Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
PARTE GENERALE
1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
2) Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamen-
te concepito e cioè per la conservazione degli alimenti.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Spedire il certificato di garanzia.
Dichiarazione di conformità: Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a
contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della Dir. CEE 89/109 e al
D.L. di attuazione n. 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive
modifiche.
COME USARE IL CONGELATORE
Allacciamento elettrico
Questo congelatore è predisposto per funzionare con la tensione nominale segnata sulla
targa all'interno del prodotto. Gli sbalzi di tensione non devono essere superiori o inferiori
al 10% della tensione nominale.
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata all'interno del prodotto.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio far sostituire la presa con
altra di tipo adatto da personale professionalemente qualificato. Quest'ultimo, in particola-
re, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall'apparecchio.
È sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. La presa per l'alimenta-
zione del congelatore deve essere provvista di messa a terra efficiente. È necessario
verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un
controllo accurato dell'impianto da parte di personale professionale qualificato.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell'impianto.
INSTALLAZIONE
Nei modelli in cui i piedini non sono già montati, avvitarli negli appositi fori filettati sotto-
stanti il congelatore. Fare attenzione che i due piedini anteriori rimangano leggermente
svitati per dare al congelatore una leggera inclinazione verso il retro.
Nei congelatori verticali ove previsto, applicare gli appositi distanziatori (fig. 1) per ottenere
una perfetta circolazione d'aria nella parete retrostante: si raccomanda di non ostruire le aper-
ture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore lasciando almento uno spazio di 5 cm.
Evitare di installare il congelatore troppo vicino a fonti di calore. Si deve evitare l'installa-
zione in un locale nel quale la temperatura rimane molto tempo al di sotto di +16° C o al
di sopra di +32°C.
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CTV 110

  • Seite 1 PARTE GENERALE 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Questo apparecchio dovrà...
  • Seite 2 Il congelatore può essere anche installato sottopensile; in questo caso, bisogna che sia garantita la libera circolazione dell'aria, lasciando uno spazio libero di circa 5 centimetri frontalmente o nella parte posteriore del pensile. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può...
  • Seite 3 - porta rimasta aperta o non chiusa bene, - introduzione di prodotto da congelare. La spia rossa si spegne quando la temperatura interna prevista viene raggiunta. La spia gialla (D) si accende quando la manopola del termostato (A), girando in senso orario, viene portata nel punto "SUPER"...
  • Seite 4: Assistenza Tecnica

    parecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. (Non basta portare la manopola del termostato sulla posizione " "). b) Svuotare il congelatore dai cibi e dai cubetti di ghiaccio. c) Attendere che la brina sull'evaporatore sia sciolta. d) Pulire l'interno del congelatore usando acqua tiepida con aggiunta di uno o due cuc- chiai di bicarbonato di sodio, risciacquare ed asciugare.
  • Seite 5: Installation

    PARTIE GENERALE 1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d'im- portantes indications au sujet de la sécurité, de l'emploi, de l'entreten et de l'installation. Conserver soigneusement ce livret qui pourra vous aider par la suite. 2) Après avoir déballé...
  • Seite 6: Reglage De La Temperature

    le meuble et l'appareil ou dans la partie postérieure du meuble. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses et le constructeur ne peut en être retenu responsable. INFORMATION POUR L'ENVIRONNEMENT Emballage, traitement des déchets Après avoir déballé...
  • Seite 7: Entretien

    Le témoin rouge s'éteint lorsque la témperature normale intérieure est atteinte. Le voyant lumineux jaune (D) s'allume quand la manette du thermostat (A) tournee dans le sens horaire: est en face de la position "SUPER" qui fait fonctionner le compresseur en mode continu.
  • Seite 8: Assistance Technique

    a) Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique en enlevant la fiche (il ne suffit pas de placer la manette du thermostat sur " "). b) Vider le congélateur et enlever les cubes de glace. c) Attendre que tout le givre, formé...
  • Seite 9: Benutzung Des Gefriergerätes

    ALLGEMEINES 1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über die Sicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung Ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. 2) Überzeugen Sie sich nach Entfernung der Verpackung von der Unversehrtheit Ihres Gerätes.
  • Seite 10: Temperatur Einstellen

    Materialien (Styropor, Pappe, Kartonage usw.) vorsortieren und getrennt in den dafür vor- gesehenen Abfallbehältem deponieren. Achtung: Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf ist mit dem FKW R 134a gefüllt oder ande- renfalls mit dem Naturgas R 600a (zusätzlich FKW-frei). Genauere Informationen entneh- men Sie bitte dem Typenschild im Inneren des Geräts.
  • Seite 11: Aufbewahrung Und Einfrieren

    AUFBEWAHRUNG UND EINFRIEREN - Zeichen zeigt die Möglichkeit an, die Tiefkühlwaren bei niedriger Temperatur für lange Zeit aufzubewahren und die frischen Nahrungsmittel einzufrieren. Bei Stromausfall auf keinen Fall die Tür öffnen. Für 10 bis 12 Stunden verderben die eingefrorenen Waren nicht. Bei längeren Unterbrechungen müssen die Nahrungsmittel in Papier oder Folie einge- schlagen und möglichst in einem Tiefkühler oder an einem kühlen Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 12: Technischer Kundendienst

    e) Die Lebensmittel wieder ins Gerät legen und das Gerät wieder anschalten. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ist nach gründlicher Reinigung die Tür anzulehnen und der Stecker nicht wieder in die Steckdose zu stecken. TECHNISCHER KUNDENDIENST Für eventuelle Reparaturen sollten Sie sich nur an einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen.
  • Seite 13: General Information

    GENERAL INFORMATION 1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide important information relative to safety during installation, use and maintenance. Keep this handbook carefully for future reference. 2) Once the appliance has been unpacked make sure that it is undamaged. This appliance should be used only for the purpose for which it was specifically designed, namely for the conservation of foodstuffs.
  • Seite 14: Environmental Information

    ENVIRONMENTAL INFORMATION Packaging and waste treatment After unpacking the appliance, do not throw the packaging in the garbage but separate the various materials (such as styrofoam, cardboard. etc.) according to the local regula- tions and procedures for waste disposal. Important: This appliance has been produced without CFCs.
  • Seite 15 CONSERVATION AND FREEZING symbol shows that frozen products can be stored for a long time and that fresh foods can be frozen. Conservation times are closely connected with maintaining the temperature, thus any changes will affect the life of the product. In the case of a power cut do not, under any circumstances, open the door.
  • Seite 16 e) Switch the freezer on for at least 1 hour before replacing the foods. When the freezer is to be out of use for a long period, after a thorough cleaning it should be left unplugged and with its doors partially open. SERVICING For any repairs use only Service Centres recommended by the manufacturer and insist that only original spares be used.
  • Seite 17 ALGEMEEN 1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijke aanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig zodat u het altijd kunt raadplegen. 2) Overtuig U ervan dat het apparaat niet beschadigd is, nadat U de verpakking verwij- derd heeft.
  • Seite 18: Temperatuurinstelling

    Belangrijk Dit apparaat is CFK-vrij. Het koelsysteem bevat hetzij de vloeistof HFK R 134a hetzij het isobutaangas R 600a. Verdere informatie vindt u op serienummerplaatje in de koelkast. Reinig het apparaat alleen op die manier en met die materialen zoals staat beschreven onder het kopje schoonmaken.
  • Seite 19: Technische Hulpverlening

    het voedsel in keukenpapier gewikkeld worden en zo mogelijk in een andere diepvriezer geplaatst worden of tenminste in een koele ruimte. In zo'n geval is het raadzaam de levensmiddelen binnen 24 uur te nuttigen of ze te koken en in te vriezen. Als het vriesgedeelte is uitgevoerd met extra koelelementen, dan zorgen deze er bij stroomuitval voor dat de ingevroren waren langer op de juiste temperatuur blijven.
  • Seite 20 aan, b.v. een lamp. 2) Zit de steker wel goed in het stopkontakt? 3) Is de thermostaat soms op " " stand (uit)? Draai deze op stand 4. 4) Zit er soms een te dikke rijplaag op de verdamper (meer dan 4-5 mm.)? Laten ont- dooien (zie "ontdooien").
  • Seite 21 GENERALIDADES 1) Lean detenidamente las recomendaciones contenidas en el presente manual de instrucciones, pues cointiene importantes indicaciones en cuanto a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento del congelador. 2) Después de desembalar el aparato asegurarse de las buenas condiciones del mismo. Este aparato deberá...
  • Seite 22 o en la parte posterior del mueble. Una mala instalación podría causar daños a personas, animales u objetos, de los cuales el fabri- cante no podría hacerse responsable. INFORMACIONES PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE Embalaje, tratamiento residuos Después de haber desembalado el aparato no tiren el embalaje a la basura sino que seleccione los distintos materiale (polispan, cartón, etc) según las normas locales vigen- tes al tratamiento de los residuos.
  • Seite 23 El piloto rojo se apaga cuando se alcanza la temperatura interior prevista. El piloto amarillo (D) se enciende cuando el mando del termostato (A), girando en sentido horario, se lleva a la posición "SUPER" que pone en funcionamiento continuo el compresor. CONSERVACION - CONGELACION El símbolo , indica la posibilidad de conservar a baja temperatura los productos...
  • Seite 24: Asistencia Tecnica

    aparato de la red de alimentación eléctrical desenchufándolo (no basta con girar el mando del termostato a la posición " " b) Vaciar el congelador de alimentos y de cubitos de hielo. c) Esperar a que la escarcha del evaporador se deshaga. d) Limpiar el interior del congelador utilizado agua templada con un par de cucharadas de bi- cabonato de sodio, aclarar y secar.
  • Seite 25: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS 1) Ler cuidadosamente o livro de instruções e seguir as recomendações sobre a segu- rança da instalação, uso e manutenção. Guardar este manual em local seguro para posterior consulta. 2) Quando o aparelho for retirado da embalagem protectora, certifique-se de que ñao está...
  • Seite 26 Se o congelador for encastrado sob um armário de parede, ha que deixar um ìntervalo mínimo de 5 cm tanto entre o aparelho e a base desse armário quanto entre o frigorífico e a parede traseira do armário onde estiver a ser encastrado entre a parede do comparti- mento para permitir a livre circulação do ar.
  • Seite 27 - o aparelho apenas está ligado á corrente, - a porta está aberta ou não fecha bem, - introduzidos produtos para congelar. A luz vermelha extingue-se quando atinge a temperatura interna de acordo com a selecionada. A luz amarela (D) acende-se quando a manípulo do termostato (A), rodado em sentido horario, é...
  • Seite 28: Assistência Técnica

    a) Antes de limpar ou efectuar qualquer trabalho de manutenção, desligar o aparelho reti- rando a ficha da tomada (não é suficiente colocar o botão do termostato na posição " ") b) Retirar do congelador todos os alimentos e cubos de gelo. c) Esperar até...

Inhaltsverzeichnis