Herunterladen Diese Seite drucken

MiNGARDi D8 FCE Benutzungs- Und Wartungsanleitung (Übersetzung Der Originalanleitungen Seite 8

Werbung

javljalnikom za odprt/zaprt položaj s potencialom (posebna izvedba)
Zapojení více ovládacích mechanismů s napěťovou signalizací zavření/otevření (speciální verze)
Σύνδεση πολλών εφαρ οστήρων εφοδιασ ένων ε σή ανση ανοικτού/κλειστού ε δυνα ικό (ειδική έκδοση)
Possibili configurazioni di segnalazione da richiedere al momento dell'ordine:
I
- Segnalazione di chiuso senza potenziale: a stelo completamene rientrato si apre un contatto (NC) collegato ai conduttori N° 5 e N°4. Corrente
massima con lampada ad incandescenza 1A.
- Segnalazione di aperto/chiuso con potenziale: a stelo completamente rientrato e finchè permane il comando di chiusura, viene erogata una tensione
pari a quella di alimentazione tra il conduttore N°1 e il conduttore N°4. A stelo completamente esteso e finché permane il comando di apertura, viene
erogata una tensione pari a quella di alimentazione fra il conduttore N°1 e il conduttore N°5. Corrente massima con lampada ad incandescenza 1A.
Possible signalling configuration to be requested when ordering:
- No-load closed signalling with completely retracted rod, a (N/O) contact connected to conductors no. 5 and no. 4 opens. Maximum current with
incandescent lamp: 1A.
- Open/closed signalling with load with completely retracted road as long as the closing command lasts, the same voltage as the power supply is
delivered between conductor no. 1 and conductor no. 4; with completely retracted road as long as the opening command lasts, the same voltage as
the power supply is delivered between conductor no. 1 and conductor no. 5. Maximum current with incandescent lamp: 1A.
Configurations de signalisation possibles à demander lors de la commande:
F
- Signalisation de fermeture sans potentiel à tige tout à fait rentrée, s'ouvre un contact (NF) relié aux conducteurs N° 5 et N° 4. Courant maximal avec
lampe à incandescence 1 A.
- Signalisation d'ouverture/fermeture avec potentiel avec la tige tout à fait rentrée, aussi longtemps que la commande de fermeture est en place,
la distribution de la tension correspond à celle de l'alimentation entre le conducteur N° 1 et le conducteur N° 4 ; alors que si la tige est entièrement
sortie, aussi longtemps que la commande d'ouverture est en place, la distribution de la tension correspond à celle de l'alimentation entre le
conducteur N° 1 et le conducteur N° 5. Courant maximal avec lampe à incandescence 1 A.
Mögliche Anzeigekonfigurationen, Anfrage bei Auftrag:
D
- Potentialfreie Anzeige Geschlossen, bei vollständig eingefahrenem Schaft öffnet sich ein Kontakt (NC), der an die Leiter Nr. 5 und Nr. 4
angeschlossen ist. Höchststromstärke mit Glühlampe 1A.
- Anzeige Offen/Geschlossen mit Potential, bei vollständig eingefahrenem Schaft wird während der Dauer des Schließbefehls eine Spannung
bereitgestellt, die der Versorgungsspannung zwischen dem Leiter Nr. 1 und dem Leiter Nr. 4 entspricht. Bei vollständig ausgefahrenem Schaft wird
während der Dauer des Öffnungsbefehls eine Spannung bereitgestellt, die der Versorgungsspannung zwischen dem Leiter Nr. 1 und dem Leiter Nr.
5 entspricht. Höchststromstärke mit Glühlampe 1 A.
Posibles configuraciones de señalización que deben solicitarse en el momento de efectuar el pedido:
E
- Señalización de cerrado sin potencial de vástago completamente adentro se abre un contacto (NC) conectado a los conductores N° 5 y N° 4.
Corriente máxima con lámpara de incandescencia 1A
- Señalización de abierto/cerrado con potencial de vástago completamente adentro mientras permanece el mando de cierre, se suministra una
tensión igual a la de alimentación entre el conductor N° 1 y el conductor N° 4, con vástago completamente extendido mientras permanece el mando
de apertura, se suministra una tensión igual a la de alimentación entre el
É possível pedir outras configurações de sinalização na encomenda:
P
- Sinalização de fechado sem potencial, como êmbolo completamente reentrado abre-se um contacto (NC) ligado aos condutores 5 e 4. Corrente
máxima com lâmpada incandescente de 1A.
- Sinalização de aberto/fechado com potencial, com o êmbolo completamente reentrado enquanto permanecer o comando de fecho, é distribuída
uma tensão equivalente à de alimentação entre o condutor 1 e o condutor 4, com o êmbolo completamente esticado enquanto permanece o
comando de abertura, é distribuída uma tensão equivalente à de alimentação entre o condutor 1 e o condutor 5. Corrente máxima com lâmpada
incandescente de1A.
A megrendelés időpontjában megjelölendő lehetséges jelzési konfigurációk:
H
- Zárás jelzés potenciál nélkül teljesen visszament rúdnál kinyílik egy érintkezés (NC), mely az 5. sz és 4 sz. huzalhoz van kötve. Maximális
áramerősség 1A izzólámpával.
- Nyitás/zárás jelzés potenciállal teljesen visszament rúdnál amíg fennmarad a zárási parancs az 1.sz. huzal és a 4.sz. huzal között fennállóval
egyenlő feszültség kapcsolódik be, teljesen kinyúlt rúdnál amíg fennmarad a nyitási parancs az 1.sz. huzal és a 5.sz. huzal között fennálló
tápfeszültséggel egyenlő feszültség kapcsolódik be. Maximális áramerősség 1A izzólámpával.
Mogelijke signaleringsconfiguraties die bij bestelling moeten worden aangevraagd:
- Signalering voor gesloten raam zonder potentiaal: bij volledig ingeschoven stang wordt een contact (NC) geopend dat verbonden is met de geleiders
Nr. 5 en Nr.4. Maximale stroom met gloeilamp 1A.
- Signalering voor geopend/gesloten raam met potentiaal: bij volledig ingeschoven stang wordt voor de duur van de sluitingsopdracht een spanning
gegeven die gelijk is aan de voedingsspanning tussen de geleider Nr. 1 en de geleider Nr. 4, bij volledig uitgeschoven stang wordt voor de duur van
de openingsopdracht een spanning gegeven die gelijk is aan de voedingsspanning tussen de geleider Nr.1 en de geleider Nr.5. Maximale stroom met
gloeilamp 1A.
Različne konfiguracije javljanja, ki jih je treba zahtevati v trenutku naročila:
- Javljanje zaprtega položaja brez potenciala ob docela zaprtem iztegljivem držalu sproži kontakt (NC), povezan s prevodniki št. 5 in št. 4. Najvišja
električna moč žarnice je 1A.
- Javljanje zaprtega/odprtega položaja s potencialom ob docela zaprtem iztegljivem držalu, dokler velja ukaz o zaprtem položaju, se sprošča napetost
enaka napetosti napajanja med prevodnikoma št. 1 in št. 4, ob docela odprtem iztegljivem držalu, dokler velja ukaz o odprtem položaju, se sprošča
napetost enaka napetosti napajanja med prevodnikoma št 1 in št. 5. Najvišji električni tok žarnice je 1A.
Možné konfigurace signalizace, které si zákazník musí vyžádat při objednání zařízení:
- Beznapěťová signalizace zavření se zcela zasunutým dříkem; otevře se kontakt (NZ) zapojený na vodiče č. 5 a 4. Maximální proud se žárovkou 1A.
- Napěťová signalizace otevření/zavření se zcela zasunutým dříkem; dokud zůstane aktivní příkaz zavření, bude přiváděno napětí odpovídající
přívodnímu napětí mezi vodičem č. 1 a vodičem č. 4. Signalizace se zcela vysunutým dříkem; dokud zůstane aktivní příkaz otevření, bude přiváděno
napětí odpovídající přívodnímu napětí mezi vodičem č. 1 a vodičem č. 5. Maximální proud se žárovkou 1A
Πιθανά σχή ατα σή ανση για ζήτηση τη στιγ ή τη παραγγελία :
- Σή ανση κλειστού δίχω δυνα ικό βραχίονω ολοκληρωτικά επανερχό ενο ανοίγει ία επαφή (NC) συνδεδε ένη στου αγωγού N° 5 και N°4. Μέγιστο ρεύ α ε λά πα
πυρακτώσεω 1A.
- Σή ανση ανοικτό/κλειστό ε δυνα ικό βραχίονω ολοκληρωτικά επανερχό ενο έχρι παρα ονή τη εντολή κλεισί ατο , παρέχεται τάση ισοδύνα η ε εκείνη τη
τροφοδοσία
εταξύ αγωγού N°1 και αγωγού N°4, ε βραχίονα τελείω εκτετα ένο έχρι παρα ονή τη εντολή ανοίγ ατο , παρέχεται τάση ισοδύνα η ε εκείνη τη
τροφοδοσία
εταξύ αγωγού N°1 και αγωγού N°5. Μέγιστο ρεύ α ε λά πα πυρακτώσεω 1A.
.‫( ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺭﻗﻢ 5 ﻭ ﺭﻗﻢ 4. ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﻟﻤﺒﺔ ﺑﻘﻮﺓ 1 ﺃﻣﺒﻴﺮ‬NC) ‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﺑﺪﻭﻥ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻐﻠﻖ \ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﺑﺠﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺎ ﺩﺍﻡ ﺃﻣﺮ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﺑﺎﻗﻴﺎ، ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻓﻖ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﺷﺪﺗﻪ ﻣﺴﺎﻭﻳﺔ ﻟﺸﺪﺓ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺭﻗﻢ 1 ﻭ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺭﻗﻢ 4، ﻭ‬
.‫ﻋﻨﺪ ﺗﻤﺪﺩ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺎ ﺩﺍﻡ ﺃﻣﺮ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﺑﺎﻗﻴﺎ، ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻓﻖ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﺷﺪﺗﻪ ﻣﺴﺎﻭﻳﺔ ﻟﺸﺪﺓ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺭﻗﻢ 1 ﻭ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺭﻗﻢ 5. ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ ﻟﻤﺒﺔ ﺑﻘﻮﺓ 1 ﺃﻣﺒﻴﺮ‬
ERRORI DA EVITARE
I
ZU VERMEIDENDE FEHLER
D
ERROS A EVITAR
P
CHYBY, KTERÝCH JE TŘEBA SE VYVAROVAT
I
l'apertura del serramento
window opening.
F
l'ouverture de la menuiserie
D
die Fensteröffnung auszuführen.
E
seguir la apertura del cerramiento
P
a abertura do caixilho
H
hogy kövesse az ablak nyílását
raam meedraaien
Regulacijski mehanizem se ne more vrteti, da bi sledil hodu
okenskega okvira
Ovládací mechanismus se nemůže otáčet pro sledování dráhy
otevírání okna
Ο εφαρ οστήρα δεν περιστρέφεται για να ακολουθήσει το άνοιγ α του
κουφώ ατο
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻒ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﺘﺢ ﻭ ﺣﺪﺓ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬
I
corsa
been incorrectly adjusted
F
D
E
regulado incorrectamente
P
do percurso
H
téves beállítása
niet of niet goed afgesteld
Neprovedené nebo chybné nastavení dráhy
Ελλειψη ή εσφαλ ένη ρύθ ιση τη πορεία
Dichiarazione di conformità disponibile sul sito internet - The Declaration of conformity is available on the website - Déclaration de conformité disponible
sur le site Internet - Konformitätserklärung einsehbar auf der Internet-Seite - Declaración de conformidad disponible en la página Web - A Declaração de
conformidade pode ser consultada no site Web - Deklaracja zgodności dostępna na stronie web - A weboldalon található a megfelelőségi nyilatkozat -
Conformiteitsverklaring beschikbaar op de internetsite - Försäkran om överensstämmelse finns på webbplatsen. - ήλωση συ φωνία είναι διαθέσι η στην
ιστοσελίδα - ‫ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﺘﺎﺡ ﻋﲆ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﻧﱰﻧﺖ‬
www.mingardimotor.com
ERRORS TO BE AVOIDED
ELKERÜLENDŐ HIBÁK
H
NAPAKE, KI SE JIM JE TREBA IZOGNITI
L'attuatore non può ruotare per seguire
The actuator cannot rotate to follow the
Le vérin ne peut pas pivoter pour suivre
Der Antrieb kann sich nicht drehen, um
El servomotor no puede girar para
O actuador não pode rodar para seguir
A működtető szerkezet nem tud forogni,
De actuator kan niet met het openende
Mancata o errata regolazione della
Stroke has not been adjusted or has
Réglage manqué ou erroné de la course
Fehlende oder falsche Hubeinstellung
La carrera no se ha regulado o se ha
Falta de regulação ou regulação errada
A menet beállításának elmaradása vagy
De openingswijdte van de actuator is
Neizvedena ali napačna nastavitev hoda
‫ﻋﺪﻡ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﻟﻠﻤﺠﺮﻯ‬
Collegamento di più attuatori provvisti di segnalazione
I
aperto/chiuso con potenziale (versione speciale).
Connection of more than one actuator with closed/open
signalling with load (special version)
Branchement de plusieurs vérins dotés de signalisation
F
d'ouverture/ fermeture avec potentiel (version spéciale)
Anschluss mehrerer Antriebe mit Anzeige offen/geschlossen
D
mit Potential (Sonderversion)
Conexión de varios servomotores provistos de señalización
E
abierto/cerrado con potencial (versión especial)
Ligação de diversos actuadores com sinalização de aberto/
P
fechado com potencial (versão especial)
Több potenciállal rendelkező nyitás/zárás jelzéssel ellátott
H
működtető szerkezet csatlakoztatása (speciális változat)
Aansluiting van meerdere actuatoren met signalering voor
geopend/gesloten raam met potentiaal (speciale uitvoering)
Povezava več regulacijskih mehanizmov, opremljenih z
(‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺈﺷﺎﺭﺍﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻐﻠﻖ\ﺍﻟﻔﺘﺢ ﺑﺠﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ) ﻃﺮﺍﺯ ﺧﺎﺹ‬
ERRORES QUE DEBEN EVITARSE
E
TE VERMIJDEN FOUTEN
ΛΆΘΗ ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΉ ‫ﺃﺧﻄﺎﺀ ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻨﺒﻬﺎ‬
Dvojno krmilno stikalo brez možnosti blokiranja
Tlačítkový ovládací panel se dvěma tlačítky bez blokování
Πληκτρολόγιο εντολή διπλού κό βιου ή συνηρ οσ ένο
:‫ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺤﻀﺎﺭﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻄﻠﺐ‬
ERREURS À ÉVITER
F
Pulsantiera di comando a doppio
I
pulsante non interbloccato
Dual-button control switch not
interlocked.
Tableau à poussoirs pour commande à
F
deux boutons non interbloqués
Doppeltastenschaltfeld nicht verriegelt
D
Caja de pulsadores de mando de doble
E
pulsador no interbloqueado
Teclado de comando com botão duplo
P
não interligado
Vezérlő billentyűzet nem reteszelt kettős
H
nyomógombbal
Bedieningstoetsen met twee niet
geïsoleerde knoppen
‫ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺫﺍﺕ ﺯﺭ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﻻ ﻳﺘﺸﺎﺭﻛﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻠﻖ‬
Montaggio fuori asse dell'attuatore
I
Actuator misalignment
Montage désaxé du vérin
F
Achsenfalsche Montage des Antriebs
D
Montaje fuera del eje del servomotor
E
Montagem desalinhada do actuador
P
A működtető szerkezet tengelyen kívüli
H
felszerelése
De actuator is niet loodrecht ten op-
zichte van de as gemonteerd
Napačna soosna namestitev
regulacijskega mehanizma
Montáž mimo osu ovládacího
mechanismu
Συναρ ολόγηση εκτό άξονα του
εφαρ οστήρα
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﺤﻮﺭ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬

Werbung

loading