwijder de moer met de huls. Haal de sluitring eraf, plaats de pennen aan de andere kant en bevestig ze.
  • Seite 131 Verwijder de schroeven van het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier. Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal 45° gekanteld worden. Plaats de lagerbus en het begrenzingsblokje van de onderste deur terug. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en bevestig het met schroeven. Plaats het middelste scharnier.
  • Seite 132 Plaats het bovenste scharnier. Stel de bovenste deur af in de juiste positie, bevestig het bovenste scharnier en de afdekking. Installeer de vier schroefdoppen en de twee handgrepen in de overeenkomstige positie. • Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat leeg is. •...
  • Seite 133: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN • Als het apparaat niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dan het volgende. • Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel veilig. Het voedsel in uw koelkast/diepvriezer blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur dicht.
  • Seite 134: Oude Apparaten Slopen

    OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
  • Seite 135 Ελληνικά ΣΥΝΟΨΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................136 ΔΙΠΟΡΤΟ ............................144 Κατηγορία κλίματος ........................144 ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ........................144 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ........................145 ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ..........................145 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ ........................146 Άναμμα της συσκευής σας ......................146 Σε χρηση ............................ 146 Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο ..........146 Αν...
  • Seite 136: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση...
  • Seite 137 • Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας.
  • Seite 138 • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. • Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε...
  • Seite 139 συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. • Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. • Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα...
  • Seite 140 εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. • Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά. •...
  • Seite 141 εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα χέρια...
  • Seite 142 φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. • Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.
  • Seite 143 Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. • Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο, βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
  • Seite 144: Οδηγιεσ Μεταφορασ

    ΔΙΠΟΡΤΟ Θέση ραφιού Θερμοστάτης δίσκος Θέση ραφιού Κάλυμμα θήκης Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Κατηγορία κλίματος Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική περιγραφή...
  • Seite 145: Οδηγιεσ Εγκαταστασησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο, διατηρήστε τις παρακάτω...
  • Seite 146: Λειτουργια Διπορτου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ Άναμμα της συσκευής σας Το κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας βρίσκεται στην δεξί πλευρικό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου. Ρύθμιση “Off”: η συσκευή είναι σβηστή. Ρύθμιση “MIN”: λιγότερη θερμοκρασία ψύξης. Ρύθμιση “MED”: κανονική λειτουργία (επαρκής για τις περισσότερες περιπτώσεις) Ρύθμιση...
  • Seite 147: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου. Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να περιορίσετε...
  • Seite 148 ένα άλλο ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, τυλίξτε το φαγητό, πρώτα σε πολλά φύλλα εφημερίδων ή σε μεγάλες πετσέτες και στη συνέχεια σε ένα χοντρό χαλάκι ή κουβέρτα και διατηρήστε το σε δροσερό μέρος. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο πάγο χρησιμοποιώντας την πλαστική ξύστρα. Για να επιταχύνετε...
  • Seite 149: Αντιστροφη Του Ανοιγματοσ Τησ Πορτασ

    ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ τέρματος της επάνω πόρτας καθώς και το κουζινέτο της πόρτας. Αφαιρέστε...
  • Seite 150 Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείου-κατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°. Αφαιρέστε το κουζινέτο της κάτω πόρτας και το μπλοκ τέρματος. Αφαιρέστε...
  • Seite 151 Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ. Αλλάξτε θέση στον επάνω μεντεσέ. Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα. Τοποθετήστε τα καπάκια στις τέσσερις βίδες και τους δύο γάντζους στην αντίστοιχη θέση. •...
  • Seite 152: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αλλάξτε την θέση του συστήματος ρύθμισης στην άλλη πλευρά και ρυθμίστε το έτσι ώστε να αλφαδιαστεί ο θάλαμος. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε. • Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου/καταψύκτη είναι...
  • Seite 153: Διαλυση Παλαιων Συσκευων

    ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό...
  • Seite 154 Dansk OPSUMMERING SIKKERHEDSOPLYSNINGER ......................155 DOBBELT LÅGE ..........................162 Klimaklasse ..........................162 TRANSPORTVEJLEDNINGER ......................162 INSTALLATIONSVEJLEDNINGER ....................... 163 FØRSTE ANVENDELSE ........................163 ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE ..................... 164 Tænding af dit apparat ......................164 Anvendelse..........................164 Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet ................. 164 Hvis du ikke er hjemme i længere tid ..................
  • Seite 155 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller tilsvarende anvendelse så som: i køkkenet til personale i butikker på...
  • Seite 156 ADVARSEL! • Man skal være opmærksom, når man rengør/transporterer enheden, ikke at røre ved kondensatorens metaltråde på bagsiden af enheden, da det kan gøre skade på fingre og hænder eller på produktet. • Denne enhed er ikke designet til at stable med andre enheder.
  • Seite 157 • Hvis der er strømsvigt, må låget ikke åbnes. Frosne madvarer bør ikke blive påvirket, hvis strømsvigtet varer mindre end 20 timer. Hvis strømsvigtet varer længere, skal maden kontrolleres og spises øjeblikkeligt, eller den skal tilberedes og derefter fryses igen. •...
  • Seite 158 • Hvis der opdages en lækage i kølesystemet, må man ikke røre ved vægudtaget og man må ikke bruge åben ild. Åben vinduet og lad frisk luft komme ind i rummet. Ring derefter til et servicecenter med henblik på reparation. •...
  • Seite 159 • Undlad at udsætte enheden for brand. Sørg for ikke at beskadige kølekredsløbet/rørene i enheden ved transport eller brug. Ved skader må enheden ikke udsættes for åben ild og potentielle antændingskilder, og rummet, hvor enheden er placeret, skal øjeblikket udluftes. •...
  • Seite 160 • Undlad at skrabe med en kniv eller en skarp genstand for at fjerne frost eller is. Dette kan skade kølekredsløbet og væske fra dette kan forårsage brand eller beskadige dine øjne. • Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til at fremskynde afrimnings-processen.
  • Seite 161 • Undlad at foretage reparationer på denne vinkøler. Alle indgreb må kun foretages af kvalificerede personer. • Hvis du bortskaffer et gammelt produkt, med en lås eller en haspe på lågen, skal du sikre, det efterlades sikket for at forhindre, at børn kan blive lukket inde.
  • Seite 162 DOBBELT LÅGE Hylde Termostat Køleskab bakke Hylde Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Justerbare ben Klimaklasse Dette apparat er designet til at fungere i det begrænsede interval af den omkringværende temperatur afhængigt af klimazoner. Brug ikke enheden ved temperaturer, der er udenfor grænserne.
  • Seite 163: Første Anvendelse

    INSTALLATIONSVEJLEDNINGER Hvis det er muligt, skal man undgå at placere enheden nær komfurer, radiatorer eller i direkte sollys, da dette kan gøre, at kompressoren kører i lange perioder. Hvis enheden installeres nær en varmekilde eller et køleskab, skal følgende frirumsafstande overholdes: Fra komfurer 4"...
  • Seite 164: Anvendelse Af Dobbelt Låge

    ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE Tænding af dit apparat Temperaturvælgerknappen er placeret på højre væg inden i køleskabet. Indstillingen “Off”: Apparatet er slukket. Indstillingen “MIN”: Mindre kølig temperatur. Indstillingen “MED”: Normal drift (egnet til de fleste situationer) Indstillingen “MAX”: Koldeste temperatur Ved høj omgivelsestemperatur er det muligvis nødvendigt at indstille termostaten til den koldeste indstilling (position “MAX”).
  • Seite 165 Hvis du ikke er hjemme i længere tid • Sluk først køleskabet og træk derefter stikket ud af vægstikket. • Fjern al maden. • Rengør køleskabet. • Lad låget stå åbent for at undgå, der danner sig kondens, mug eller lugt. •...
  • Seite 166: Vend Lågen

    Når afrimningen er overstået, rengøres kølefryseskabet ud fra anvisningerne. Rengøring og pleje Efter afrimningen skal kølefryseskabet rengøres indvendigt med en svag opløsning af tvekulsurt natron. Der skylles efter med varmt vand, tørres med en fugtig svamp eller en klud og til sidst tørres enheden af.
  • Seite 167 fjern skruerne, der fastgør det øverste hængsel med en stjerneskruetrækker. Udskift det øverste hængsel og den øverste dørbegrænsningsblok, og dørens lejebøsning på den anden side. Fjern møtrikken med muffen. Tag spændeskiven af, og fjern så akserne på den anden side og fastgjort. Fjern dørbegrænsningsblokken Tag den anden dørbegrænsningsblok af med skruemonteringen på...
  • Seite 168 Skru fastgøringsskruerne af det nederste hængsel af med stjerneskruetrækkeren. Bemærk: Hældningsvinkel på køleskab-fryser mindre end 45°. Udskift den nederste dørs lejebøsning og begrænsningsblokken. Udskift det nederste hængsel til den anden side, og fastgør det så med skruer. Udskift det midterste hængsel. Indstil den nederste dør i korrekt position, fastgør det midterste hængsel.
  • Seite 169 Udskift det øverste hængsel. Indstil den øverste dør i korrekt position, fastgør det øverste hængsel og beklædningen. Montér det fire skruehætter og to paler i den tilsvarende position. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. •...
  • Seite 170: Fejlfinding

    FEJLFINDING • Hvis enheden ikke fungerer, når det tændes, skal følgende kontrolleres: • Strømsvigt: hvis den indvendige temperatur i kølefryseskabet er -18℃ eller mindre, når strømmen vender tilbage, har maden klaret det. Maden i dit kølefryseskab forbliver frossen i cirka 16 timer med lukket låge. Undlad at åbne lågen til kølefryseskabet mere end højst nødvendigt.
  • Seite 171 BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes alle de specifikke behandlinger, for på...
  • Seite 172 Svenska SAMMANFATTNING SÄKERHETSINFORMATION ......................173 MED DUBBEL DÖRR ......................... 180 Klimatklass ..........................180 TRANSPORTANVISNINGAR ......................180 INSTALLATIONSANVISNINGAR ......................181 BÖRJA ANVÄNDA ..........................181 ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR ..................... 182 Slå på enheten .......................... 182 I bruk ............................182 Tips för att hålla maten i perfekt skick i kylskåpet ..............182 Om du inte är hemma under en längre tid.
  • Seite 173: Säkerhetsinformation

    Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylskåpet för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer - på...
  • Seite 174 VARNING! • Försiktighet måste vidtas när apparaten rengörs eller bärs för att undvika att röra kondensatorns metalltråd på baksidan av apparaten eftersom du kan skada dina fingrar och händer eller skada din produkt. • Denna apparat är inte utformad för att staplas på någon annan apparat.
  • Seite 175 • Öppna inte locket vid strömavbrott. Frysta livsmedel bör inte påverkas om felet varar i mindre än 20 timmar. Om felet varar längre ska livsmedlen kontrolleras och ätas omedelbart eller kokas och därefter frysas om. • Om du upptäcker att locket på frysboxen är svårt att öppna efter att du har stängt det ska du inte oroa dig.
  • Seite 176 • Om en läcka upptäcks i kylsystemet ska du inte vidröra vägguttaget och inte använda öppen eld. Öppna fönstret och släpp in luft i rummet. Kontakta sedan servicecenter och be om reparation. • Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar. • Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte, och vidrör inte kontakten med våta händer.
  • Seite 177 • Kassera inte apparaten vid brand. Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen/rören vid transport och användning. Vid eventuell skada ska du inte utsätta apparaten för brand, potentiella antändningskällor och rummet där apparaten är placerad ska ventileras omedelbart. • Kylsystemet som finns bakom och inne i vinkylaren innehåller kylmedel.
  • Seite 178 • Skrapa inte med en kniv eller ett med skarpt föremål för att ta bort frost eller is. Det kan orsaka skada på kylkretsen och spillet kan orsaka brand eller skada ögonen. • Använd inte mekaniska apparater eller någon annan utrustning för att påskynda avfrostningen. •...
  • Seite 179 • Garantin minskar inte på något sätt dina lagstadgade eller lagliga rättigheter. • Utför inte reparationer på denna vinkylare. Eventuella ingrepp får endast utföras av kvalificerad personal. • Om du kasserar en gammal produkt med ett lås eller en spärr monterad på dörren, se till att den lämnas i säkert skick för att förhindra att barn fastnar.
  • Seite 180 MED DUBBEL DÖRR Fryshylla Termostat Bricka Kylhylla Lock till svalen Svalen Justerbar fot Klimatklass Apparaten är utformad för att fungera inom det begränsade intervallets omgivningstemperatur beroende på klimatzon. Använd inte apparaten vid temperaturen utanför gränsen. Apparatens klimatklass anges på etiketten med den tekniska beskrivningen i kylfacket. Klimatklass Omg.
  • Seite 181: Börja Använda

    INSTALLATIONSANVISNINGAR Undvik om möjligt att placera apparaten nära spisar, värmeelement eller i direkt solljus eftersom det kommer att leda till att kompressorn körs under långa perioder. Om den är installerad bredvid en värmekälla eller ett kylskåp, behåll följande minsta sidoklareringar: Från spisar 100 mm (4 tum) Från värmeelement...
  • Seite 182: Användning Av Dubbeldörr

    ANVÄNDNING AV DUBBELDÖRR Slå på enheten Termostatknappen sitter inuti kylskåpet på höger sida. Inställning av "Off": enheten är avstängd. Inställning av “MIN”: lägre kyltemperatur. Inställning av “MED”: normal drift (lämplig i de flesta fall) Inställning av “MAX”: kallaste temperaturen Vid hög omgivningstemperatur kan det vara nödvändigt att ställa in termostaten på...
  • Seite 183 Om du inte är hemma under en längre tid. • Stäng först av kylskåpet och dra sedan ur kontakten ur vägguttaget. • Ta bort all mat. • Rengör kylskåpet. • Låt locket vara öppet något för att undvika eventuell bildning av kondens, mögel eller dålig lukt.
  • Seite 184 Rengöring och skötsel Efter avfrostning ska du rengöra insidan av kylen/frysen med en svag lösning av natriumbikarbonat. Skölj sedan med varmt vatten med en fuktig svamp eller trasa och torka av. Tvätta korgarna med varmt tvålvatten och se till att de är helt torra innan de sätts tillbaka i kylen/frysen. Kondens kommer att bildas på...
  • Seite 185: Vända På Dörrens Öppningsriktning

    VÄNDA PÅ DÖRRENS ÖPPNINGSRIKTNING Ta bort den övre gångjärnskåpan längst upp till höger. Ta bort skruvarna som fäster det övre gångjärnet med en stjärnskruvmejsel. Flytta det övre gångjärnet och det övre dörrblocket och dörrens lagerbussning till andra sidan. Ta bort muttern med hylsan. Ta bort brickan och flytta sedan axlarna till andra sidan och fäst dem.
  • Seite 186 Ta bort det andra dörrblocket med dess fastsättningsskruv Skruva loss skruvarna som fäster det nedre gångjärnet med stjärnskruvmejseln. Obs! Luta inte kylskåpet/frysen mer än 45°. Flytta den nedre dörrbussningen och dörrblocket. Flytta det nedre gångjärnet och sätt det på andra sidan och fäst sedan med skruvar. Flytta det mellersta gångjärnet.
  • Seite 187 Ställ in nedre dörren i rätt läge och fäst det mellersta gångjärnet. Flytta det övre gångjärnet. Ställ in den översta dörren i rätt läge, fäst det övre gångjärnet och locket. Montera de fyra skruvlocken och två spärrarna i motsvarande positioner. •...
  • Seite 188 Flytta sockeln till andra sidan och justera den för att säkerställa att kylskåpet står jämt. FELSÖKNING • Om apparaten inte fungerar när den är påslagen, kontrollera. • Strömavbrott: Om kyl/frysens innertemperatur är -18 ℃ eller mindre när strömmen kommer tillbaka är maten säker. Maten i din kyl/frys kommer att vara frusen i ca 16 timmar med dörren stängd.
  • Seite 189 SKROTNING AV GAMLA APPARATER Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19 /EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas på ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på...
  • Seite 190 Suomi JOHDANTO TURVALLISUUSTIEDOT ........................191 KAKSIOVINEN ..........................198 Ilmastoluokka ..........................198 KULJETUSOHJEET ..........................198 ASENNUSOHJEET ..........................199 KÄYTÖN ALOITTAMINEN ......................... 199 KAKSIOVINEN KÄYTTÖ ........................200 Laitteen kytkeminen päälle ....................... 200 Käyttö ............................200 Vinkkejä elintarvikkeiden säilyttämiseen jääkaapissa ............... 200 Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan .................. 200 VIRRANSÄÄSTÖ...
  • Seite 191 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
  • Seite 192 VAROITUS! • Ole varovainen, kun puhdistat/kannat laitetta, jotta et kosketa lauhduttimen metallilankoja laitteen takana. Ne voivat vahingoittaa sormia ja käsiä tai vaurioittaa tuotetta. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu minkään toisen laitteen päälle tai alle. Älä istu tai seiso laitteen päällä.
  • Seite 193 • Jos pakastimen ovea on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen, älä huolestu. Se johtuu paine- erosta, joka tasaantuu ja sallii oven avaamisen normaalisti muutaman minuutin päästä. • Älä yhdistä laitetta sähkövirtaan ennen kuin kaikki pakkaus- ja kuljetussuojat on poistettu. • Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna sen seistä...
  • Seite 194 • Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa tarpeettomasti tai kosketa pistoketta märin käsin. • Älä vaurioita pistoketta ja/tai virtajohtoa. Se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi.
  • Seite 195 • Viininjäähdyttimen takana ja sisällä oleva jäähdytysjärjestelmä sisältää kylmäainetta. Vältä tästä syystä putkien vaurioituminen. • Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä. • Älä vaurioita jäähdytyspiiriä. • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja.
  • Seite 196 • Vältä ehdottomasti käyttämästä avotulta, sähkölaitteita, kuten lämmittimiä, höyrypesureita, kynttilöitä, öljylamppuja ja vastaavia, sulatusvaiheen nopeuttamisessa. • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi. • Suosittelemme pitämään pistokkeen puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat aiheuttaa tulipalon. •...
  • Seite 197 • Jos hävität vanhan laitteen, jonka ovessa on lukko tai salpa, riko se, jotta estät lapsia jäämästä loukkuun laitteen sisälle. • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä...
  • Seite 198 KAKSIOVINEN Hylly Termostaatti Lokero Hylly Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Ilmastoluokka Laite on suunniteltu toimimaan rajoitetulla ympäristölämpötila-alueella ilmastovyöhykkeistä riippuen. Älä käytä laitetta lämpötila-alueen ulkopuolella. Laitteen ilmastoluokka näkyy jääkaapin sisällä olevasta arvokilvestä, jossa on tekniset tiedot. Ilmastoluokka Ymp. lämpötila (°C) Ymp. lämpötila (°F) 10–32 50–90 16–32...
  • Seite 199: Käytön Aloittaminen

    ASENNUSOHJEET Mikäli mahdollista vältä laitteen asentamista lähelle liesiä, lämpöpattereita tai suoraan auringonpaisteeseen, koska silloin kompressori käy pitkiä aikoja. Jos se asennetaan lähelle lämmönlähteitä tai jääkaappia, jätä vähintään seuraava vapaa tila sivuille: Liedet 4" (100 mm) Lämpöpatterit 12" (300 mm) Jääkaapit 4"...
  • Seite 200: Kaksiovinen Käyttö

    KAKSIOVINEN KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen päälle Lämpötilan valintanuppi sijaitsee oikealla puolella jääkaapin sisäseinässä. Asetus “Off”: laite on pois päältä. Asetus “MIN”: vähemmän viileä lämpötila. Asetus “MED”: normaalitoiminta (sopii useimpiin tilanteisiin) Asetus “MAX”: viilein lämpötila Korkean ympäristön lämpötilan aikana: on mahdollisesti asetettava termostaatti viileimpään asetukseen (“MAX”-asento).
  • Seite 201: Puhdistaminen Ja Hoito

    • Ole erityisen varovainen lasten kanssa. Laitetta ei saa käyttää lasten leikeissä. • Lyhyet lomat: jätä jääkaappi päälle, jos loma kestää alle kolme viikkoa. • Pitkät lomat: jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, poista kaikki elintarvikkeet ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Puhdista ja kuivaa laite huolellisesti sisäpuolelta. Jätä ovi hieman raolleen, jotta vältät hajut ja homeen.
  • Seite 202: Oven Avautumissuunnan Vaihto

    Tyhjennysaukossa on ”puhdistustikku” työnnettynä sisään. Se varmistaa, että pieniä ruokamuruja ei voi päästä tyhjennysaukkoon. Kun olet puhdistanut jääkaapin sisäpuolelta ja poistanut kaikki ruokajäämät, puhdista aukko ”puhdistustikulla”, jotta siellä ei ole tukoksia. Käytä tavanomaisia huonekalujen puhdistusaineita jääkaapin/pakastimen ulkopintojen puhdistamiseen. Varmista, että ovet ovat kiinni, jotta puhdistusaineita ei pääse oven magneettitiivisteeseen tai sisälle.
  • Seite 203 Vaihda yläsarana ja yläoven rajoitinlohko ja oven holkkiruuvi toiselle puolelle. Irrota mutteri holkin kanssa. Ota pois aluslaatta ja siirrä sitten akseli toiselle puolelle ja kiinnitä. Irrota oven rajoitinlohko. Ota pois toinen oven rajoitinlohko, kiinnitetty ruuviasennuksella oveen Pura alasaranaan kiinnitetyt ruuvit ristipäätaltalla. Huomaa: jääkaappipakastimen kallistuskulma on vähemmän kuin 45°.
  • Seite 204 Vaihda alaoven holkkiruuvi ja rajoitinlohko. Vaihda alasarana toiselle puolelle ja kiinnitä se sitten ruuveilla. Vaihda keskisarana. Aseta alaovi oikeaan asentoon, kiinnitä keskisarana. Vaihda yläsarana.
  • Seite 205 Aseta yläovi oikeaan asentoon, kiinnitä yläsarana ja kansi. Asenna neljä kierretulppaa ja kaksi telkiä vastaavaan asentoon. • Varmista, ettei laitetta ole kytketty ja että se on tyhjä. • Säädä kaksi vaaitusjalkaa niiden korkeimpaan asentoon. • Suosittelemme, että käytät apuna toista henkilöä. Vaihda korkeudensäätö...
  • Seite 206: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS • Jos laite ei toimi, kun se kytketään päälle, tarkasta • Sähkökatkos: Jos jääkaappi-/pakastinosaston sisälämpötila on -18 °C tai alle sähkön palautuessa, elintarvikkeet ovat turvallisia. Ruoat pysyvät jäätyneinä noin 16 tuntia, kun ovi on suljettu. Älä avaa jääkaappipakastimen ovea tarpeettomasti. •...
  • Seite 207: Vanhojen Laitteiden Hävittäminen

    VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä...
  • Seite 208 Norsk SAMMENDRAG SIKKERHETSINFORMASJON ......................209 MED TO DØRER ..........................216 Klimaklasse ..........................216 TRANSPORTINSTRUKSJONER ......................216 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER ..................... 217 TA I BRUK ............................217 BRUK AV DE TO DØRENE ......................... 218 Slå på enheten .......................... 218 I bruk ............................218 Tips til hvordan du tar best mulig vare på...
  • Seite 209 Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte.
  • Seite 210 ADVARSEL! • Når du rengjør/bærer enheten, må du være forsiktig så du ikke kommer borti metalltrådene for kondensatoren på baksiden, da dette kan gjøre at du skader fingrene eller produktet. • Enheten er ikke ment å skulle stables på/under et annet produkt.
  • Seite 211 • Ikke forsøk å åpne lokket ved strømbrudd. Hvis strømbruddet varer i mindre enn 20 timer, skal det ikke ha noe å si for de frosne matvarene. Ved lengre strømbrudd må matvarene undersøkes og enten spises direkte eller tilberedes og deretter fryses på...
  • Seite 212 • Hvis det oppdages en lekkasje i kjølesystemet, må du unngå å ta på veggkontakten. Ikke bruk åpen ild. Åpne vinduet for å slippe inn luft i rommet. Ring deretter et verksted for å bestille reparasjon. • Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere. •...
  • Seite 213 • Ikke forsøk å brenne enheten. Vær forsiktig så du ikke skader kjølekretsen/-rørene på enheten under transport og bruk. Hvis det har oppstått skader på enheten, må den holdes unna ild og potensielle antennelseskilder. Luft straks rommet der enheten er plassert. •...
  • Seite 214 • Aldri bruk hårtørker, elektriske varmeovner eller lignende elektrisk utstyr for å avrime enheten. • Ikke forsøk å skrape bort rim eller is med kniv eller en annen skarp gjenstand. Kjølekretsen kan da bli skadet, og det kan lekke ut væske som kan forårsake brann eller øyeskader.
  • Seite 215 • Selskapet vårt kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle tilfeldige skader eller følgeskader. • Garantien begrenser ikke på noen måte de lovfestede rettighetene du har. • Ikke forsøk å reparere denne vinkjøleren. Alle eventuelle arbeider må utføres av kvalifisert personell. •...
  • Seite 216 MED TO DØRER Fryserhylle Termostat Kjøleskap brett Kjøleskapshylle Deksel til frukt- og grønnsaksskuffen Frukt- og grønnsaksskuff Justerbar fot Klimaklasse Enheten er ment å skulle brukes innenfor et begrenset temperaturområde (omgivelsestemperatur) avhengig av klimasone. Ikke bruk enheten utenfor dette temperaturområdet. Enhetens klimaklasse er angitt på...
  • Seite 217 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER Unngå så langt som mulig å plassere enheten nær komfyrer, radiatorer eller i direkte sollys, da dette vil føre til at kompressoren kjører over lengre tidsperioder. Ved montering nær en varmekilde eller et kjøleskap må du passe på følgende minimumskrav til klaring på sidene: Fra en komfyr 100 mm (4 tommer) Fra en radiator...
  • Seite 218: Bruk Av De To Dørene

    BRUK AV DE TO DØRENE Slå på enheten Temperaturvelgerknappen befinner seg på høyre vegg inne i kjøleskapsenheten. Innstillingen «Av»: enheten slås av. Innstillingen «MIN»: mindre kald temperatur. Innstillingen «MED»: normal drift (egnet for de fleste situasjoner). Innstillingen «MAX»: lavest mulig temperatur. Ved høy omgivelsestemperatur: termostaten må...
  • Seite 219: Rengjøring Og Vedlikehold

    • La døren stå litt på gløtt, slik at det ikke dannes kondens, mugg eller lukt. • Vær ekstremt forsiktig hvis det er barn i nærheten. Ikke la barn leke med enheten. • Korte ferieturer: La kjøleskapet være på hvis du skal være borte i mindre enn tre uker. •...
  • Seite 220: Hengsle Om Døren

    kjøleskapet/fryseren. Kondensen som dannes på bakveggen i kjøleskapet, vil vanligvis renne ned i dreneringshullet bak grønnsaksskuffen. Det er satt en «rengjøringsspiker» i dreneringshullet. Denne skal hindre at små matbiter havner i dreneringssystemet. Når du har rengjort kjøleskapet innvendig og fjernet eventuelle matrester rundt dreneringshullet, bruker du «rengjøringsspikeren»...
  • Seite 221 Topphengselet, øvre dørbegrensningsblokk, og dørlagerbøssingen må deretter flyttes over til motsatt side. Fjern mutteren og hylsen. Ta av skiven før du deretter flytter akslene til motsatt side og fester dem. Fjern dørbegrensningsblokken Fjern den andre dørbegrensningsblokken som er montert med skrue på døren. Bruk en kryssporskrutrekker for å...
  • Seite 222 Skift bærebøssingen og begrensningsblokken på nedre dør. Flytt bunnhengselet over på motsatt side og fest det med skruer. Flytt midtre hengsel. Sett nedre dør i høyreposisjon og fest midthengselet. Flytt topphengselet.
  • Seite 223 Sett øvre dør i høyreposisjon og fest topphengselet og dekselet. Sett de fire skruhettene og to sperrene i tilsvarende posisjon. • Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom. • Still de høyderegulerbare føttene helt opp. • Vi anbefaler at du får noen til å hjelpe deg. Flytt reguleringsanordningen til motsatt side, og juster slik at den blir på...
  • Seite 224 FEILSØKING • Hvis enheten ikke fungerer selv om den er slått på, sjekker du om følgende er tilfelle: • Strømbrudd: Hvis temperaturen i kjøleskapet/fryseren er -18 ℃ eller mindre når strømmen kommer tilbake, er matvarene uskadet. Maten i kjøleskapet/fryseren forblir frossen i ca.
  • Seite 225 KASSERING Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på. Ved å...
  • Seite 226 Hrvatski SAŽETAK SIGURNOSNE INFORMACIJE ......................227 HLADNJAK – ZAMRZIVAČ ......................... 234 Klimatski razred ......................... 234 UPUTE ZA PRENOŠENJE ........................234 UPUTE ZA POSTAVLJANJE ........................ 234 POČETAK UPORABE ......................... 235 RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA ....................236 Uključivanje uređaja ........................236 U upotrebi ..........................236 Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku ...........
  • Seite 227: Sigurnosne Informacije

    Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja. Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima: prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora, poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
  • Seite 228 UPOZORENJE! • Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja kako ne biste dodirivali metalne žice kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti svoje prste i ruke ili oštetiti uređaj. • Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi.
  • Seite 229 odmah konzumirati ili pripremiti pa ponovno zalediti. • Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta.
  • Seite 230 kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja. • Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike. • Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama. • Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara.
  • Seite 231 • Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi. • Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja, osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač.
  • Seite 232 opremu kako biste ubrzali postupak odleđivanja. • U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – poput grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja. • Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite ga temeljito suhom krpom nakon čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe.
  • Seite 233 zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece. • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su poznati s uputama o sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom...
  • Seite 234: Klimatski Razred

    HLADNJAK – ZAMRZIVAČ Polica Termostat Ladica Polica Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Podesiva nožica Klimatski razred Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu okolišne temperature koja ovisi o klimatskim zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski razred vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka Klimatski razred Okolišna temperatura (°C)
  • Seite 235: Upute Za Postavljanje

    UPUTE ZA POSTAVLJANJE Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je izložen Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u blizini izvora topline ili hladnjaka, pridržavajte se sljedećih najmanjih odmaka: Štednjaci 4" (100 mm) Radijatori 12"...
  • Seite 236: Rad Hladnjaka - Zamrzivača

    RAD HLADNJAKA – ZAMRZIVAČA Uključivanje uređaja Kotačić za postavljanje temperature nalazi se na desnom zidu hladnjaka s unutarnje strane. Postavka „OFF“: uređaj je isključen. Postavka „MIN“: slabije hlađenje. Postavka „MED“: normalan rad (pogodno u najvećem broju slučajeva). Postavka „MAX“: najjače hlađenje. Kada je sobna temperatura visoka, možda će biti potrebno postaviti hlađenje na termostatu na najjače (pozicija „MAX“).
  • Seite 237: Štednja Enegrije

    Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku Budite dodatno pa ljivi s mesom i ribom: kuhano meso uvijek treba pohraniti na policu iznad ž sirovog mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Dr ite sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno ž...
  • Seite 238 ODRŽAVANJE Odleđivanje Odledite dvaput godišnje ili kad se stvori sloj leda od oko 5 mm. U protivnom možete isključiti zamrzivač izvlačenjem kabela za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti ga s glavnog napajanja. Izvucite cijev za vodu i stavite je u spremnik za vodu. Kao privremena mjera ovaj led bi se trebalo ostrugati plastičnom strugalicom.
  • Seite 239: Okretanje Smjera Zatvaranja Vrata

    OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA Uklonite zaštitu s okova s gornje desne strane. Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je pričvršćen gornji okov. Zamijenite gornji okov i graničnik gornjih vrata i ležište vrata s druge strane. Uklonite maticu sa sidrom. Uklonite podložak, a zatim i osi s druge strane koje su pričvršćene.
  • Seite 240 Uklonite drugi graničnik vrata vijkom kojim su montirana vrata. Križnim odvijačem uklonite vijke kojima je pričvršćen donji okov. Napomena: Kut nagiba hladnjaka-zamrzivača manji je od 45°. Zamijenite ležište donjih vrata i graničnik. Zamijenite donji okov s druge strane i zatim ga pričvrstite vijcima. Zamijenite srednji okov.
  • Seite 241 Pravilno postavite donja vrata i pričvrstite srednji okov. Zamijenite gornji okov. Pravilno postavite gornja vrata, pričvrstite gornji okov i zaštitu. Postavite četiri zavrtnja i dvije kvake u odgovarajući položaj. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Postavite dvije nožice za niveliranje u najviši položaj.
  • Seite 242 Zamijenite nivelator s druge strane i postavite ga tako da odjeljci budu poravnani.
  • Seite 243: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA • Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite. • Nestanak struje Ako je unutrašnja temperatura hladnjaka/zamrzivača -18 °C ili niža kad se struja vrati, vaša je hrana sigurna. Hrana u vašem hladnjaku/zamrzivaču će ostati smrznuti oko 16 sati uz zatvorena vrata. Ne otvarajte vrata hladnjaka/zamrzivača više nego je potrebno.
  • Seite 244 ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj ure aj ozna en je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj elektri noj i elektroni koj opremi đ č č č (WEEE). Oprema WEEE sadr ava zaga e tvari (koje mogu prouzro iti negativne posljedice za okoliš) i ž...
  • Seite 245 Srpski SADRŽAJ BEZBEDNOSNE INFORMACIJE ......................246 SA DVOJA VRATA ..........................253 Klimatski razred ......................... 253 UPUTSTVA ZA TRANSPORT ......................253 UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE ......................254 PUŠTANJE U RAD ..........................254 RAD MODELA SA DVOJA VRATA ...................... 255 Uključivanje uređaja ........................255 Prilikom upotrebe ........................
  • Seite 246: Bezbednosne Informacije

    Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili: u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata...
  • Seite 247 Vreme rada izraženo u procentima: UPOZORENJE! • Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke ili možete oštetiti uređaj. • Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega.
  • Seite 248 nemojte otvarati vrata uređaja. To se neće odraziti na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a zatim ponovo zamrznuti. • Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju neposredno nakon njihovog zatvaranja.
  • Seite 249 • Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu, izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara . • Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje.
  • Seite 250 prilikom transporta ili tokom upotrebe ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. • Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
  • Seite 251 grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili led. • Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči.
  • Seite 252 • Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica nemarnog korišćenja. • Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom. • Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve popravke mora izvoditi isključivo za to kvalifikovano osoblje.
  • Seite 253: Klimatski Razred

    SA DVOJA VRATA Rešetka Termostat Posuda frižidera Rešetka Poklopac za posudu za voće i povrće Posuda Podesiva stopa Klimatski razred Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica. Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u unutrašnjosti zamrzivača.
  • Seite 254: Uputstva Za Postavljanje

    UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE Ako je moguće, izbegavajte da ovaj uređaj postavljate pored šporeta, radijatora ili na direktnu sunčevu svetlost jer to može dovesti do toga da kompresor radi u većim intervalima nego što je predviđeno. Ukoliko je uređaj postavljen blizu nekog izvora toplote ili frižidera, poštujte sledeće minimalne razdaljine: Od šporeta 100 mm...
  • Seite 255: Rad Modela Sa Dvoja Vrata

    RAD MODELA SA DVOJA VRATA Uključivanje uređaja Točkić za podešavanje temperature nalazi se na desnom zidu frižidera sa unutrašnje strane. Podešavanje „Off“: uređaj je isključen. Podešavanje „MIN“: minimalno hlađenje. Podešavanje „MED“: normalno hlađenje (pogodno u najvećem broju slučajeva) Podešavanje „MAX“: najjače hlađenje Kada je sobna temperatura visoka: možda će biti potrebno da podesite termostat na maksimalno hlađenje (pozicija „MAX“...
  • Seite 256: Ušteda Energije

    samo da biste stavili hranu u fri ž ider ili je izvadili iz njega. Ako duži vremenski period nećete biti kod kuće • Prvo isključite frižider, a zatim izvucite utikač iz utičnice u zidu. • Izvadite svu hranu. • Očistite frižider. •...
  • Seite 257: Premeštanje Šarke Na Vratima

    Nakon što se otopili fri ž ider/zamrziva č č istite u skladu s opisom. Čišćenje i održavanje Nakon otapanja, unutrašnjost fri ž idera/zamrziva č a treba da o č istite pomo ć u blagog rastvora sode bikarbone. Unutrašnjost zatim isperite toplom vodom koriste i vla nim sun erom ili tkaninom i...
  • Seite 258 Pomoću krstastog šrafcigera uklonite šrafove kojima je fiksirana gornja šarka. Zamenite gornju šarku i blokator gornjih vrata i ležište vrata sa druge strane. Uklonite navrtku sa sidrom. Uklonite podložak, a zatim i ose sa druge strane koje su fiksirane. Uklonite blokator vrata Uklonite drugi blokator vrata, sa šrafom kojim su montirana vrata...
  • Seite 259 Pomoću krstastog šrafcigera uklonite šrafove kojima je fiksirana donja šarka . Napomena: ugao nagiba frižidera-zamrzivača je manji od 45°. Zamenite ležište donjih vrata i blokator. Zamenite donju šarku sa druge strane i zatim je fiksirajte šrafovima. Zamenite srednju šarku.
  • Seite 260 Pravilno postavite donja vrata i zašrafite srednju šarku. Zamenite gornju šarku. Pravilno postavite gornja vrata, zašrafite gornju šarku i zaštitu. Postavite četiri zavrtnja i dve kvake u odgovarajuće pozicije. • Proverite da li je uređaj isključen iz struje i prazan. •...
  • Seite 261: Otkrivanje I Otklanjanje Problema/Kvarova

    Zamenite nivelisač sa druge strane i podesite ga tako da odeljci budu nivelisani. OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA • Ukoliko uređaj ne radi dok je uključen, molimo proverite sledeće. • Nestanak struje: Ukoliko je prilikom ponovnog uspostavljanja napajanja temperatura a -18 ℃ ili manja, vaša hrana je bezbedna za upotrebu. Ukoliko su unutar zamrziva č...
  • Seite 262: Odlaganje Starog Uređaja

    ODLAGANJE STAROG UREĐAJA Ovaj ure aj je obele en u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj elektri noj i đ ž č elektronskoj opremi (OEEO). OEEO materijali sastoje se od zaga đ ć ih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti).
  • Seite 263 Čeština SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ......................264 DVOUDVÉŘOVÁ CHLADNIČKA/MRAZNIČKA ..................271 Klimatická třída ......................... 271 POKYNY PRO PŘEPRAVU ......................... 271 POKYNY PRO INSTALACI ........................272 JAK ZAČÍT POUŽÍVAT ........................272 POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY ............... 273 Zapnutí spotřebiče ........................273 Použití ............................273 Tipy pro správné...
  • Seite 264: Bezpečnostní Informace

    Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské...
  • Seite 265 VAROVÁNÍ! • Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič. • Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič.
  • Seite 266 bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit. • Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut.
  • Seite 267 • Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu. • Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. • Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. •...
  • Seite 268 poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. • Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí. • Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná...
  • Seite 269 • Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. • Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. • Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní...
  • Seite 270 vyplývající z předpisů nebo zákonů. • Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. • Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. •...
  • Seite 271: Pokyny Pro Přepravu

    DVOUDVÉŘOVÁ CHLADNIČKA/MRAZNIČKA Police Termostat Zásobník Police Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Seřiditelné nožičky Klimatická třída Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř...
  • Seite 272: Pokyny Pro Instalaci

    POKYNY PRO INSTALACI Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém slunečním světle, protože by to způsobilo běh kompresoru po dlouhou dobu. Pokud je spotřebič umístěn poblíž zdroje tepla nebo chladničky, dodržujte minimální vzdálenost po stranách: Od sporáků...
  • Seite 273: Použití Dvoudvéřové Chladničky/Mrazničky

    POUŽITÍ DVOUDVÉŘOVÉ CHLADNIČKY/MRAZNIČKY Zapnutí spotřebiče Knoflík pro výběr teploty je umístěn na pravé boční stěně uvnitř chladničky. Nastavení "Off": jednotka je vypnutá. Nastavení “MIN”: méně chladná teplota. Nastavení “MED”: normální provoz (vhodné pro většinu situací) Nastavení "MAX": nejchladnější teplota V době vysoké teploty okolí: může být nutné nastavit termostat na nejchladnější...
  • Seite 274: Úspora Energie

    • Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů. • Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si nesmějí s chladničkou hrát. • Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku v provozu. • Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude používat několik měsíců, vyjměte veškeré potraviny a odpojte napájecí...
  • Seite 275: Otočení Zavěšení Dveří

    Čištění a péče Po rozmrazení musíte o istit vnit ek chladni ky/mrazáku slabým roztokem jedlé sody. Poté č ř č opláchněte vla nou vodou a houbou nebo hadrem vyt ete do sucha. Omyjte koše v teplé vodě ž ř s mýdlem a p ed vlo ením do chladni ky/mrazáku je d...
  • Seite 276 Namontujte horní závěs a blok omezení horních dveří a pouzdro ložiska dveří na druhou stranu. Odstraňte matici s pouzdrem. Demontujte podložku, a pak přemístěte osy na druhou stranu a upevněte. Odstraňte blok omezení dveří. Vyjměte další dveřní blok, který je šroubem připevněn ke dveřím. Demontujte šrouby zašroubované...
  • Seite 277 Nasaďte pouzdro ložiska dveří a blok omezení dveří. Nasaďte dolní závěs na druhou stranu a upevněte šrouby. Nasaďte středový závěs. Nastavte správnou polohu dolních dveří, připevněte středový závěs. Nasaďte horní závěs.
  • Seite 278 Nastavte správnou polohu horních dveří, připevněte horní závěs a kryt. Namontujte čtyři šroubová víčka a dvě západky do odpovídající polohy. • Zkontrolujte, zda je zástrčka vysunutá ze zásuvky a spotřebičje prázdný. • Seřiďte dvě vyrovnávací nožičky do jejich nejvyšší polohy. •...
  • Seite 279: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • Pokud se po zapnutí spotřebič nezapne, zkontrolujte následující body. • Výpadek proudu: Pokud je při obnovení napájení teplota uvnitř mrazáku -18 ℃ nebo nižší, vaše potraviny jsou v bezpečí. Pokud jsou dveře zavřené, zůstanou vaše potraviny v mrazáku zmrzlé po dobu asi 16 hodin. Neotevírejte dveře chladničky/mrazáku více, než je potřeba.
  • Seite 280: Shoda S Předpisy

    LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE Tento spot ř č je ozna č en podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických za í ř zeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na ivotní prost edí) a základních sou ástí...
  • Seite 281 Polski SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................. 282 Z DWOJGIEM DRZWICZEK ....................... 290 Klasa klimatyczna ........................290 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU ..................290 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ....................291 ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA ......................291 DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK ................292 Włączanie urządzenia ........................ 292 PODCZAS UŻYCIA........................
  • Seite 282: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań.
  • Seite 283 Cykle pracy agregatu: OSTRZEŻENIE! • Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć znajdujących się z tyłu metalowych przewodów sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub dłoni albo uszkodzeniem produktu. • Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie należy siadać...
  • Seite 284 wody. • Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów łatwopalnych. • W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20 godzin nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie zamrozić.
  • Seite 285 ścisłej kontroli temperatury przechowywania, mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko. • Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. • Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria są...
  • Seite 286 • Nie umieszczać ani nie przechowywać w urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch. • Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich jak farba w sprayu.
  • Seite 287 • Nie używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych środków przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta. • Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta. • Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.
  • Seite 288 płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania. • Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy. • Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ...
  • Seite 289 zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać, aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
  • Seite 290: Klasa Klimatyczna

    Z DWOJGIEM DRZWICZEK Półka Termostat Chłodziarki tacka Półka Pokrywa szuflady na owoce i warzywa Szuflada Regulowana nóżka Klasa klimatyczna Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w temperaturach wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z opisem technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
  • Seite 291: Instrukcje Dotyczące Instalacji

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI W miarę możliwości należy unikać ustawiania urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników lub w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych, ponieważ będzie to powodowało wydłużanie pracy sprężarki. W przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub lodówek należy zachować następujący minimalny odstęp boczny: Piekarnik 4"...
  • Seite 292: Działanie Modelu Z Dwojgiem Drzwiczek

    DZIAŁANIE MODELU Z DWOJGIEM DRZWICZEK Włączanie urządzenia Pokrętło wyboru temperatury znajduje się na prawej ścianie komory wewnętrznej chłodziarki. Ustawienie „Off” (Wył.): urządzenie jest wyłączone. Ustawienie „MIN”: najwyższa temperatura. Ustawienie „MED”: tryb normalny (dostosowany do większości sytuacji). Ustawienie „MAX”: najniższa temperatura. Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka: dobrze jest wówczas ustawić...
  • Seite 293: Oszczędzanie Energii

    Nale ż y zamyka ć drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, nale ż ny ograniczy ć stotliwo otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów nale y przed otwarciem drzwi lodówki ę ść ż przygotowa produkty spo ywcze, które maj przechowywane w lodówce. Drzwi nale y otwiera ć...
  • Seite 294: Odwracanie Ruchu Skrzydła Drzwi

    dużych ręczników, a następnie w gruby dywan lub koc i przechowywać w chłodnym miejscu. Zeskrobać jak najwięcej szronu przy użyciu plastikowego skrobaka. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić miski z gorącą wodą wewnątrz szafki lodówki/zamrażarki. W miarę topnienia szronu należy zgarniać go przy użyciu plastikowego skrobaka i usuwać. Po zakończeniu rozmrażania wyczyścić...
  • Seite 295 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias górny. Przełożyć zawias górny, górną blokadę ograniczającą drzwiczki i tuleję drzwiczek na drugą stronę. Wykręcić nakrętkę z tuleją. Zabrać podkładkę, a następnie przełożyć tuleje na drugą stronę i zamocować. Wyjąć blokadę ograniczającą drzwiczki. Zamontować...
  • Seite 296 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias dolny. Uwaga: chłodziarkę można pochylić maksymalnie pod kątem 45°. Przełożyć dolną tuleję drzwiczek i blokadę ograniczającą. Przełożyć zawias dolny na drugą stronę i zamontować za pomocą śrub. Przełożyć zawias środkowy. Ustawić prawidłowe położenie dolne drzwiczek, zamontować zawias środkowy.
  • Seite 297 Przełożyć zawias górny. Ustawić górne prawe położenie drzwiczek, zamontować zawias górny i zaślepkę. Zainstalować na miejscu cztery zaślepki śrub oraz dwa uchwyty. • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste. • Ustawić dwie nóżki poziomujące w najwyższym położeniu. •...
  • Seite 298: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Jeśli urządzenie nie uruchamia się po włączeniu, należy sprawdzić, czy: • Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna temperatura komory lodówki/zamrażarki wynosi −18 ℃ lub mniej w momencie przywrócenia zasilania, żywność pozostaje bezpieczna. Przy zamkniętych drzwiach żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce pozostanie zamrożona przez około 16 godzin.
  • Seite 299 ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ą dzenie zosta ł o oznaczone zgodnie z europejsk ą dyrektyw ą 2012/19/UE dotycz ą ą ż ytego sprz tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). ę yty sprz t elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczaj ce (które mog wywiera ż...
  • Seite 300 Slovenščina POVZETEK VARNOSTNE INFORMACIJE ......................301 HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI ......................308 Klimatski razred ......................... 308 NAVODILA ZA PREVOZ ........................308 NAVODILA ZA NAMESTITEV......................309 ZAČETEK UPORABE .......................... 309 DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI ................... 310 Vklop naprave ........................... 310 Med uporabo ..........................
  • Seite 301: Varnostne Informacije

    Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so: čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,...
  • Seite 302 OPOZORILO! • Med čiščenjem/prenašanjem aparata pazite, da se ne dotaknete kovinskih žic kondenzatorja na zadnji strani aparata, saj si pri tem lahko poškodujete prste in roke ali pa povzročite poškodbe izdelka. • Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge aparate.
  • Seite 303 takoj pojejte ali pa jih skuhajte in nato zamrznite. • Če pokrov zamrzovalne skrinje težko odprete takoj po tem, ko ste ga pravkar zaprli, ne skrbite. To je posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj minutah omogoči normalno odpiranje pokrova. •...
  • Seite 304: Ne Postavljajte Ali Shranjujte Vnetljivih In Zelo

    • Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev. • Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali požar.
  • Seite 305 notranjosti vinske vitrine, vsebuje hladivo. Zato pazite, da ne poškodujete cevi. • Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste, ki jih priporoča proizvajalec. • Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga. • Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči proizvajalec.
  • Seite 306 opreme za pospešitev odtaljevanja. • Strogo se izogibajte uporabi odprtega plamena ali električne opreme, kot so grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev odtaljevanja. • Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjavenje.
  • Seite 307 ključavnico na vratih, onemogočite njegovo zapiranje, tako da preprečite ujetje otrok. • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem povezana.
  • Seite 308: Navodila Za Prevoz

    HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI Polica Termostat Hladilnika posodica Polica Pokrov predala za sveža živila Predala za sveža živila Nastavljivo noga Klimatski razred Aparat je namenjen za delovanje v omejenem temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura presega mejne vrednosti. Klimatski razred vašega aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v notranjosti zamrzovalnika.
  • Seite 309: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV Če je mogoče, aparata ne postavljajte ob kuhalne plošče, radiatorje ali na neposredno sončno svetlobo, saj to lahko povzroči daljši čas delovanja kompresorja. Če ga postavite ob vir toplote ali zamrzovalnik, zagotovite naslednje najmanjše razdalje ob straneh: od kuhalne plošče 4"...
  • Seite 310: Delovanje Hladilnika Z Dvojnimi Vrati

    DELOVANJE HLADILNIKA Z DVOJNIMI VRATI Vklop naprave Gumb termostata za uravnavanje temperature se nahaja na desni strani v notranjosti hladilnika. Nastavitev »OFF«: Naprava je izklopljena. Nastavitev »MIN«: povišanje temperature Nastavitev »MED«: običajno delovanje (največkrat primerno) Nastavitev »MAX«: najnižja temperatura Če je temperatura v prostoru visoka, boste morda morali termostat nastaviti na najnižjo temperaturo (nastavitev »MAX«).
  • Seite 311: Varčevanje Z Energijo

    Ko ste dalj časa zdoma • Najprej izklopite hladilnik in ga odklopite iz vtičnice. • Odstranite vsa živila. • Očistite hladilnik. • Pokrov pustite nekoliko odprt, da preprečite kondenziranje vode ter nastanek plesni ali neprijetnih vonjav. • Bodite še posebej previdni, če imate otroke. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. •...
  • Seite 312: Menjava Strani Odpiranja Vrat

    Čiščenje in nega Odmrznjen hladilnik/zamrzovalnik znotraj o istite z blago raztopino sode bikarbone. Nato površine č splaknite s toplo vodo, uporabite vla no gobico in nato osušite s krpo. Operite košare v topli milnici ž in jih dobro osušite, preden jih boste ponovno dali v hladilnik/zamrzovalnik. Na zadnji strani hladilnika bo nastajal kondenz;...
  • Seite 313 Zgornji tečaj, zgornji omejevalnik odpiranja vrat in tečajno pušo premestite na drugo stran. Odstranite vijak in matico. Odstranite podložko, nato pa vse skupaj premestite na drugo stran in pričvrstite. Odstranjevanje omejevalnika odpiranja vrat Odvijte vijak in odstranite še drug omejevalnik odpiranja vrat. S križnim izvijačem odvijte vijake spodnjega tečaja.
  • Seite 314 Spodnji tečaj premestite na drugo stran in ga pričvrstite z vijaki. Premestite sredinski tečaj. Spodnja vrata namestite v ustrezen položaj in pričvrstite sredinski tečaj. Premestite zgornji tečaj.
  • Seite 315 Zgornja vrata namestite v ustrezen položaj in pričvrstite zgornji tečaj ter pokrov tečaja. Ustrezno namestite pokrovčke na štiri vijake in dva ročaja. • Poskrbite, da bo naprava izključena iz električnega omrežja ter prazna. • Nastavljivi nogi nastavite na najvišji položaj. •...
  • Seite 316: Iskanje In Odpravljanje Napak

    ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK • Če aparat ob vklopu ne deluje, preverite naslednje. • e zmanjka elektri nega toka: e je notranja temperatura hladilnika/zamrzovalnika -18 Č č Č ℃ ali manj, ko se elektri ni tok ponovno vklopi, so vaša ivila varna.
  • Seite 317 ODLAGANJE STARIH APARATOV en v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni Ta aparat je ozna č elektri č ni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzro ijo negativne posledice za okolje) kot č...
  • Seite 318 Slovenský OBSAH BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ......................319 DVOJITÉ DVERE ..........................327 Klimatická trieda ........................327 POKYNY TÝKAJÚCE SA PREPRAVY ....................327 POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ....................328 ZAČATIE POUŽÍVANIA ........................328 DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA ......................329 Zapnutie spotrebiča ........................329 Pri používaní...
  • Seite 319: Bezpečnostné Informácie

    Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
  • Seite 320 VÝSTRAHA! • Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov a rúk, prípadne k poškodeniu produktu. • Tento spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie nie je navrhnutý.
  • Seite 321 • V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko. Výpadok kratší než 20 hodín nebude mať žiadny vplyv na zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. • Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení...
  • Seite 322 • Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky. • Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo v bezchybnom stave. • Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému, nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte otvorené...
  • Seite 323 • V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru. • Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby naplnené vodou. • Neodporúčame používanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov. • Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča.
  • Seite 324 • Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie neschválil výrobca. • Nedotýkajte interných chladiacich prvkov, predovšetkým ak máte mokré ruky, pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť. • Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
  • Seite 325 • Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru. • Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na použitie v domácnostiach. • V prípade inštalovania alebo používania produktu v komerčných alebo nebytových domových priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky. •...
  • Seite 326 • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môžu používať tento spotrebič, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú potenciálnym nebezpečenstvám vyplývajúcim z jeho používania.
  • Seite 327: Klimatická Trieda

    DVOJITÉ DVERE Polica Termostat Tácku Polica Kryt zásuvky Nádoba na ovocie a zeleninu Nastaviteľnú nožičku Klimatická trieda Tento spotrebič je navrhnutý na prevádzku v obmedzenom rozsahu teplôt okolitého prostredia v závislosti od podnebných pásiem. Spotrebič nepoužívajte pri teplotách, ktoré sú mimo uvedeného rozsahu.
  • Seite 328: Pokyny Týkajúce Sa Inštalácie

    POKYNY TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE Ak je to možné, spotrebič neumiestňujte do blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priame slnečné svetlo, inak bude kompresor v prevádzke počas dlhých časových úsekov. V prípade inštalácie v blízkosti zdroja tepla alebo chladničky zachovajte nasledujúce minimálne odstupy po stranách: Od sporákov 100 mm (4 palce)
  • Seite 329: Dvojité Dvere - Prevádzka

    DVOJITÉ DVERE – PREVÁDZKA Zapnutie spotrebiča Ovládač teploty sa nachádza na pravej bočnej stene vnútri chladničky. Nastavenie „Off“: jednotka je vypnutá. Nastavenie „MIN“: vyššie teploty. Nastavenie „MED“: normálna prevádzka (vhodná pre väčšinu situácií) Nastavenie „MAX“: najnižšie teploty Ak je teplota prostredia vysoká: môže byť nevyhnutné nastaviť termostat na nastavenie s najnižšími teplotami (poloha „MAX“).
  • Seite 330 Ak nebudete dlhšiu dobu doma • Chladničku najprv vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. • Vyberte všetky potraviny. • Chladničku vyčistite. • Dvierka nechajte pootvorené, aby ste zabránili kondenzácii vody, rastu plesní a tvorbe pachov. • V prítomnosti detí dávajte veľký pozor. Nedovoľte aby sa deti hrali so spotrebičom. •...
  • Seite 331 Čistenie a starostlivosť Po odmrazení by ste mali chladničku/mrazničku vo vnútri vyčistiť slabým roztokom jedlej sódy. Potom vnútrajšok opláchnite teplou vodou s pomocou vlhkej hubky či handričky a do sucha utrite. Umyte koše v teplej vode s čistiacim prostriedkom a pred ich vrátením do chladničky/mrazničky ich nechajte poriadne uschnúť.
  • Seite 332 Nasaďte horný záves a hornú zarážku dverí na opačnú stranu. Vyberte maticu s objímkou. Odoberte podložku, potom odoberte os na druhej strane a upevnite. Vyberte zarážku dverí Vyberte druhú zarážku dverí so skrutkou namontovanou na dverách. Krížovým skrutkovačom vyskrutkujte skrutky z dolného závesu. Poznámka: chladničku s mrazničkou nakloňte na uhol menej ako 45°.
  • Seite 333 Znovu nasaďte spodný záves na druhej strane, potom upevnite skrutkami. Vymeňte stredný záves. Nastavte spodné dvere do správnej polohy, upevnite stredný záves. Vymeňte horný záves.
  • Seite 334 Nastavte horné dvere do správnej polohy, upevnite horný záves a kryt. Namontujte štyri viečka skrutiek a dve úchytky do príslušnej polohy. • Uistite sa, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete a prázdny. • Upravte dve vyrovnávacie nožičky do ich najvyššej polohy. •...
  • Seite 335: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV • Ak sa spotrebič po zapnutí neuvedie do chodu, skontrolujte nasledujúce body. • Výpadok elektrickej energie: Pokiaľ je vnútorná teplota chladničky/mraziaceho boxu pri obnovení elektrického napájania -18 ℃ alebo nižšia, vaše potraviny sú v bezpečí. Pokiaľ sú dvere zatvorené, potraviny vo vašej chladničke/mrazničke zostanú zmrazené približne 16 hodín.
  • Seite 336: Likvidácia Starých Spotrebičov

    LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť...
  • Seite 337 Română REZUMAT INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ ......................338 FRIGIDER CU DOUĂ UȘI ........................346 Clasa de climat .......................... 346 INSTRUCŢIUNI DE TRANSPORT ......................346 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ......................347 PORNIREA ÎN VEDEREA UTILIZĂRII ....................347 OPERARE CU DOUĂ UȘI ........................348 Pornirea aparatului ........................
  • Seite 338: Informaţii De Siguranţă

    Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a maximiza performanța acestuia. Stocați toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică sau pentru aplicații similare, cum ar fi: zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial...
  • Seite 339 AVERTISMENT! • Trebuie să fiţi atenţi în timp ce curăţaţi/transportaţi aparatul pentru a evita atingerea anselor metalice ale condensatorului din spatele aparatului, întrucât vă puteţi vătăma degetele și mâinile sau deteriora produsul. • Acest aparat nu este conceput pentru suprapunerea cu alt aparat. Nu încercaţi să vă așezaţi sau să...
  • Seite 340 • Dacă există o cădere de tensiune, nu deschideţi capacul. Alimentele congelate nu ar trebui să fie afectate dacă întreruperea durează mai puţin de 20 de ore. Dacă întreruperea este mai lungă, atunci alimentele trebuie verificate și consumate imediat sau gătite și apoi congelate. •...
  • Seite 341 • La livrare, verificaţi pentru a vă asigura că produsul nu este deteriorat și că toate piesele și accesoriile sunt în stare perfectă. • Dacă se observă o scurgere în sistemul de refrigerare, nu atingeţi priza de perete și nu utilizaţi flăcări deschise.
  • Seite 342 • Nu amplasaţi obiecte și/sau recipiente umplute cu apă deasupra aparatului. • Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și a adaptoarelor multidirecţionale. • Nu eliminaţi aparatul într-un foc. Aveţi grijă să nu deterioraţi circuitele/ţevile de răcire ale aparatului în timpul transportului și al utilizării. În cazul deteriorării, nu expuneţi aparatul la foc, potenţiale surse de aprindere și aerisiţi imediat camera unde este amplasat aparatul.
  • Seite 343 • Nu atingeţi elementele de răcire interne, în special dacă aveţi mâinile ude, deoarece vă puteţi arde sau răni. • Menţineţi fantele de aerisire ale carcasei aparatului sau încorporate în structură fără obstrucţiuni. • Nu utilizaţi obiecte cu vârf sau ascuţite, cum ar fi cuţitele sau furculiţele pentru a îndepărta stratul de congelat.
  • Seite 344 • Se recomandă să menţineţi ștecărul curat, orice reziduuri de praf excesive pe acesta pot cauza incendiul. • Produsul este conceput și construit strict pentru utilizarea casnică. • Garanţia va fi nulă dacă produsul este instalat sau utilizat în medii comerciale sau spaţii domestice nerezidenţiale.
  • Seite 345 • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoștinţe cu condiţia să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în mod sigur și să...
  • Seite 346: Instrucţiuni De Transport

    FRIGIDER CU DOUĂ UȘI Grătar Termostat Tavă Grătar Capac pentru sertarul de legume Sertar de legume Picioare reglabile Clasa de climat Aparatul este conceput să funcţioneze în interval limitat de temperatură ambientală, în funcţie de zone climatice. Nu utilizaţi aparatul la temperaturi care depășesc limita. Clasa de climat a aparatului dvs.
  • Seite 347: Instrucţiuni De Instalare

    INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Dacă este posibil, evitaţi amplasarea aparatului lângă aragazuri, calorifere sau direct în lumina solară, întrucât acest lucru va determina funcţionarea compresorului pe perioade lungi de timp. Dacă este instalat alături de o sursă de căldură sau frigider, menţineţi următoarele distanţe de separare minime: Faţă...
  • Seite 348: Operare Cu Două Uși

    OPERARE CU DOUĂ UȘI Pornirea aparatului Butonul de selectare a temperaturii este situat în interiorul frigiderului pe peretele din dreapta. Poziţia „OFF”: aparatul este oprit. Poziţia „MIN”: o temperatură mai puţin scăzută Poziţia „MED”: operare normală (potrivită în majoritatea cazurilor) Poziţia „MAX”: cea mai scăzută...
  • Seite 349: Economie De Energie

    Alimentele pre-g ă tite trebuie r ă cite corespunz ă tor: l ă ț i alimentele pre-g ă tite s ă se r ă ceasc ă înainte de a le amplasa în frigider. Aceasta va ajuta la oprirea cre ș terii temperaturii interne a frigiderului.
  • Seite 350: Inversarea Sensului De Deschidere A Ușii

    acest lucru nu este posibil, ambala ț i alimentele, mai întâi în câteva foi de ziar sau prosoape mari ș i apoi întru-un cârp ă sau p ă ă groas ă ș ă stra ț i-le la loc rece. i cât mai mult acumulare de ghea posibil utilizând racleta din plastic.
  • Seite 351 Îndepărtaţi șuruburile care fixează balamaua folosind o șurubelniţă cu cap în cruce. Mutaţi balamaua, opritorul și bucșa pe partea opusă. Îndepărtaţi piuliţa cu plăcuţa de montaj. Scoateţi șaiba apoi întoarceţi plăcuţa pe cealaltă parte și fixaţi-o la loc. Îndepărtaţi opritorul ușii. Răsuciţi astfel încât gaura pentru șurub și opritorul să...
  • Seite 352 Îndepărtaţi șuruburile care fixează balamaua de jos folosind o șurubelniţă cu cap în cruce. Notă: unghiul de înclinare a frigiderului-congelatorului trebuie să fie mai mic de 45°. Scoateţi balamaua ușii de jos și opritorul Mutaţi balamaua de jos pe partea opusă a ușii și fixaţi-o cu șuruburi. Scoateţi balamaua de la mijloc.
  • Seite 353 Scoateţi balamaua ușii de sus. Așezaţi ușa de sus în poziţia corectă și fixaţi balamaua și capacul. Montaţi cele patru șuruburi cu capac și cele două suporturi în poziţia corespunzătoare. • Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză și golit. •...
  • Seite 354 DEPANARE • Dacă aparatul nu funcţionează când îl porniţi, verificaţi dacă • Oprirea aliment rii cu curent electric: Dac temperatura intern a interiorului ă ă ă Frigiderului/Congelatorului este -18 ℃ sau mai mic la revenirea aliment rii, alimentele ă ă dvs.
  • Seite 355 CASAREA VECHILOR ELECTROCASNICE Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE conţine ambele substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toţi agenţii poluanţi și a recupera toate materialele reciclabile.
  • Seite 356 Български ОБОБЩЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....................357 С ДВЕ ВРАТИ ........................... 365 Климатичен клас........................365 ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ ..................... 365 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ......................366 НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ....................366 РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ ..................367 Включване на вашия уред....................... 367 При...
  • Seite 357: Информация За Безопасност

    Благодарим Ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна...
  • Seite 358 Процент време на работа:18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Бъдете внимателни при почистването/пренасянето на уреда и избягвайте да докосвате металните жици на компресора в задния край на уреда, тъй като може да нараните пръстите и ръцете си или да повредите вашия продукт. • Този уред не е предназначен за съхранението на...
  • Seite 359 прашни места, нито го излагайте на директна слънчева светлина и вода. • Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали. • Ако токът спре, не отваряйте капака. Замразената храна не би трябвало да бъде засегната, ако липсата на захранване е за по- малко...
  • Seite 360 научноизследователски материали в охладителите за вино. Когато трябва да се съхранява материал, който изисква стриктен контрол на температурата на съхранение, е възможно той да се развали или да настъпи неконтролирана реакция, която да предизвика рискове. • Преди да извършите каквато и да е операция, изключете...
  • Seite 361 чист алкохол и т.н. Тези материали могат да предизвикат експлозия. • Ако захранващият кабел е повреден, за да се избегне опасност, той трябва да бъде подменен от производителя, от сервизен техник или от лице със сходна квалификация. • Не използвайте или съхранявайте запалими спрейове...
  • Seite 362 освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. • Не повреждайте охладителната верига. • Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. • Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не...
  • Seite 363 друго оборудване, за да ускорите процесът на размразяване. • Абсолютно трябва да се избягва използването на открит огън или на електрическо оборудване като печки, парочистачки, свещи, газени лампи и подобни, за да се ускори процесът на размразяване. • Никога не използвайте вода за измиването на мястото...
  • Seite 364 • Гаранцията по никакъв начин не редуцира вашите законови или субективни права. • Не извършвайте ремонти по този охладител за вино. Всякакви интервенции трябва да бъдат извършвани единствено от квалифициран персонал. • Ако изхвърляте стар продукт със заключване или резе на вратата, уверете се, че е оставен в безопасно...
  • Seite 365: Климатичен Клас

    С ДВЕ ВРАТИ Рафт Термостат Поставка Рафт Капак на контейнер за плодове и зеленчуци Контейнер за плодове и зеленчуци Регулируемо краче Климатичен клас Уредът е проектиран да работи в ограничен температурен диапазон на околната среда в зависимост от климатичните зони. Не използвайте уреда при температури извън диапазона. Климатичният...
  • Seite 366: Инструкции За Монтаж

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Ако е възможно, избягвайте да поставяте уреда близо до готварски печки, радиатори или на директна слънчева светлина, тъй като това ще накара компресора да работи за дълги периоди от време. Ако е монтиран до източник на топлина или хладилник, спазвайте...
  • Seite 367: Работа На Хладилника С Две Врати

    РАБОТА НА ХЛАДИЛНИКА С ДВЕ ВРАТИ Включване на вашия уред Копчето за избор на температура се намира на дясната стена във вътрешността на хладилника. Задаване на „Off“ (Изключено): уредът е изключен. Задаване на „MIN“ (Минимално): по-ниска температура на охлаждане. Задаване на „MED“ (Средно): нормална работа (подходящо в повечето...
  • Seite 368: Пестене На Енергия

    Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани правилно: оставете полу-готовите храни да изстинат преди да ги поставите в Хладилника. Това ще помогне да се предотврати покачването на вътрешната температура на Хладилника. Затворете вратата!: за да предотвратите студеният въздух да излезе, опитайте се да ограничите броя пъти, които...
  • Seite 369 скреж не може да бъде остъргана или ако тя започва да пречи на съхранението на храните. Изберете време, когато запасите на замразени храни са малки и процедирайте по следния начин: Извадете замразената храна, изключете Хладилника от главното захранване и оставете вратите...
  • Seite 370: Обръщане На Посока На Отваряне На Врата

    ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА Отстранете десния горен капак на пантата . Отстранете винтовете, закрепени на горната панта, с кръстата отвертка. Разменете горната панта, горния ограничител и горния лагер на вратата на другата страна. Отстранете резбовата муфа. Извадете шайбата и след това отстранете осите, фиксирани...
  • Seite 371 Моля, монтирайте с винт друг ограничител на вратата Развийте винтовете, закрепени на долната панта, с кръстата отвертка . Забележка:фризерът на хладилника е наклонен под ъгъл, по-малък от 45°. Разменете долния лагер и ограничителя. Разменете долната панта на другата страна и я закрепете с винтове. Разменете...
  • Seite 372 Настройте позицията на вратата долу вдясно и фиксирайте средната панта. Разменете горната панта. Настройте позицията на вратата горе вдясно и фиксирайте горната панта и капака. Монтирайте четирите винтови капачки и двете втулки на съответните позиции. • Уверете се, че уредът е изключен от контакта и е празен. •...
  • Seite 373: Отстраняване На Проблеми

    Поставете нивелатора на другата страна и нивелирайте хладилника. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ • Ако уредът не работи, когато е включен, проверете. • Прекъсване на електричество: Ако вътрешната температура на отделението Хладилник/Фризер е -18℃ или по-ниска, когато се възстанови електрическото захранване, храната ще бъде запазена. Храната в Хладилника/Фризера ще остане замразени...
  • Seite 374 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани). Важно...
  • Seite 375 Magyar ÖSSZEGZÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ......................376 KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY ......................383 Klímaosztály ..........................383 SZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ..................383 TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK .................... 384 A FAGYASZTÓLÁSA HASZNÁLATA ....................384 KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA ..................385 A készülék bekapcsolása ......................385 Használat ........................... 385 Javaslatok az élelmiszer hűtőben való...
  • Seite 376: Biztonsági Információk

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek, szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító...
  • Seite 377 FIGYELMEZTETÉS! • A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém vezetékeinek érintése elkerülése érdekében a berendezés tisztítását/szállítását körültekintően kell végezni, mivel megsérülhet az ujja, keze, vagy a termék. • A berendezés tervezése nem más berendezésekre történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése nem erre a célra történt.
  • Seite 378 maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél tovább tart, ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd újból le kell fagyasztani. • Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé...
  • Seite 379 • Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne érintse a fali csatlakozót és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához. • Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy adaptereket. • Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a csatlakozót nedves kézzel.
  • Seite 380 tegye ki a berendezést tűznek, potenciális gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte. • A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen ezért ne sértse meg a csöveket. • Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló...
  • Seite 381 Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet vagy szemsérülést okozhat. • Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb berendezést a kiolvasztási folyamat felgyorsításához. • Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos berendezések például fűtő egységek, gőztisztítók, gyertyák, olajlámpák használata a kiolvasztási fázis felgyorsításához.
  • Seite 382 • Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden beavatkozást kizárólag szakember végezhet! • Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú használt terméket selejtez, gyerekek beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy biztonságos körülményekben hagyta. • A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező...
  • Seite 383: Szállításra Vonatkozó Információk

    KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY Polc Termosztát Hűtőszekrény tálca Polc Frissentartó fedél Frissentartó Állítható láb Klímaosztály A berendezés tervezése korlátozott környezeti hőmérséklet-tartományon történő működtetésre történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne használja a terméket a hőmérsékleti határértéken kívül. Berendezésének klímaosztálya a hűtőrekeszben a technikai leírást tartalmazó címkén van feltüntetve. Klímaosztály Körny.
  • Seite 384: Telepítésre Vonatkozó Előírások

    TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK Ha lehetséges, ne helyezze a berendezést tűzhelyek, fűtőegységek közelébe, ne tegye ki közvetlen napfénynek, ez a kompresszor hosszú ideig történő működését okozza. Ha a telepítés hőforrás vagy hűtőberendezés mellé történt, tartsa be az alábbi minimum távolságokat: Tűzhelytől való távolság 4"...
  • Seite 385: Kombinált Hűtőszekrény Használata

    KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATA A készülék bekapcsolása A hőmérséklet kiválasztó gomb a hűtőszekrény belsejében, a jobb oldali falon található. „Off” beállítás: a készülék kikapcsolt állapotban van. „MIN” beállítás: a legkevésbé hideg hőmérséklet. „MED” beállítás: normál működés (a legtöbb esetben megfelelő) „MAX” beállítás: a leghidegebb hőmérséklet Magas környezeti hőmérséklet esetén: előfordulhat, hogy a termosztátot a leghidegebb hőmérsékletre („MAX”...
  • Seite 386: Ügyeljen A Termékre

    Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a az ajtó nyitások számát. Vásárlást követően rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket, mielőtt az ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki. Amikor hosszabb ideig nincs otthon •...
  • Seite 387: Ajtó Nyitásának Megfordítása

    ű anyag lehúzóval távolítsa el a lehet ő legtöbb jeget. A kiolvasztás meggyorsításához helyezzen forró vizet a h ű ő /fagyasztó fülkébe. Ha a szilárd jég fellazult, távolítsa el m ű anyag kaparóval. A kiolvasztás után tisztítsa meg a h t/fagyasztót a leírásnak megfelel ű...
  • Seite 388 Távolítsa el a felső zsanért rögzítő csavarokat egy csillagfejű csavarhúzóval. Helyezze át a felső zsanért, a felső ajtóütközőt és az ajtó csapágyperselyét a másik oldalra. Csőkulccsal távolítsa el az anyacsavart. Vegye le a tömítőt, majd helyezze át a tengelyt a másik oldalra és rögzítse.
  • Seite 389 Szerelje le az alsó zsanért rögzítő csavarokat egy csillagfejű csavarhúzóval. Figyelem: a hűtő- és fagyasztógép dőlési szöge 45° alatt legyen. Helyezze át az alsó ajtó csapágyperselyét és az ütközőt. Helyezze át az alsó zsanért a másik oldalra, majd csavarokkal rögzítse. Helyezze át a középső...
  • Seite 390 Helyezze át a felső zsanért. Állítsa be a felső ajtó megfelelő pozícióját, majd rögzítse a felső zsanért és annak burkolatát. Helyezze fel a négy csavarsapkát és a két rögzítőcsapot a megfelelő helyekre. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van húzva és üres. •...
  • Seite 391: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS • Ha a berendezés bekapcsoláskor nem működik ellenőrizze az alábbiakat. • Áramszünet: Ha a h /fagyasztó rekesz bels mérséklete ű ő ő ő -18℃ vagy annál kevesebb, az áramellátás helyreállásakor, élelmiszere biztonságban van. A h ű ő be/fagyasztóba helyezett élelmiszer körülbelül 16 órán át marad fagyott állapotban zárt ajtónál.
  • Seite 392 HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésér ő l (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelel ő en történt. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyez anyagokat (melyek negatív ő hatással vannak a környezetre) és alap összetev ket (újrahasznosíthatók) tartalmaz.
  • Seite 393 Русский ОБЗОР Информация по технике безопасности ..................394 ДВУХДВЕРНЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК ....................403 Климатический класс ......................403 ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ ..................403 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ....................... 404 ПРИСТУПАЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................... 404 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА ..............405 Включение вашего прибора ....................405 Правила...
  • Seite 394 Благодарим вас за приобретение этого изделия. Прежде чем пользоваться холодильником, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы максимально использовать его характеристики. Сохраните всю документацию для последующего использования или для других пользователей. Изделие предназначено исключительно для домашнего использования, а также для следующего аналогичного...
  • Seite 395 ВНИМАНИЕ! • Будьте осторожны во время чистки/перемещения электроприбора, не прикасайтесь к металлическим проводам в нижней части конденсатора, так как это может привести к повреждению пальцев и рук, а также к повреждению изделия. • Данный электроприбор не предназначен для установки на другую бытовую технику, или под нее.
  • Seite 396 • Не устанавливайте электроприбор во влажных, пыльных или загрязненных маслом местах, а также в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или воды. • Не устанавливайте электроприбор вблизи обогревателей или воспламеняющихся материалов. • В случае перебоев в подаче электричества не открывайте крышку. Если продолжительность отсутствия...
  • Seite 397 • Если изделие транспортировали в горизонтальном положении, дайте ему постоять на протяжении минимум 4 часов перед включением, чтобы отстоялось компрессорное масло. • Данный морозильник следует использовать только по назначению (т.е. для хранения и замораживания продуктов питания). • Не храните лекарства и материалы исследований...
  • Seite 398 • Не тяните и не сгибайте сильно шнур питания, а также не прикасайтесь к нему мокрыми руками. • Не допускайте повреждений штепсельной вилки и/или шнура питания; это может привести к поражению электрическим током или пожару. • Не кладите в электроприбор и не храните в нем легковоспламеняющиеся...
  • Seite 399 • Не утилизируйте электроприбор сжиганием. Старайтесь не повредить контур/трубопроводы охлаждения электроприбора при транспортировке и во время эксплуатации. В случае повреждения, не подвергайте электроприбор воздействию огня, потенциальных источников воспламенения и немедленно проветрите помещение, в котором установлен электроприбор. • Система охлаждения с хладагентом расположена...
  • Seite 400 • Не допускайте перекрытия помехами вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и на встроенных конструкциях. • Для удаления льда не пользуйтесь предметами с острыми или заостренными краями, такими как ножи и вилки. • Не прикасайтесь к внутренним теплообменным поверхностям, особенно мокрыми руками. В противном...
  • Seite 401 • Никогда не мойте компрессор водой, тщательно вытрите его сухой тряпкой после чистки, чтобы предотвратить появление ржавчины. • Рекомендуется содержать штепсельную вилку в чистоте, так как отложения пыли на контактах могут привести к возгоранию. • Изделие предназначено и изготовлено только для...
  • Seite 402 • Если вы выбрасываете старый электроприбор с замком или защелкой на дверце, убедитесь, что они находятся в безопасном состоянии, чтобы дети не смогли закрыться внутри. • Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 403: Климатический Класс

    ДВУХДВЕРНЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК Полка Термостат Холодильника Лоток Полка Крышка контейнера Контейнер Регулируемая ножка Климатический класс Электроприбор предназначен для работы в ограниченном диапазоне температур окружающей среды, в зависимости от климатических зон. Не используйте электроприбор при температурах, выходящих за установленные пределы. Климатический класс электроприбора указан...
  • Seite 404: Инструкции По Установке

    Электроприбор должен быть защищен от воздействия дождя, влаги и других атмосферных явлений. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ По возможности не устанавливайте электроприбор возле газовых плит, радиаторов или в местах, где он может подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это приведет к работе компрессора в течение продолжительного времени. При установке рядом с источником...
  • Seite 405: Эксплуатация Двухдверного Холодильника

    понизилась, это означает, что система электроприбора работает правильно. При открывании холодильника на некоторый период времени регулятор температуры будет автоматически устанавливать температуру в соответствии с интервалом, на который открывали электроприбор. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВУХДВЕРНОГО ХОЛОДИЛЬНИКА Включение вашего прибора Ручка выбора температуры расположена на правой стенке внутри...
  • Seite 406 Оставляйте вокруг продуктов достаточно места: таким образом холодный воздух будет циркулировать в холодильнике, поддерживая низкой температуру всех компонентов внутри него. Заворачивайте продукты!: чтобы избежать передачи запахов и высыхания продуктов, их следует раздельно упаковывать или прикрывать. Фрукты и овощи не нужно заворачивать в упаковку. Готовые...
  • Seite 407 УХОД Размораживание Производите размораживание два раза в год, или когда слой льда достигнет толщины приблизительно 5 мм. В качестве альтернативы можно выключить морозильник на штепсельной розетке и извлечь штепсельную вилку из электросети. Достаньте водоотводную трубку и вставьте ее в контейнер для...
  • Seite 408: Изменение Направления Открывания Дверец

    ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ Снять крышку верхней петли. Отверткой с крестообразным шлицем выкрутить винты, которыми крепится верхняя петля. Перенести верхнюю петлю с верхним стопором двери и вкладышем подшипника на другую сторону. Снять гайку со втулкой. Снять шайбу, перенести оси на другую сторону и закрепить. Снять...
  • Seite 409 Второй стопор необходимо снимать вместе с монтажным винтом. Отверткой с крестообразным шлицем выкрутить винты, которыми крепится нижняя петля. Примечание: наклоняйте холодильник-морозилку на угол не более 45°. Переместить нижний вкладыш подшипника со стопором. Перенести нижнюю петлю на другую сторону и закрепить винтами. Переместить...
  • Seite 410 Установить нижнюю дверцу в нужное положение, закрепить среднюю петлю. Перенести верхнюю петлю. Установить верхнюю дверцу в нужное положение, закрепить верхнюю петлю и крышку. Установить четыре колпачка на винты и два зацепа в нужное положение. • Прибор должен быть пустым и отсоединенным от сети электропитания. •...
  • Seite 411: Поиск И Устранение Неполадок

    Переместить регулятор уровня на другую сторону и отрегулировать так, чтобы шкаф располагался горизонтально. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК • Если электроприбор не работает после включения, проверьте. • Отключение электропитания: Если на момент включения электроэнергии температура внутри холодильника/морозильной камеры составляет -18℃ или меньше, ваши продукты...
  • Seite 412 УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ Данный электроприбор маркирован в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). WEEE (отходы электрического и бытового оборудования) содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать отрицательное воздействие на окружающую среду) и базовые компоненты (которые могут использоваться повторно). Необходимо обеспечить специальную обработку...
  • Seite 413 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20861 Brugherio Milan Italy...

Inhaltsverzeichnis